She didn't trust my judgment So she stole a batch of terrigen crystals and fled Got caught up with some criminals in Bahrain. |
Они не доверяла моим суждениям... так что она украла партию кристаллов Терригена и сбежала... ее поймали с какими-то преступниками в Бахрейне. |
He assured the Committee that there were no obstacles to joining or being active in an NGO in Bahrain. |
Оратор заверяет Комитет в том, что в Бахрейне нет препятствий к вступлению в любую НПО и активному участию в ее работе. |
In June 1991, the Claimant decided to pay administrative staff working in Kuwait the same monthly allowance of KWD 150 that their counterparts in Bahrain were receiving. |
В июне 1991 года заявитель принял решение о выплате административному персоналу, работавшему в Кувейте, месячной надбавки в размере 150 кув. дин., аналогичной той, которую получали их коллеги в Бахрейне. |
According to Canada, Transport Canada provided experts, equipment and training to Bahrain and Qatar in responding to the oil spills. |
Согласно Канаде, министерство транспорта предоставило экспертов, оборудование и организовало подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в целях ликвидации разливов нефти. |
According to Germany, the entities provided equipment, technical assistance and training to Bahrain and Qatar in connection with efforts to protect drinking water supplies from the oil spills. |
Согласно Германии, эти организации предоставили оборудование, техническую помощь и обеспечивали подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в связи с усилиями по защите источников питьевой воды от попадания в них нефти. |
But after the first two troubled races, Grosjean recorded good performances in China and Bahrain, finishing 7th on both occasions. |
После первых двух неудачных гонок Ромен хорошо выступил в Китае и Бахрейне, заняв 7-е место в обеих гонках. |
On 8 February 2012, he started an open-ended hunger strike until "freedom or death", protesting continuing detentions in Bahrain. |
8 февраля 2012 года, он начал бессрочную голодовку под лозунгом «свобода или смерть», протестуя против продолжающихся задержаний в Бахрейне. |
It was not until 2002 that Bahrain held any parliamentary elections, after protests and violence between 1994 and 2001. |
До 2002 года в Бахрейне не проводились какие-либо парламентские выборы, когда протесты и насилие между 1994 и 2001 годами вынудили это сделать. |
He returned to the GP2 Asia Series in the 2008-09 championship, replacing Alex Yoong at Qi-Meritus Mahara from the January Bahrain meeting onwards. |
Он вернулся в GP2 Asia в сезоне 2008-09, заменив Алекса Йонга в Qi-Meritus Mahara начиная с январского этапа в Бахрейне. |
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation. |
События в Марокко, Бахрейне и Иордании, казалось бы, определенно говорят о том, что такая смена гвардии может помочь смягчить жесткие политические структуры и предоставить возможность для более широкого политического участия. |
For an escort you recruited in Bahrain? |
Сопровождать вас для работы в Бахрейне? |
He also took part in the Formula BMW World Final in Bahrain for ASL Team Mücke Motorsport, finishing in twenty-fifth place. |
Также он принял участие в мировом финале Формулы-БМВ в Бахрейне за команду «ASL Team Mücke Motorsport» и финишировал на двадцать-пятом месте. |
If that girl had been taken down in Bahrain, she wouldn't have gone on to kill all those people in Cambridge. |
Если бы эту девочку задержали в Бахрейне, она бы не смогла попасть дальше и убить всех тех людей в Кембридже. |
The field office in Bahrain is being held in caretaker status to preserve the capability to restart work as effectively and quickly as possible once the Security Council decides on future arrangements. |
Полевое отделение в Бахрейне находится в законсервированном состоянии, с тем чтобы сохранить возможность для максимально эффективного и оперативного возобновления работы в случае принятия Советом Безопасности решения в отношении будущего механизма. |
The Eastern Mediterranean Office convened a meeting of experts in Bahrain in April 2005 to finalize the regional strategic plan of work on ageing and health for 2006-2015. |
В апреле 2005 года Восточносредиземноморское отделение созвало в Бахрейне совещание экспертов для завершения работы над региональным стратегическим планом работы в области старения и здравоохранения на 2006-2015 годы. |
The team assembled in Bahrain on 21 March and conducted training until 25 March, when the team travelled to Baghdad. |
Члены команды собрались в Бахрейне 21 марта и проходили инструктаж до 25 марта - в этот день команда отправилась в Багдад. |
Expresses its deep concern about the alleged gross and systematic violations of human rights in Bahrain; |
выражает свою глубокую озабоченность сообщениями о грубых и систематических нарушениях прав человека в Бахрейне; |
Similar high-level bodies have been established in the Bahamas, Bahrain, Fiji, Haiti, Jamaica, Mauritius, Sao Tome and Principe and Singapore. |
Аналогичные органы высокого уровня были учреждены на Багамских Островах, Бахрейне, Фиджи, Гаити, Ямайке, Маврикии, Сан-Томе и Принсипи и Сингапуре. |
Preliminary estimates indicate that four GCC countries - Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia - experienced deflation in 1998. |
Предварительные оценки показывают, что в четырех странах ССЗ - Бахрейне, Кувейте, Омане и Саудовской Аравии - в 1998 году имела место дефляция. |
Bahrain's total exports declined by 19.8 per cent, the smallest percentage in this group. |
Самое незначительное сокращение общего объема экспорта в этой группе зарегистрировано в Бахрейне - 19,8 процента. |
Regional seminars were held in Senegal in October 2006, and in Bahrain in April 2007. |
Региональные семинары состоялись в Сенегале в октябре 2006 года и в Бахрейне в апреле 2007 года. |
A review of regional experiences demonstrates that successful approaches for multisectoral action against NCDs include community-based approaches in Bahrain, Isfahan, Kuwait, Dar al-Fatwa, Nizwa and Arain. |
Анализ регионального опыта показывает, что к числу конструктивных подходов для осуществления многосекторальной деятельности по борьбе с НИЗ относятся подходы на уровне общин, реализуемые в Бахрейне, Исфахане, Кувейте, Дар аль-Фатва, Низве и Аране. |
At the national level, Bahrain has established a follow-up committee on the implementation of Agenda 21, taking into consideration the Programme of Action. |
Что касается деятельности на национальном уровне, то в Бахрейне был создан Комитет по осуществлению Повестки дня на XXI век, который учитывает в своей работе положения Барбадосской программы действий. |
Field offices in Baghdad, Larnaca and Bahrain |
Полевые отделения в Багдаде, Ларнаке и Бахрейне |
Health Care for the Elderly in Bahrain |
Медицинский уход за пожилыми людьми в Бахрейне |