Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Санкционировал

Примеры в контексте "Authorized - Санкционировал"

Примеры: Authorized - Санкционировал
The Committee notes that the Secretary-General had authorized the additional United Nations Volunteers positions under general temporary assistance in support of the elections. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь санкционировал по категории общего временного обслуживания на поддержку выборов дополнительные должности добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Security Council authorized all necessary measures to prevent a massacre. Совет Безопасности санкционировал все необходимые меры, для того чтобы предотвратить резню.
In Somalia, where a United Nations peacekeeping mission was not considered possible, the Security Council authorized the deployment of AMISOM. В Сомали, где развернуть миротворческую миссию Организации Объединенных Наций не было сочтено возможным, Совет Безопасности санкционировал развертывание АМИСОМ.
In both instances, the Council authorized the use of force only as a last resort, but also without undue delay. В обоих случаях Совет санкционировал применение силы только в качестве крайней меры, но без неоправданной задержки.
They had also been authorized by Security Council to serve beyond the maximum cumulative period of three years. Кроме того, Совет Безопасности санкционировал продление срока службы этих судей сверх максимального периода общей продолжительностью в три года.
However, the Security Council authorized the provision of the United Nations support package for only 12,000 troops in Mogadishu. Однако Совет Безопасности санкционировал предоставление пакета поддержки Организации Объединенных Наций только для 12000 военнослужащих в Могадишо.
The setting up of one or more (regional) Study Group has been authorized by the Governing Council. Руководящий совет санкционировал создание одной или нескольких (региональных) исследовательских групп.
The Secretary-General authorized an extraordinary measure to facilitate troop deployment and logistical support. Генеральный секретарь санкционировал чрезвычайную меру, призванную содействовать развертыванию контингентов и их материально-техническому обеспечению.
The PNTL General Commander arrived at the scene and authorized the use of tear gas. Прибывший на место Главнокомандующий НПТЛ санкционировал применение слезоточивого газа.
General Commander Martins told the Commission that he had not authorized this. Главнокомандующий Мартинс сообщил Комиссии, что он не санкционировал этих действий.
The Board also authorized a change in funding source from programme resources to the support (institutional) budget for 117 posts. Кроме того, Совет санкционировал изменение источника финансирования 117 должностей с ресурсов по программам на (общеорганизационный) бюджет вспомогательных расходов.
As noted in paragraph 6 above, the Security Council has authorized an extension of the mission's mandate and an expansion of its area of operations. Как отмечалось в пункте 6 выше, Совет Безопасности санкционировал расширение мандата миссии и ее оперативного района.
Subsequently, in November 2011 the African Union Peace and Security Council authorized the creation of a regional cooperation initiative on LRA, including a joint coordination mechanism and a regional task force. Впоследствии в ноябре 2011 года Совет мира и безопасности Африканского союза санкционировал учреждение региональной совместной инициативы в отношении ЛРА, включающей совместный координационный механизм и региональную целевую группу.
The «Kiev regime» authorized the storming of the building of the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea. 26 февраля 2014 г. «киевский режим» санкционировал штурм здания Верховного совета Автономной Республики Крым.
The Security Council, by its resolution 2036 (2012), authorized, for the first time, the cost reimbursement for AMISOM air assets in the UNSOA mandate. Совет Безопасности своей резолюцией 2036 (2012) впервые санкционировал в мандате ЮНСОА возмещение расходов на авиационные средства АМИСОМ.
By its resolution 1990 (2011), the Security Council authorized UNISFA a maximum strength of 4,200 military personnel, 50 police personnel and an appropriate civilian component. В своей резолюции 1990 (2011) Совет Безопасности санкционировал максимальную численность ЮНИСФА в размере 4200 военнослужащих, 50 полицейских и соответствующего гражданского компонента.
Regarding Jordan and Kuwait, the Council made recommendations, approved phasing plans, and authorized the release of funds from the respective special accounts as appropriate. В том что касается Иордании и Кувейта, то Совет вынес рекомендации, утвердил поэтапные планы и санкционировал высвобождение, при необходимости, средств с соответствующих специальных счетов.
It also authorized the opening of negotiations between the European Union and Kosovo on a stabilization and association agreement. Совет также санкционировал начало переговоров между Европейским союзом и Косово по соглашению о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
The Committee should assess the full $450 million which it had authorized the Secretary-General to spend. Комитет должен распределить всю сумму в размере 450 млн. долл. США, в отношении которых он санкционировал принятие обязательств Генеральным секретарем.
In 1994, one complaint had been found valid and the Attorney-General had authorized a private prosecution. В 1994 году одна такая жалоба была признана обоснованной, и Генеральный прокурор санкционировал предъявление частного обвинения.
It authorized the Working Group to meet in parallel with the Commission at its forty-first session. Он санкционировал проведение заседания Рабочей группы параллельно с работой Комиссии на ее сорок первой сессии.
This awareness of its responsibilities is the reason why it has simultaneously authorized six peacekeeping operations in our continent. Это осознание своей ответственности является причиной, по которой он санкционировал проведение одновременно шести миротворческих операций на нашем континенте.
But in the preceding 42 years, it had authorized only 17. Вместе с тем, за предшествующие 42 года он санкционировал развертывание 17 операций.
In 2001, the President authorized military commissions to try those detainees charged with war crimes. В 2001 году президент санкционировал создание военных комиссий по привлечению к судебной ответственности захваченных лиц, обвиненных в совершении военных преступлений.
A massive international assistance effort was immediately launched, and additional troops and police were authorized by the Security Council to support MINUSTAH. Сразу же после этого международное сообщество начало оказывать огромную помощь, а Совет Безопасности санкционировал направление дополнительных воинского и полицейского контингентов для поддержки МООНСГ.