l don't know what just happened, but you can't back down - |
Слушай, я не знаю, что там только что произошло, но ты не можешь отступать под его натиском, когда он... |
When she sensed you wanted to leave your wife for her, she started pulling back, didn't she? |
Когда она поняла, что вы хотите бросить жену ради нее, она начала отступать, не так ли? |
If anybody turns back, if any one of our boys comes running towards you, you take this rifle and you shoot them dead! |
Если кто-то начнёт отступать, если увидишь, что кто-то из своих бежит в твою сторону, пристрелишь его из этой самой винтовки! |
Back and forth, give and take. |
Отступать и наступать, отдавать и получать. |
You can't back down. |
СиДжей, ты не должна отступать перед ним. |
I have no reason to back out. |
У меня нет причин отступать. |
All troops, pull back! |
Все подразделения, отступать! |
We need to fall back. |
Нам нужно немедленно отступать. |
To go forward, not back. |
Продвигаться, а не отступать. |
He's not going to back down. |
Он не собирается отступать. |
Y'all need to back off of her. |
Мы не должны отступать. |
You can't back out now. |
Мы не можем отступать. |
Don't back down, don't back down! |
Не отступать, не отступать! |
If they hit us... we'll have to pull back fast. |
Если они нападут отступать надо будет очень быстро. |
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away. |
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать. |
{\cHFFFFFF}it is impossible to pull back. |
У лжи есть свой импульс, и когда она превращается в целую историю, отступать уже некуда. |
The unit was ordered to withdraw and fight their way back to safety, but Captain Barber refused to budge. |
Отряд получил приказ отступать и прорываться к безопасной позиции, но Барбер отказался сдвинуться с места. |
It shows we won't back down. |
Это покажет, что мы не собираемся отступать. |
But before it reaches the coast, the rivers broaden, forcing back the forest. |
Но перед тем, как достигнуть побережья, реки расширяются, заставляя лес отступать. |
A North Korean attack from all sides followed, and Dodd provided covering fire while the rest of the platoon pulled back, then returned to rescue two men who had been unable to withdraw due to heavy fire. |
Северокорейцы пошли в атаку со всех сторон и Додд прикрывал огнём отступавший взвод, затем вернулся, чтобы спасти двух человек, которые не могли отступать ввиду плотного вражеского огня. |
Maruyama's men recovered some of their wounded from near the American lines on the night of 26-27 October, and began to withdraw back into the deep jungle. |
Солдаты Маруямы подобрали раненых товарищей у американских оборонительных позиций в ночь с 26 на 27 октября и начали отступать обратно в глубокие джунгли. |
When the conquistadors arrived in North America you had two choices: you either fight back and engage or you could take off. |
Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: либо идти в бой и сражаться, либо отступать. |
When disaster strikes - the economy gets blown, people lose a job, floods, war, conflict, bad governance, all of those things - there is nothing to fall back on. |
Если приходит беда: кризис в экономике, потеря работы, наводнение, война, конфликт, плохое правительство или все сразу - отступать некуда. |
You should just shout, throw stones, pebbles, whatever, and then back slowly away and you'll be fine. |
Нужно просто кричать, бросать камни, булыжники, что угодно, и понемногу отступать, и всё с вами будет в порядке. |
Pfister orders the team to fall back and abort, and soldiers start falling back, but Brody refuses, planning instead to dash for the border while the machine gun fire continues around him. |
Пфистер приказывает команде отступить и сворачиваться, и солдаты начинают отступать, но Броуди отказывается, планируя, вместо этого, мчаться к границе, в то время как пулемётный огонь продолжается вокруг них. |