Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Authority - Администрация"

Примеры: Authority - Администрация
The Internet Assigned Numbers Authority currently assigns the ccTLDs mostly following the alpha-2 codes, but with a few exceptions. Администрация адресного пространства Интернет устанавливает национальные домены с использованием кодов alpha-2, но с некоторыми исключениями.
Kenya Airports Authority (KAA) is the owner and operator of nine civilian airports and airstrips in Kenya. Администрация аэропортов Кении является владельцем и оператором девяти гражданских аэропортов и взлетно-посадочных полос в Кении.
Mr. Paul Scherrer, Le Havre Port Authority Г-н Поль Шеррер, администрация порта Гавр
As Mr. Pascoe's briefing made clear, the Authority will be in the red in a matter of weeks. Как четко заявил г-н Пэскоу в своем брифинге, буквально через нескольких недель Администрация станет убыточной.
The Afghan Transitional Authority and all Afghan groups must, in application of the Bonn Agreement: Во исполнение Боннского соглашения Переходная администрация Афганистана и все афганские группы должны:
The Maritime Authority of Panama, as defined in article 1, is an autonomous public body with legal personality, its own assets and independence concerning internal arrangements. По определению, даваемому в статье 1, Морская администрация Панамы является автономной публично-правовой корпорацией, обладающей правосубъектностью, собственным имуществом и независимой внутренней организацией.
According to the Coalition Provisional Authority, the full restoration of sovereignty will come after the drafting of a new constitution and the holding of national elections. Коалиционная временная администрация считает, что суверенитет будет полностью восстановлен после подготовки проекта новой конституции и проведения национальных выборов.
In this context a new private investment law had recently been acted on, and the fledgling Afghan Authority was promoting good governance, transparency and accountability. В этой связи недавно был принят новый закон о частных инвестициях, и формирующаяся афганская администрация отстаивает принципы рационального управления, транспарентности и подотчетности.
As has been set forth above, the National Elections Commission is the party responsible for conducting the referendum, not the Transitional Darfur Regional Authority. Как отмечено выше, Национальная избирательная комиссия, а не Временная региональная администрация Дарфура несет ответственность за проведение референдума.
UNAMID and the Darfur Regional Authority continue to disseminate the Doha Document for Peace in Darfur to the public by holding workshops to promote a culture of peace. ЮНАМИД и Дарфурская региональная администрация продолжают доводить Дарфурский документ о мире в Дарфуре до сведения широкой общественности, проводя семинары в целях содействия воспитанию культуры мира.
Mr. Fazlur Chowdhury, Deputy Director, Bahamas Maritime Authority Г-н Фазлур Чодхури, заместитель директора, Морская администрация Багамских Островов
But the actions that the Coalition Provisional Authority takes in the meantime will affect those discussions and could help to reduce existing tensions significantly. Но действия, которые предпринимает между тем Коалиционная временная администрация, будут оказывать воздействие на эти обсуждения и могут помочь существенно снизить существующую напряженность.
3.2.2 In planning and establishing a VTS, the Administration, Administrations or the Competent Authority should: 3.2.2 При организации и внедрении СДС администрация, администрации или компетентные органы должны:
Local administration was established by UNMIK Regulation No. 2000/45 on Self-Government of Municipalities with UNMIK acting as the "Central Authority" under the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General. Местная администрация была создана на основании распоряжения Nº 2000/45 МООНК о самоуправлении муниципалитетов, причем МООНК выступает в качестве «центральной власти» под ответственность Специального представителя Генерального секретаря.
With the assistance of the United Nations Development Programme-administered Afghan Interim Authority Fund, the Interim Administration was able to pay the salaries of teachers and civil servants in Kabul and some provinces. При поддержке руководимого Программой развития Организации Объединенных Наций Фонда Переходного органа Афганистана Переходная администрация смогла выплатить жалование учителям и гражданским служащим в Кабуле и в некоторых провинциях.
California State Assembly Bill 93 created the San Diego County Regional Airport Authority (SDCRAA) in 2001. В 2001 году биллем АВ93 Законодательного собрания штата Калифорния была образована «Окружная администрация аэропорта Сан-Диего» (SDCRAA).
Mr. Bruno Carpentier, Marseilles Port Authority Г-н Бруно Карпентье, администрация порта Марсель
Mr. Miguel Angel Pesquera, Santander Port Authority Г-н Мигель Анхель Пескера, администрация порта Сантандер
Lower Colorado River Authority, United States of America Администрация нижнего течения реки Колорадо, Соединенные Штаты Америки
The Transitional Authority of Afghanistan has prepared and adopted a National Development Framework that includes a national development budget. Переходная администрация Афганистана разработала и приняла Рамочную основу национального развития, включающую в себя и бюджет для национального развития.
On 28 February, the United Nations and the Interim Authority launched an update to the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002 in Kabul. 28 февраля Организация Объединенных Наций и Временная администрация распространили в Кабуле обновленный вариант Неотложной переходной программы помощи для афганского народа на 2002 год.
Entire port managed by international operator Dubai Ports Authority Всем портом управляет международная компания "Портовая администрация Дубая"
It is a matter of concern to us that the Coalition Provisional Authority does not yet seem to have provisions in place for the period after 21 November. У нас вызывает озабоченность то, что Коалиционная временная администрация, видимо, не определила порядок работы на период после 21 ноября.
First, is there coordination by the Authority with neighbouring countries? Во-первых, координирует ли эта Администрация свои действия с соседними странами?
Chief, Legal Advice Office, National Civil Service Authority Начальник Бюро юридической консультации, Национальная администрация по гражданской службе