Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Back - Поддерживать"

Примеры: Back - Поддерживать
My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track. Моя делегация будет и впредь поддерживать усилия с целью вернуть Конференцию по разоружению в нужную колею.
In retaliation, some Stone supporters began to back Hardin. В ответ некоторые сторонники Стоуна начали поддерживать отозвавшего свою кандидатуру Хардина.
Diversification of production took a back seat in policy decisions as commodity prices continued to fuel rapid growth. Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост.
Moving forward can mean reaching out... reaching back or reaching balance. "Двигаться дальше" - это поддерживать связь... возвращаться назад или достигать равновесия.
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание.
Diplomatic initiatives aimed at bringing the parties back to the negotiating table must be fully supported. Необходимо всячески поддерживать дипломатические инициативы, направленные на то, чтобы вернуть стороны за стол переговоров.
I will certainly back up and support that process. Я, конечно же, буду поддерживать и поощрять этот процесс.
Maintain the position of the back pan as established in paragraph 1.2.3. of this annex. 1.2.4 Поддерживать положение спинного элемента, определенного в пункте 1.2.3 настоящего приложения.
That is called having someone's back. Это называется "поддерживать друг друга".
But my army will hold the city until you, Gaston, give me back my title and full independence for Lorraine. Но моя армия будет поддерживать тебя, Гастон, пока ты не вернешь мне мой титул и полную независимость Лотарингии.
Now, we can't support a theocracy, but we can put the military back in control. Мы не можем поддерживать теократию, но мы можем вернуть контроль военным.
Once back home, African entrepreneurs too often failed to maintain the connection, partly because of the poor state of telecommunication systems in Africa. По возвращении домой предприниматели из Африки зачастую не в состоянии поддерживать связи, что отчасти обусловлено плохим состоянием телекоммуникационных систем в Африке.
In giving back, we are determined that the endeavours of the United Nations in this field will have our unwavering support. Поэтому в благодарность за это мы полны решимости твердо поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этой области.
I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York. Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка.
He tries to bury the Hulk under a mountain, but when the Hulk turns back to human form, the Absorbing Man is unable to support the great weight and was buried. Он пытается похоронить Халка под горой, но когда Халк возвращается к человеческой форме, Поглотитель не может поддерживать большой вес и был похоронен.
The sales were so disappointing that Citroën attempted to buy back and scrap each Birotor, as it did not want to support the model with spare parts. Продажи были настолько неутешительны, что Citroën пытались выкупить и утилизировать каждый Birotor, так как она не хотели поддерживать модель запасными частями с окончанием производства.
This enabled him to maintain contact with mentors such as Geddes and Thomson, and also gave him the opportunity to work during his free time in the Edinburgh laboratories where specimens brought back from the Challenger expedition were being examined and classified. Это позволило ему поддерживать контакт с наставниками, такими как Геддес и Томсон, а также дало ему возможность работать в свободное время в Эдинбургских лабораториях, где исследовались и классифицировались образцы, привезённые из экспедиции «Челленджера».
How, then, can we sustain worldwide economic progress while cutting back sharply on carbon emissions? Как же, в таком случае, мы можем поддерживать мировой экономический рост и одновременно резко сократить выбросы углекислого газа?
Many - but not all - of the Republican candidates back the TPP; the politics on the Democratic side is more hostile to the deal, making it potentially risky for any Democratic candidate to support it. Многие - но не все - из кандидатов-республиканцев поддерживают ТТП, однако политики на Демократической стороне относятся более враждебно к сделке, так что поддерживать эту сделку будет потенциально рискованным шагом для любого демократического кандидата.
Moreover, in paragraph 10 of the report for the year ending 31 December 1996, the Board recommends that UNITAR liaise with United Nations Headquarters to agree on a position on the treatment of these long-standing charges, which date back to 1993. Кроме того, в пункте 10 доклада за год, закончившийся 31 декабря 1996 года, Комиссия рекомендовала ЮНИТАР поддерживать контакты с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях согласования позиции по вопросу покрытия этой давней задолженности, возникшей в 1993 году.
In making this announcement, it affirms that it will continue to support the people of Afghanistan and to back all efforts to achieve security, stability and prosperity for the country. При этом оно подтверждает, что оно будет и впредь поддерживать народ Афганистана и все его усилия по достижению безопасности, стабильности и процветания своей страны.
You know, keep her happy and off your back. То есть, поддерживать ее в настроении, и подальше от тебя.
The efforts of both to bring the situation in these two countries back to normal deserve to be continued and supported. Усилия этих организаций по нормализации положения в этих двух странах заслуживают того, чтобы их продолжать и поддерживать.
The military would support and back up the civilian police in case of disturbances, subject to specific arrangements. Военный контингент будет поддерживать гражданскую полицию в случае возникновения беспорядков при условии конкретных договоренностей.
Australia looks forward to supporting the P6 presidents throughout 2010 in their efforts to get the Conference on Disarmament back to work. Австралия рассчитывает поддерживать председателей П-6 на всем протяжении 2010 года в их усилиях с целью вернуть Конференцию по разоружению к работе.