I think I've got to back up the DEA on this one. |
Я думаю, я собираюсь поддерживать УБН в этом. |
I could keep helping you, have your back, if you keep me around. |
Я могу и дальше помогать тебе, поддерживать, если ты меня оставишь. |
The idea is that supposedly the public is not willing to back strong military action because people have become too skittish about US casualties. |
Идея в том, что предположительно народ не желает поддерживать сильные военные акции, потому что стал слишком озабочен американскими потерями. |
And China has publicly stated that it will back African nations in potential disputes at the World Trade Organization (WTO) and other international organizations. |
Китай в свою очередь публично заявил, что будет поддерживать африканские страны в потенциальных спорах во Всемирной торговой организации (ВТО) и в других международных организациях. |
You're family now, and I promise, no matter what happens, we will always have your back. |
Мы теперь семья и я обещаю, что бы ни случилось, мы всегда будем поддерживать тебя. |
Dipple won't back our client after that, will he? |
Диппл не станет поддерживать нашего клиента после такого, да? |
For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland. |
Со своей стороны, Кувейт будет и впредь поддерживать ливанский народ в его усилиях по восстановлению своей родины. |
There was general agreement that the international community would need to back the regional initiative and to speak with one voice to the Somalis. |
По общему мнению, международному сообществу необходимо будет поддерживать региональную инициативу и проводить по отношению к сомалийцам единую линию. |
Resolving to back such efforts by all possible ways and means: |
будучи преисполнена решимости поддерживать эти усилия всеми возможными способами и средствами, |
The Regional Summit reaffirmed its determination and commitment to promote a negotiated settlement in Burundi and to back fully the efforts of the Facilitator in that direction. |
Участники Региональной встречи на высшем уровне подтвердили свою решимость и приверженность содействовать достижению урегулирования в Бурунди на основе переговоров и всемерно поддерживать предпринимаемые в этом направлении усилия Посредника. |
It also built confidence and trust between NGOs and the Government, and sometimes NGOs might back the Government's position. |
Оно также укрепляет доверие между НПО и правительством, и в некоторых случаях НПО могут поддерживать позицию правительства. |
What I'm saying is this country cannot continue to back a morally bankrupt Prime Minister when we are on the verge of crisis. |
Я говорил следующее: эта страна больше не может по-прежнему поддерживать совершенно несостоятельного премьер-министра, когда мы стоим на пороге кризиса. |
Between the two of them, which one would I back? |
Кого бы из них я стал поддерживать? |
We are ready to continue to back such efforts, including within the framework of our ongoing cooperation on issues related to the 1540 Committee's mandate with other States members of the Commonwealth of Independent States. |
Готовы и дальше активно поддерживать эти усилия, в том числе в рамках нашего постоянного взаимодействия по вопросам, касающимся мандата Комитета 1540, с государствами-участниками Содружества Независимых Государств. S/2008/493) по итогам его работы за 2006-2008 годы. |
He urged the Government to cooperate with NGOs, religious leaders and the media in order to combat the reactionary attitudes referred to by the delegation and to back similar initiatives by civil society. |
Он настоятельно призывает правительство сотрудничать с НПО, религиозными лидерами и средствами массовой информации в деле борьбы с упомянутыми делегацией консервативными проявлениями и поддерживать аналогичные инициативы со стороны гражданского общества. |
Even the selection of Beijing as the site of the 2008 Olympics benefited from "African votes." And China has publicly stated that it will back African nations in potential disputes at the World Trade Organization (WTO) and other international organizations. |
Даже выбор Пекина местом проведения Олимпийских игр 2008 года состоялся благодаря «африканским голосам». Китай в свою очередь публично заявил, что будет поддерживать африканские страны в потенциальных спорах во Всемирной торговой организации (ВТО) и в других международных организациях. |
And governments would almost certainly have to back some lending banks, too, so the claimed benefits in terms of insulating the public purse would not be realized. |
К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть. |
Look, I love that we're getting you out of your rut, and I will have your back every time, but this is not just about you. |
Я в восторге от того, что ты вылезаешь из своей раковины, и я всегда буду тебя поддерживать, но думай не только о себе. |
There is a strong belief that UNDP should finance only very high quality projects and back up selected specialized national training institutions, with the objective of promoting the setting up of a network of institutions which would provide expertise all over Africa. |
Существует твердая уверенность в том, что ПРООН следует финансировать лишь самые лучшие проекты и поддерживать отдельные специализированные национальные учебные институты, стремясь при этом содействовать созданию сети институтов, которые смогли бы готовить специалистов для всей Африки. |
The United Kingdom will also back Bermuda's request for the United States to pay for the cost of cleaning up the pollution it left behind. |
Соединенное Королевство также намерено поддерживать требования Бермудских островов о том, чтобы Соединенные Штаты покрыли расходы, связанные с ликвидацией загрязнения, которое осталось после них. |
Besides the traditional enmity between these ethnic groups in Rwanda, a new ingredient has now been added: Hutu extremists are said to fear that Tutsis would back the Government in Kigali if they attacked their country. |
К враждебным отношениям, традиционно существовавшим между этими этническими группами в Руанде, сегодня добавляется еще один фактор: экстремисты из числа хуту опасаются того, что в случае их наступления тутси станут поддерживать правительство Кигали. |
The last time we used it, the ZPM had to establish and maintain a wormhole back to Atlantis. |
В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис. |
I want you back on repairs immediately, we need to keep this ship alive. Dismissed. |
Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись к ремонту, нам нужно поддерживать этот корабль в рабочем состоянии. |
If we turn the implant back on we keep him alive another week or two. |
Если мы включим имплантант, мы сможем поддерживать его живым неделю или две. |
Let us support each other in order to roll back malaria. |
Давайте же поддерживать друг друга в усилиях по борьбе с малярией. |