In his debut race in Bahrain, Ide was significantly behind his more experienced teammate Takuma Sato and failed to finish. |
В своей дебютной гонке в Бахрейне, Идэ шёл не очень далеко от напарника Такумы Сато, но сошёл из-за проблем с мотором. |
Speaking of that, the recent superstorm that severely damaged a U.S. naval base in Bahrain could bring up the ongoing question of climate change. |
Кстати, о которых. Недавний шторм, серьезно повредивший военно-морскую базу США в Бахрейне, вновь поднял вопрос об изменениях климата. |
5.2 The rate of unemployment amounts to 1.9 per cent of Bahrain's total labour force, which comprised about 283,269 workers in 1997. |
5.2 В Бахрейне общее число трудящихся составило в 1997 году 283269 человек, при этом уровень безработицы составлял 1,9%. |
Gulf Petrochemical Industries Company, B.S.C. was incorporated in Bahrain as a joint stock company on 3 March 1983. |
Компания "Галф петрокемикл индастриз компани, Б.С.К. "была учреждена в Бахрейне в качестве акционерной компании З марта 1983 года. |
UNEP/ROWA, based in Bahrain, was designated subregional coordinator and invited to set up further partnerships with relevant organizations, to strengthen SRAP implementation. |
На Региональное бюро ЮНЕП для Западной Азии (ЮНЕП/РБЗА), базирующееся в Бахрейне, были возложены функции субрегионального координатора. |
In charge of strategic planning for young people living in Bahrain in all fields, including human rights and civic participation. |
Отвечает за стратегическое планирование всевозможной деятельности, осуществляемой в интересах проживающей в Бахрейне молодежи, в том числе в области прав человека и участия в жизни общества. |
The CHAIRPERSON welcomed the fact that a new anti-terrorism law, which took account of human rights protection, would be examined in Bahrain. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует тот факт, что в повестку дня в Бахрейне поставлен вопрос о новом законе о борьбе с терроризмом, в котором учитываются задачи защиты прав человека. |
The Claimant seeks the total amount of KWD 75,248 as compensation for extra work allowances paid to administrative staff in Bahrain and Kuwait in 1990, 1991 and 1992. |
Заявитель ходатайствует о получении в общей сложности 75248 кув. дин. в порядке компенсации за выплату надбавок за дополнительную работу административному персоналу в Бахрейне и Кувейте в 1990, 1991 и 1992 годах. |
Based on its findings, the Panel recommends an award of USD 302,052 (KWD 87,293) for costs of operating temporary offices in Bahrain. |
Основываясь на своих заключениях, Группа рекомендует присудить в качестве компенсации расходов на обеспечение функционирования временных бюро в Бахрейне 302052 долл. США (87293 кув. дин.). |
Un-overprinted Victory stamps of India were also on sale in Bahrain during January 1946 and a 16 anna stamp booklet was issued in 1934. |
В продаже в Бахрейне в январе 1946 года были также индийские почтовые марки из выпуска «Победа», а в 1934 году была выпущена марочная тетрадка номиналом в 16 анна. |
Foreign expatriates work in numerous fields alongside Bahrainis and Bahrain provides a unique social environment where individuals are free to practise their religion and rituals without fear of discrimination, persecution of interference. |
Иммигранты из других стран трудятся вместе с гражданами Бахрейна в самых различных сферах производства, при этом в Бахрейне существуют уникальные социальные условия, в которых каждый человек может свободно исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды без какого-либо страха дискриминации, преследований или вмешательства. |
Thus any hawalah service offered in Bahrain might theoretically be provided by institutions licensed by BMA in accordance with the rules and subject to its supervisory authority. |
Поэтому в теоретическом плане можно считать, что любые услуги, предоставлявшиеся в Бахрейне в рамках системы «хавала», оказывались учреждениями, деятельность которых была санкционирована в соответствии с правилами Валютного агентства и осуществлялась под его контролем. |
Concerning the right to work, the report indicated that Bahrain had had 176,721 foreign workers in 1997, 28,194 of them women. |
Что касается права на труд, то он отмечает, что согласно докладу в 1997 году в Бахрейне насчитывался 176721 иностранный трудящийся, в том числе 28194 женщины. |
Bahrain also submitted to the legislative authority amendments to its legislation in the area of freedom of expression. |
Он запросил информацию о принятых эффективных мерах по расширению и углублению свободы выражения мнений в Бахрейне. |
As home of the United States Fifth Fleet, the events in Bahrain involved U.S. interests, too. |
В Бахрейне располагается Пятый флот ВМС США, также эта страна участвует в военных операциях под руководством США. |
In June 1991, the Claimant decided to pay administrative staff working in Kuwait the same monthly allowance of KWD 150 that their counterparts in Bahrain were receiving. |
Заявитель ходатайствует о получении в общей сложности 75248 кув. дин. в порядке компенсации за выплату надбавок за дополнительную работу административному персоналу в Бахрейне и Кувейте в 1990, 1991 и 1992 годах. |
In Bahrain, a reform programme had been launched in 1999 to legitimize women's expanding role and eliminate all forms of discrimination against them. |
В 1999 году в Бахрейне была начата программа реформ, направленная на то, чтобы в законодательном порядке закрепить статус женщин, отразив их возрастающую роль и влияние, и ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин. |
In Bahrain, according to our statistics, the seropositive population has risen by 380 cases since 2010, with 16 people infected that year. |
Согласно данным нашей статистики, в Бахрейне с 2010 года число лиц, имеющих положительную серологическую реакцию, возросло до 380, в то время как в прошлом году было зафиксировано лишь 16 случаев инфицирования. |
ISSA Regional Training Course held in Bahrain from 25.9.2000 to 4.10.2000. |
Региональный учебный курс МАСО, с 25 сентября по 4 октября 2000 года в Бахрейне; |
Bahrain has no codified personal status laws governing marriage, divorce, child custody, and inheritance, as reported by Human Rights Watch (HRW). |
Согласно сообщениям организации "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), в Бахрейне не существует каких-либо кодифицированных законов о личном статусе, регулирующих брак, развод, попечение над ребенком и порядок наследования. |
They provide the hotline number to call in order to report problems or seek advice on any issue affecting foreign workers during their time in Bahrain. |
В них можно найти номер телефонной «горячей линии», по которому можно позвонить и сообщить о проблемах или попросить об оказании консультативной помощи в связи с любым вопросом, затрагивающим иностранных работников в период их пребывания в Бахрейне. |
Temporary Bahrain office - US$3,384,452 |
а) Временные помещения в Бахрейне - З 384452 долл. США |
In 2004, King Hamad ibn Isa Al Khalifa introduced the "King Hamad Schools of Future" project that uses Information Communication Technology to support K-12 education in Bahrain. |
В 2004 году король Хамад ибн Иса Аль Халифа открыл проект по использованию информационных технологий для поддержки 12-летнего образования в Бахрейне. |
Consecutive seventh places for Glock in the rain in China, and in the dry in Bahrain had given him a total of 12 points for the season, although these finishes came in contrasting ways. |
Серия седьмых мест Глока в дождливом Китая и засушливом Бахрейне принесли ему 12 очков, однако к этим результатом он пришёл разными путями. |
In Bahrain the first execution since 1977 was carried out in March 1996 when a man was executed by firing squad. |
В марте 1996 года в Бахрейне был впервые после 1977 года расстрелян мужчина. |