The Interim Authority continues to stress the importance of immediate assistance. |
Временная администрация продолжает подчеркивать важность незамедлительной помощи. |
The National Ports Authority will be responsible for the management of the national commercial port system. |
Национальная портовая администрация будет отвечать за управление коммерческой системой национальных портов. |
The Administration informed the Board that it had obtained a delegation of authority for the recruitment and administration of field staff on 200 series service contracts and that it would design a roster and vacancy management system. |
Администрация информировала Комиссию о том, что ей были делегированы полномочия по найму персонала на местах для работы по контрактам на обслуживание согласно Правилам о персонале серии 200 и административному обслуживанию такого персонала и что она разработает систему реестров кандидатов и систему заполнения вакансий. |
The Transportation Security Administration (TSA) is an agency of the U.S. Department of Homeland Security that has authority over the security of the traveling public in the United States. |
Администрация транспортной безопасности (англ. Transportation Security Administration (TSA)) является агентством Министерства внутренней безопасности (Department of Homeland Security), обеспечивающим безопасность пассажиров в Соединенных Штатах. |
The Swedish Maritime Administration has been appointed as focal point for maritime security as well as competent authority for maritime security in Sweden according to article 2 in the regulation No 725/2004 on enhancing ship and port facility security. |
Шведская морская администрация была назначена координатором по вопросам обеспечения морской безопасности, а также уполномоченным органом по вопросам морской безопасности Швеции согласно статье 2 нормативного положения Nº 725/2004 об укреплении безопасности судов и портовых сооружений. |
[3.4.2] Managers: These control the RIS applications, e.g. waterway managers of the competent authority, traffic control managers, managers of search and rescue services, ship owners and cargo shippers. |
[3.4.2] Управляющие: Управляющие контролируют прикладные системы РИС, например, к ним, в частности, относятся: администрация водных путей в составе компетентного органа, управляющие, регулирующие движение, управляющие поисково-спасательных служб, судовладельцы и грузоотправители. |
Source: Colombo City Office, National Housing Development Authority. |
Источник: Администрация города Коломбо, Национальный орган по развитию жилищного строительства. |
The Special Rapporteur urges the Authority to act effectively and expeditiously to put in place strict measures to prevent and punish torture and ill-treatment, which can never be justified even by the acute security situation faced by the Authority. |
Специальный докладчик настоятельно призывает Администрацию к незамедлительному принятию эффективных мер по предотвращению применения пыток и жестокого обращения и наказанию за них, поскольку их применение нельзя оправдать даже угрозой общественной безопасности, о которой говорит Администрация. |
Since then, the Coalition Provisional Authority has informally agreed to accept items warehoused in the three northern governorates on the basis of inventories prepared by the United Nations, subject to sampling checks by the Authority. |
С тех пор Коалиционная временная администрация согласилась в неофициальном порядке принимать товары, складированные в трех северных мухафазах, на основе подготовленных Организацией Объединенных Наций инвентарных ведомостей при условии их выборочной проверки Администрацией. |
These include Tonga Communications Corporation, the Waste Authority Limited, and the Ports Authority. |
К числу таких предприятий относятся Коммуникационная корпорация Тонги, Компания "Вейст Оссорити лтд." и портовая администрация. |
The Transitional Authority has embarked on a courageous campaign to eradicate cultivation. |
Переходная администрация приступила к мужественной кампании по искоренению их выращивания. |
The Coalition Provisional Authority is already fully engaged in the process of helping the Iraqis to re-structure their justice system. |
Коалиционная временная администрация уже полностью вовлечена в процесс оказания помощи иракцам в восстановлении их судебной системы. |
The Afghan Interim Authority will chair the Implementation Group. |
Имплементационную группу будет возглавлять Временная администрация Афганистана. |
The Afghan Interim Authority can call additional meetings of the Implementation Group, as necessary. |
Временная администрация Афганистана может по мере необходимости созывать дополнительные заседания Имплементационной группы. |
Authority's formal role will come to an end with the creation of the transitional Government. |
С созданием переходного правительства Коалиционная временная администрация завершит свою официальную деятельность. |
The Authority formed by the occupying Powers bears the responsibility for ensuring the safety and security of the population in the occupied territory. |
Эта Администрация, сформированная оккупирующими державами, призвана обеспечивать безопасность населения на оккупированной территории. |
The National Authority shall ensure just reparation for any such harm suffered. |
Национальная администрация должна гарантировать справедливое возмещение любого такого ущерба. |
During the past two years, our national Authority has implemented a programme to build our State institutions. |
В последние два года наша национальная администрация осуществляет программу создания наших государственных институтов. |
The Darfur Regional Authority (DRA) shall be established. |
Формируется Дарфурская региональная администрация (Д-РА). |
However, the Authority still faced renewed budgetary shortfalls. |
Однако Администрация по-прежнему сталкивается с бюджетным дефицитом. |
A strong international consensus emerged that the Authority was capable of running a State. |
К этому моменту в мире сформировался прочный международный консенсус в отношении того, что Палестинская администрация уже могла управлять государством. |
In conjunction with Government authorities, the Authority intends to facilitate the selection of 800 participants from a broad range of Darfuri stakeholder groups. |
Вместе с правительственными органами власти администрация собирается упростить порядок отбора 800 участников, представляющих широкий спектр дарфурских инициативных групп. |
Several of the institutions provided for in the agreement have been established, including the Darfur Regional Authority and its associated bodies. |
Были созданы несколько из учреждений, предусматриваемых соглашением, в том числе Дарфурская региональная администрация и связанные с ней органы. |
The Darfur Regional Authority has now been fully established with the completion of the construction of its offices and recruitment of its personnel. |
С завершением строительства служебных помещений и набора персонала Дарфурская региональная администрация может в полном объеме приступить к исполнению своих обязанностей. |
The Darfur Regional Authority selected the projects in consultation with local authorities, the United Nations country team and other international partners. |
Дарфурская региональная администрация отобрала эти проекты по согласованию с органами местного самоуправления, страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными партнерами. |