Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Санкционировал

Примеры в контексте "Authorized - Санкционировал"

Примеры: Authorized - Санкционировал
Auggie authorized the safe house and future Witness Protection for the Chens. Огги санкционировал предоставить Ченам конспиративную квартиру и включить их в программу защиты свидетелей.
Although Interior Security Minister Shlomo Ben-Ami was said to oppose such home demolitions, he authorized the above-mentioned destruction. Министр общественной безопасности Шломо Бен-Ами, как сообщалось, возражал против такого сноса домов, однако именно он санкционировал вышеупомянутый снос.
Needless to say, the greatest share of assistance should be provided by those who authorized the use of the weapons. Нет необходимости говорить о том, что основная доля помощи должна быть оказана теми, кто санкционировал применение такого оружия.
The document that shows then sanitation director Thomas Kane authorized the dump of trichloroethylene was made public by a blogger, Chumpbait. Документ, показывающий, что Томас Кейн, будучи руководителем Городского санитарного управления, санкционировал захоронение отходов, содержащих трихлорэтилен, был обнародован блоггером, который называет себя "Любитель наживки".
Upon taking office, Wilson appointed Harriman as a member of the first U.S. Commission on Industrial Relations, which Congress had authorized the previous year. После вступления в должность Президента США, Вудро Вильсон назначил Флоренс Харриман членом первой комиссии США по промышленным отношениям, которую санкционировал Конгресс годом раньше.
Although Cromwell authorized payment, he made it contingent on the colony performing an audit of Leverett's finances, which never took place. Хотя Кромвель санкционировал компенсацию, он дал приказ провести аудит финансов Леверетта, который так и не состоялся.
The Council had not only expanded the Mission's mandate but had also authorized an expansion of the UNAMIR force level up to 5,500 troops. Совет не только расширил мандат Миссии, но и санкционировал увеличение ее численного состава до 5500 человек.
The 1898 Naval Law authorized the construction of 30 new light cruisers by 1904; the Gazelle-class cruisers filled the requirements for the first ten vessels. Военно-морской закон 1898 года санкционировал закладку к 1904 году 30 новых малых крейсеров, крейсера типа «Газелле» - были первыми десять кораблей построенные по этому закону.
In another act of folly and ignorance, the 1994 Reigle Act actually authorized the replacement of Lincoln's Greenbacks with debt-based Notes. Также мало кто знает, что принятый в 1994 году законодательный акт США фактически санкционировал замену линкольновских «зеленых спинок» банкнотами, основанными на долге.
In May 1994, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission approved the report and authorized payment of approximately $2.7 million to the first successful claimants. В мае 1994 года Совет управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций одобрил этот доклад и санкционировал выплату приблизительно 2,7 млн. долл. США первой группе заявителей, претензии которых были признаны обоснованными.
In addition, the Security Council authorized the temporary transfer of armed helicopters from UNMIL to UNOCI to meet the security challenges of the post-elections crisis. Кроме того, Совет Безопасности санкционировал временную передачу боевых вертолетов из МООНЛ в ОООНКИ для урегулирования вызовов в сфере безопасности, возникших во время кризисной ситуации, сложившейся после выборов.
In its decision 2009/24, the Board endorsed the proposed one-year extension of phase 4 until 2011, and authorized a revised funding envelope for the 2008-2011 period. В своем решении 2009/24 Исполнительный совет утвердил предложение о продлении срока осуществления четвертого этапа на один год, до 2011 года, и санкционировал выделение финансирования в пересмотренном объеме на период 2008 - 2011 годов.
The Security Council had authorized a further reduction in troop numbers, from 13,500 to 11,500, after the budget had been issued. Совет Безопасности санкционировал дополнительное сокращение численности войск с 13500 до 11500 военнослужащих после утверждения бюджета.
Jamal's authorized Tariq to go in tomorrow morning. Джамал санкционировал утреннюю операцию Тарика.
It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian-protection mandates, than ever before. СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда-либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения.
