| I understand you had your confetti cannons taken away. | Я понимаю, у тебя забрали две пушки-конфетти. |
| They even took a bag from my cupboard to take it away in. | Сумку забрали, чтобы все унести. |
| But he looked at her and was torn away from her by the Bacchantes. | Но он взглянул и ее забрали вакханки. |
| A crippled newsy took 'em away from him. | Вы забрали у него все оружие. |
| I sat there with you till the men came to take you away. | Сидела рядом, пока тебя не забрали. |
| And then, forces beyond my control just took him away, just like that. | А потом, силы неподвластные мне забрали его у меня. |
| And, Nicole, I missed school this morning, so they took away my always-there bear, and I feel... | И Николь, я пропустил школу сегодня утром, так что они забрали моего медвежонка "всегда-на -месте", и я чувствую... |
| Long after a plague ravaged the town of Fedic and the child was taken away, Mia struck a bargain with Walter/Flagg. | Много позже того, как чума опустошила город Федик и ребёнка забрали, Миа заключила сделку с Уолтером/Флэггом. |
| He finally got fired, divorced his wife, and camped out on our front lawn until daddy had him taken away. | В итоге его уволили, он развелся с женой, переехал жить на лужайку у нашего дома, пока папа не позвонил и его ен забрали. |
| He looked a little sad, because he said, well, a hundred years ago, they went and took everything away from the haves. | Он был немного грустным, так как сказал, что сто лет тому назад, пришли люди и забрали все у тех, у кого было. |
| When the author came to pick up her daughter, she was informed that two old ladies had come to take Fatoumata away, and she hurried home. | Когда автор пришла за дочерью в школу, ей сказали, что девочку забрали две пожилые женщины, и она спешно вернулась домой. |
| But when he didn't 't show up in Manila in '75 to defend his title, they took it away from him and gave it back to the Russians. | Но когда он не приехал в Маниллу в 75м на защиту титула, титул у него забрали и вернули его русским. |
| Eyewitnesses to the incident reported that STF officers entered the house of S. Hamid's father-in-law in Ahmed Nagar Bachpora at 11 p.m on 17 April and took him away. | Согласно показаниям свидетелей, 17 апреля в 11 часов вечера сотрудники СОГ вошли в дом тестя С. Хамида в Ахмаднагар Башпоре и забрали его. |
| They killed some of the brothers, took some away with them in fetters, | Они убили несколько братьев, других забрали в оковах с собой, некоторых они утопили в море. |
| It was New Year's Eve, wasn't it when they took him away? | Его ведь как раз в сочельник забрали, да? |
| They took it all away by violence, saying they were going to give it to everyone, and then they were even worse. | Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже. |
| And 20,000 kids have been taken away to become childsoldiers, and the International Criminal Court is going after fiveof the leaders of the - now, what's it called? | 20000 детей забрали, чтобы сделать из них юных солдат.Международный суд по уголовным делам судит пятерых из лидеров - какже это называется? - |
| If they took him away from you... would you do what Robert said and got... the fastest-talking, four-name lawyer you could? | Если бы у вас его забрали... вы бы наняли адвоката "с самой короткой", как говорит Роберт, фамилией из четырёх слов? |
| Well, yesterday, after they took you away I looked in my mail, and I noticed that the mailman accidentally put your visa-renewal in my mailbox. | вчера, после того, как теб€ забрали € просмотрел свою почту и заметил, что почтальон случайно положил твои документы дл€ продлени€ визы в мой почтовый €щик. |
| And these days, people ask me a lot, how did did that feel when they came and whisked you away, and your lifestyle completely changed? | Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился? |
| They didn't give me one, but they took all my things away to the Mounted Police station, then they took me into custody with my niece. | Справки мне не дали, но все вещи отобрали и забрали их вместе с нами в отдел конной полиции. |
| You didn't keep up the payments on your furniture and they took it all away? | Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. (прим.переводчика.)] |
| I hid my typewriter so they couldn't take it away. | К сожалению, забрали мою печатную машинку. |
| For instance, in March 1992 Regeijik Hammad's animals were taken away and Issa Sadiq lost his life when he, with others, tried to trace the aggressors. | Например, в марте 1992 года у Регейджика Хаммада забрали скот, а Исса Садик погиб, когда вместе с другими попытался выследить тех, кто совершил нападение. |
| After my family was taken away, | После того, как всех забрали, |