On 10 June 2008, the National Action Plan was converted into a special project to support Bahrain's UPR outcomes and voluntary commitments in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) in Bahrain. |
10 июня 2008 года национальный план действий был преобразован в специальный проект по поддержке выполнения итоговых рекомендаций УПО и добровольных обязательств Бахрейна в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бахрейне. |
Although the number of unemployed people in Bahrain is small (7,000 people), Bahrain does not want this number to grow. |
Хотя число безработных в Бахрейне невелико (7000 человек), Бахрейн не хотел бы, чтобы оно возрастало. |
Bahrain informed the Council that this workshop is the first step the UPR working team has taken in its plan to conduct further workshops with the assistance of the UNDP in Bahrain and experts from OHCHR. |
Бахрейн проинформировал Совет о том, что данное рабочее совещание явилось первым шагом рабочей группы по УПО в деле проведения других рабочих совещаний при содействии отделения ПРООН в Бахрейне и экспертов из УВКПЧ. |
While the situation in Bahrain is not perfect, the Minister stated that it sees universal periodic review as an opportunity to develop the human rights condition in Bahrain. |
Хотя ситуация в Бахрейне не является безупречной, министр заявил, что он рассматривает УПО как возможность улучшить положение в области прав человека в стране. |
With respect to claims for decline in business in Bahrain, the Panel found in its third report that Bahrain was affected by military operations from 22 February 1991 until 2 March 1991. |
Что касается претензий в отношении сокращения объема хозяйственной деятельности в Бахрейне, то в своем третьем докладе Группа пришла к выводу, что военные операции затронули Бахрейн в период с 22 февраля 1991 года по 2 марта 1991 года. |
Moreover, to combat human trafficking, information brochures had been distributed in airports and in embassies in Bahrain and abroad. |
Кроме того, для борьбы с торговлей людьми раздавались информационные брошюры в аэропортах, а также в посольствах в Бахрейне и за рубежом. |
Thus, there were 42 cultural associations for foreigners living in Bahrain, together with 32 clubs and 15 churches. |
Таким образом, сейчас насчитывается 42 культурные ассоциации иностранцев, проживающих в Бахрейне, а также 32 клуба и 15 церквей. |
The Committee expresses its concern over the representations made by the State party that there is no racial discrimination in Bahrain. |
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу утверждений государства-участника о том, что в Бахрейне нет расовой дискриминации. |
Furthermore, the Committee regrets that there is no national human rights institution in Bahrain. |
Кроме того, Комитет сожалеет о том, что в Бахрейне нет ни одного национального правозащитного учреждения. |
She was one of the first two women lawyers to practice law in Bahrain. |
Она является одной из двух первых женщин-юристов, практиковавших право в Бахрейне. |
A further 30 permanent employees were relocated from Kuwait to the Claimant's temporary offices in Bahrain in November 1990. |
Еще 30 постоянных сотрудников в ноябре 1990 года были переведены из Кувейта во временные бюро заявителя в Бахрейне. |
The first post office in Bahrain opened on 1 August 1884 in the capital Manama. |
Первое почтовое отделение в Бахрейне открылось 1 августа 1884 года в столице Манаме. |
In the semi-finals, which took place in Bahrain, they went up against a powerful Japanese side Yomiuri. |
В полуфинале, который состоялся в Бахрейне, они пошли против мощной японской команды Yomiuri. |
The calendar was expanded to twelve rounds, featuring new races in Malaysia, Singapore, and Bahrain. |
Календарь расширен до 12 этапов, включая новые этапы в Малайзии, Сингапуре и Бахрейне. |
After finishing high school in Bahrain in 1977, al-Khawaja traveled to the UK to continue his further education. |
После окончания средней школы в Бахрейне в 1977 году Абдулхади аль-Хаваджа отправился в Великобританию, чтобы продолжить своё обучение. |
New production plants are being built in Australia, Bahrain, China, Eastern Europe, India, and the United States. |
В Австралии, Бахрейне, Китае, Восточной Европе, Индии и Соединенных Штатах строятся новые производственные предприятия. |
Ferdinando Monfardini replaced Toni Vilander for Bahrain races. |
Фердинандо Монфардини заменил Тони Виладера на этапе в Бахрейне. |
In 1934, her grandfather Abraham Nonoo served as a member of the Manama Municipality, the first ever elected municipal body in Bahrain. |
В 1934 году её дедушка Абрахам Нону работал в муниципалитете Манамы, первом выборном муниципальном органе управления в Бахрейне. |
Critics said the Countess should sell the gems and give the proceeds to political protesters in Bahrain. |
Критики выразили мнение, что графиня должна продать эти драгоценности и на вырученные деньги оказать поддержку протестующим в Бахрейне. |
The first attempt to create a movie theater in Bahrain was in 1922, on the initiative of Bahraini businessman Mahmood Al Saati. |
Первая попытка создать кинотеатр в Бахрейне была предпринята в 1922 году, по инициативе Бахрейнского бизнесмена Махмуда Лал Саати. |
Stevens finished ahead of Merhi in Bahrain and Spain. |
Стивенс финишировал впереди Мери в Бахрейне и Испании. |
Look at what happened in Bahrain. |
Вспомни, что случилось в Бахрейне. |
There is also a real possibility of major upheavals in both Bahrain and Jordan. |
Также есть реальная возможность серьезных потрясений как в Бахрейне, так и в Иордании. |
Popular past events include IGN Convention Bahrain, Abu Dhabi, and Qatar. |
Наиболее значимые мероприятия прошедшие в рамках IGN Convention в Бахрейне, Абу-Даби и Катаре. |
Kamui Kobayashi clinched the title with a fourth place at the penultimate race in Bahrain. |
Камуи Кобаяси обеспичил себе титул финишировав, на предпоследней гонке в Бахрейне четвёртым. |