The Internet Assigned Numbers Authority currently assigns the ccTLDs mostly following the alpha-2 codes, but with a few exceptions. |
Администрация адресного пространства Интернет устанавливает национальные домены с использованием кодов alpha-2, но с некоторыми исключениями. |
Kenya Airports Authority (KAA) is the owner and operator of nine civilian airports and airstrips in Kenya. |
Администрация аэропортов Кении является владельцем и оператором девяти гражданских аэропортов и взлетно-посадочных полос в Кении. |
Mr. Paul Scherrer, Le Havre Port Authority |
Г-н Поль Шеррер, администрация порта Гавр |
As Mr. Pascoe's briefing made clear, the Authority will be in the red in a matter of weeks. |
Как четко заявил г-н Пэскоу в своем брифинге, буквально через нескольких недель Администрация станет убыточной. |
The Afghan Transitional Authority and all Afghan groups must, in application of the Bonn Agreement: |
Во исполнение Боннского соглашения Переходная администрация Афганистана и все афганские группы должны: |
The Maritime Authority of Panama, as defined in article 1, is an autonomous public body with legal personality, its own assets and independence concerning internal arrangements. |
По определению, даваемому в статье 1, Морская администрация Панамы является автономной публично-правовой корпорацией, обладающей правосубъектностью, собственным имуществом и независимой внутренней организацией. |
According to the Coalition Provisional Authority, the full restoration of sovereignty will come after the drafting of a new constitution and the holding of national elections. |
Коалиционная временная администрация считает, что суверенитет будет полностью восстановлен после подготовки проекта новой конституции и проведения национальных выборов. |
In this context a new private investment law had recently been acted on, and the fledgling Afghan Authority was promoting good governance, transparency and accountability. |
В этой связи недавно был принят новый закон о частных инвестициях, и формирующаяся афганская администрация отстаивает принципы рационального управления, транспарентности и подотчетности. |
As has been set forth above, the National Elections Commission is the party responsible for conducting the referendum, not the Transitional Darfur Regional Authority. |
Как отмечено выше, Национальная избирательная комиссия, а не Временная региональная администрация Дарфура несет ответственность за проведение референдума. |
UNAMID and the Darfur Regional Authority continue to disseminate the Doha Document for Peace in Darfur to the public by holding workshops to promote a culture of peace. |
ЮНАМИД и Дарфурская региональная администрация продолжают доводить Дарфурский документ о мире в Дарфуре до сведения широкой общественности, проводя семинары в целях содействия воспитанию культуры мира. |
Mr. Fazlur Chowdhury, Deputy Director, Bahamas Maritime Authority |
Г-н Фазлур Чодхури, заместитель директора, Морская администрация Багамских Островов |
But the actions that the Coalition Provisional Authority takes in the meantime will affect those discussions and could help to reduce existing tensions significantly. |
Но действия, которые предпринимает между тем Коалиционная временная администрация, будут оказывать воздействие на эти обсуждения и могут помочь существенно снизить существующую напряженность. |
3.2.2 In planning and establishing a VTS, the Administration, Administrations or the Competent Authority should: |
3.2.2 При организации и внедрении СДС администрация, администрации или компетентные органы должны: |
Local administration was established by UNMIK Regulation No. 2000/45 on Self-Government of Municipalities with UNMIK acting as the "Central Authority" under the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General. |
Местная администрация была создана на основании распоряжения Nº 2000/45 МООНК о самоуправлении муниципалитетов, причем МООНК выступает в качестве «центральной власти» под ответственность Специального представителя Генерального секретаря. |
With the assistance of the United Nations Development Programme-administered Afghan Interim Authority Fund, the Interim Administration was able to pay the salaries of teachers and civil servants in Kabul and some provinces. |
При поддержке руководимого Программой развития Организации Объединенных Наций Фонда Переходного органа Афганистана Переходная администрация смогла выплатить жалование учителям и гражданским служащим в Кабуле и в некоторых провинциях. |
California State Assembly Bill 93 created the San Diego County Regional Airport Authority (SDCRAA) in 2001. |
В 2001 году биллем АВ93 Законодательного собрания штата Калифорния была образована «Окружная администрация аэропорта Сан-Диего» (SDCRAA). |
Mr. Bruno Carpentier, Marseilles Port Authority |
Г-н Бруно Карпентье, администрация порта Марсель |
Mr. Miguel Angel Pesquera, Santander Port Authority |
Г-н Мигель Анхель Пескера, администрация порта Сантандер |
Lower Colorado River Authority, United States of America |
Администрация нижнего течения реки Колорадо, Соединенные Штаты Америки |
The Transitional Authority of Afghanistan has prepared and adopted a National Development Framework that includes a national development budget. |
Переходная администрация Афганистана разработала и приняла Рамочную основу национального развития, включающую в себя и бюджет для национального развития. |
On 28 February, the United Nations and the Interim Authority launched an update to the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002 in Kabul. |
28 февраля Организация Объединенных Наций и Временная администрация распространили в Кабуле обновленный вариант Неотложной переходной программы помощи для афганского народа на 2002 год. |
Entire port managed by international operator Dubai Ports Authority |
Всем портом управляет международная компания "Портовая администрация Дубая" |
It is a matter of concern to us that the Coalition Provisional Authority does not yet seem to have provisions in place for the period after 21 November. |
У нас вызывает озабоченность то, что Коалиционная временная администрация, видимо, не определила порядок работы на период после 21 ноября. |
First, is there coordination by the Authority with neighbouring countries? |
Во-первых, координирует ли эта Администрация свои действия с соседними странами? |
Chief, Legal Advice Office, National Civil Service Authority |
Начальник Бюро юридической консультации, Национальная администрация по гражданской службе |