In view of the fact that an appeal had not been filed, the Home Secretary, at 2 p.m., authorized the departure of General Pinochet's flight for Chile. Ввиду того факта, что апелляция не была подана, британский министр внутренних дел в 14 час. 00 мин. санкционировал отлет генерала Пиночета в Чили.
The financial statements were presented following the going concern assumption, although the Security Council, under its resolution 1483 (2003), had already authorized the termination of the programme. Эти финансовые ведомости были составлены исходя из посылки о непрерывном функционировании, хотя Совет Безопасности, согласно его резолюции 1483 (2003), уже санкционировал прекращение осуществления Программы.
Exceptions to this rule were made occasionally, as in 1977 when in decision 76/23, the UNDP Governing Council authorized as a temporary measure the use of SVF to finance in-country costs of UN Volunteers serving in least developed countries. Иногда из этого правила делались исключения, в частности в 1977 году, когда в решении 76/23 Совет управляющих ПРООН санкционировал в качестве временной меры использование средств Специального фонда добровольных взносов для финансирования внутристрановых расходов добровольцев ООН, работающих в наименее развитых странах.
Should that prove not to be the case, it must be determined who authorized the hiring of the foreign military personnel and in what capacity they arrived in Peru and offered sophisticated military training to the groups operating directly under the orders of Vladimiro Montesinos. Если это не так, необходимо установить, кто санкционировал заключение контракта с этим иностранным военным персоналом и какова была численность прибывшего в Перу персонала и проводил ли он продвинутую военную подготовку групп, осуществлявших деятельность непосредственно под руководством Владимиро Монтесиноса.
The Council authorized the enlargement of UNPROFOR's mandate and strength in Bosnia and Herzegovina to provide protection to UNHCR-organized humanitarian convoys, as well as convoys of released detainees if requested by ICRC. Совет санкционировал расширение мандата СООНО и увеличение их численности в Боснии и Герцеговине для обеспечения охраны организуемой УВКБ доставки гуманитарной помощи автотранспортом, а также охраны по просьбе Международного комитета Красного Креста автоколонн с освобожденными задержанными.
By resolution 1990/41, the Economic and Social Council authorized the establishment of the Commission's Working Group on Situations on a permanent basis, instead of the earlier ad hoc basis. В резолюции 1990/41 Экономический и Социальный Совет санкционировал учреждение на регулярной основе Рабочей группы Комиссии по изучению ситуаций, ранее учреждавшейся на специальной основе.
The Committee at its forty-seventh meeting had authorized countries with zero baselines but low levels of documented installed halon inventories to submit projects at a level between US $25,000 and US $50,000. На своем сорок четвертом совещании Комитет санкционировал представление обновленных проектов по складированию галонов в отношении стран, которые получили финансирование в объеме менее 50000 долл. США на цели создания банков галонов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General had authorized commitments of up to $2,235,500 for the Panel of Experts under unforeseen and extraordinary expenses based on preliminary estimates for the period from 1 April to 31 December 2011. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь санкционировал принятие обязательств на сумму до 2235500 долл. США для Группы экспертов на непредвиденные и чрезвычайные расходы на основе предварительной сметы на период с 1 апреля по 31 декабря 2011 года.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has authorized a review of portfolios to increase support for more efficacious regimens for prevention of mother-to-child transmission (PMTCT), and children and families are central to the nine priority areas of the UNAIDS Outcome Framework. Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией санкционировал обзор портфолио для укрепления поддержки более эффективных режимов профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку, а дети и семьи являются центральной темой девяти приоритетных областей, основанных на достигнутых результатах рамок ЮНЭЙДС.
In October 2003, by its resolution 1510 of 13 October 2003, the Security Council authorized the expansion of ISAF beyond Kabul. В октябре 2003 года в своей резолюции 1510 от 23 октября 2003 года Совет Безопасности санкционировал расширение мандата Международных сил содействия безопасности с охватом районов за пределами Кабула.