Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Забрали

Примеры в контексте "Away - Забрали"

Примеры: Away - Забрали
We tried to administer medical attention, but the boys hauled the bodies away, took 'em home. Мы хотели оказать им медицинскую помощь, ...но парни забрали тела с собой, в дом.
But if the Borg had the chance, they'd take it away from her again. Но если бы у боргов была возможность, они бы ее снова забрали.
When they grabbed you away from me, they took a piece of my soul. Когда они забрали тебя от меня, они отобрали кусочек моей души.
Did they take his store away from him? Они забрали у него этот магазин?
Witnesses further stated that, around 6 p.m., six UPC elements, including Jaguar from the Senga family, arrived and took Bulamuzi away again. Свидетели сообщили также, что около шести часов вечера появилось шесть бойцов СКП, в том числе Жагуар из семьи Сенга, которые снова забрали Буламузи.
Until recently they were served by a cook, but on the eve of the film's action the cook has been taken away. До недавнего времени их обслуживала кухарка, но накануне действия фильма её забрали.
They're the ones who took him away; claiming he was their son. Они забрали его, утверждая, что он их сын.
It was taken away from her and given to Megan. Это забрали у нее и отдали Мэган
they took my crayons away, but they're too late. Они забрали мои мелки, но уже слишком поздно.
I feel like I was given a job and it was taken away from me. Мне дали сделать дело, а потом забрали его у меня.
You know, when they took my mines away, I could have appealed, but that wasn't an option. Знаешь, когда они забрали мои шахты, я мог бы подать жалобу, но это было бестолку.
But some people, they-they took you away from me, and now that we're together again, we can be a family. Одни люди... они забрали вас у меня, Но теперь, когда мы снова вместе, мы можем стать семьей.
I bond with... barely more than the idea of a child; you take it away. Я только-только сблизился с... одной лишь мыслью о потомке, вы забрали и это.
On August 9, among others, about 20-40 prisoners were taken away in this manner. 9 августа так забрали ок. 20-40 заключенных.
They could've taken you away from me, but they didn't. Они могли забрать тебя, но не забрали.
Most of all I missed the children that were taken away from me as a punishment for my bad behavior. Самым важным было упущение в отношении детей, которых забрали у меня в виде наказания за мое плохое поведение.
He looked a little sad, because he said, well, a hundred years ago, they went and took everything away from the haves. Он был немного грустным, так как сказал, что сто лет тому назад, пришли люди и забрали все у тех, у кого было.
They took him away an hour ago. Они забрали его час назад. Думаете, что с ним все в нормально?
He'll take care of me and will make sure my baby won't ever get taken away from me. Он позаботится обо мне и сделает всё, чтобы моего ребёнка не забрали.
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother. Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери.
Imagine cherishing something for 150 years and then imagine that being ripped away from you. Представь, что ты заботился о ком-то 150 лет а затем его забрали у тебя.
You weren't married to the tattooed guy they took away in handcuffs? Разве вы не были замужем за тем парнем с татуировками, которого забрали в наручниках?
Since you took him away from me, nobody has offered him a home. С тех пор, как его забрали от меня, никто не предложил ему кров.
As soon as we found evidence linking him to the Resistance... redhats came in, drug his parents away. Как только мы обнаружили его связь с Сопротивлением... пришли Красные шлемы, забрали его родителей.
And then people like you came along, and you took it away from us. А затем пришли такие люди как ты, И забрали это у нас.