We tried to administer medical attention, but the boys hauled the bodies away, took 'em home. |
Мы хотели оказать им медицинскую помощь, ...но парни забрали тела с собой, в дом. |
But if the Borg had the chance, they'd take it away from her again. |
Но если бы у боргов была возможность, они бы ее снова забрали. |
When they grabbed you away from me, they took a piece of my soul. |
Когда они забрали тебя от меня, они отобрали кусочек моей души. |
Did they take his store away from him? |
Они забрали у него этот магазин? |
Witnesses further stated that, around 6 p.m., six UPC elements, including Jaguar from the Senga family, arrived and took Bulamuzi away again. |
Свидетели сообщили также, что около шести часов вечера появилось шесть бойцов СКП, в том числе Жагуар из семьи Сенга, которые снова забрали Буламузи. |
Until recently they were served by a cook, but on the eve of the film's action the cook has been taken away. |
До недавнего времени их обслуживала кухарка, но накануне действия фильма её забрали. |
They're the ones who took him away; claiming he was their son. |
Они забрали его, утверждая, что он их сын. |
It was taken away from her and given to Megan. |
Это забрали у нее и отдали Мэган |
they took my crayons away, but they're too late. |
Они забрали мои мелки, но уже слишком поздно. |
I feel like I was given a job and it was taken away from me. |
Мне дали сделать дело, а потом забрали его у меня. |
You know, when they took my mines away, I could have appealed, but that wasn't an option. |
Знаешь, когда они забрали мои шахты, я мог бы подать жалобу, но это было бестолку. |
But some people, they-they took you away from me, and now that we're together again, we can be a family. |
Одни люди... они забрали вас у меня, Но теперь, когда мы снова вместе, мы можем стать семьей. |
I bond with... barely more than the idea of a child; you take it away. |
Я только-только сблизился с... одной лишь мыслью о потомке, вы забрали и это. |
On August 9, among others, about 20-40 prisoners were taken away in this manner. |
9 августа так забрали ок. 20-40 заключенных. |
They could've taken you away from me, but they didn't. |
Они могли забрать тебя, но не забрали. |
Most of all I missed the children that were taken away from me as a punishment for my bad behavior. |
Самым важным было упущение в отношении детей, которых забрали у меня в виде наказания за мое плохое поведение. |
He looked a little sad, because he said, well, a hundred years ago, they went and took everything away from the haves. |
Он был немного грустным, так как сказал, что сто лет тому назад, пришли люди и забрали все у тех, у кого было. |
They took him away an hour ago. |
Они забрали его час назад. Думаете, что с ним все в нормально? |
He'll take care of me and will make sure my baby won't ever get taken away from me. |
Он позаботится обо мне и сделает всё, чтобы моего ребёнка не забрали. |
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother. |
Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери. |
Imagine cherishing something for 150 years and then imagine that being ripped away from you. |
Представь, что ты заботился о ком-то 150 лет а затем его забрали у тебя. |
You weren't married to the tattooed guy they took away in handcuffs? |
Разве вы не были замужем за тем парнем с татуировками, которого забрали в наручниках? |
Since you took him away from me, nobody has offered him a home. |
С тех пор, как его забрали от меня, никто не предложил ему кров. |
As soon as we found evidence linking him to the Resistance... redhats came in, drug his parents away. |
Как только мы обнаружили его связь с Сопротивлением... пришли Красные шлемы, забрали его родителей. |
And then people like you came along, and you took it away from us. |
А затем пришли такие люди как ты, И забрали это у нас. |