Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Authority - Администрация"

Примеры: Authority - Администрация
It was not until 20 March, however, when the Darfur Regional Authority, the Ministry of Finance and the Omdurman National Bank reached agreement on who would service the interest payments on the underlying loan that the funds reportedly became available for disbursement on a project-by-project basis. Однако лишь 20 марта, когда Дарфурская региональная администрация, министерство финансов и национальный банк «Омдурман» достигли договоренности о том, кто будет обслуживать процентные платежи по исходному займу, финансовые средства стали выделяться, согласно сообщениям, на индивидуальной основе по каждому проекту.
In Australia, as part of its ongoing programmes to monitor the health of the Great Barrier Reef Marine Park, the Great Barrier Reef Marine Park Authority has been monitoring the effects of zoning on biodiversity. В рамках осуществляемых в Австралии программ, посвященных мониторингу состояния морского парка «Большой Барьерный риф», администрация этого парка осуществляет мониторинг того, как предусмотренное зонирование сказывается на биоразнообразии.
In its response, dated 31 July 2003, the Permanent Mission of the United States of America informed the Special Rapporteur that the Coalition Provisional Authority would welcome his visit during the month of September to focus on past, gross and systematic human rights violations. В своем ответе от 31 июля 2003 года Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки информировало Специального докладчика о том, что Коалиционная временная администрация выразила пожелание, чтобы он совершил свою поездку в сентябре для расследования совершенных в прошлом грубых и систематических нарушений прав человека.
It is essential for the Afghan Interim Authority and for a new Government of Afghanistan to fully respect the basic human rights of all Afghan people, regardless of gender, ethnicity or religion. Очень важно, чтобы Временная администрация Афганистана и новое правительство Афганистана в полной мере уважали основные права человека всего афганского народа, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности.
We hope that the Governing Council will soon come forward with ideas on that, and that the Coalition Provisional Authority will work closely with it in developing those ideas. Мы надеемся, что Руководящий совет вскоре выдвинет идеи по этому вопросу и что Коалиционная временная администрация будет тесно с ним взаимодействовать в их осуществлении.
By Regulation 5, of 18 June, the Coalition Provisional Authority established a coordination mechanism, the Council for International Coordination, whose aim is to act as an interface between it and the international assistance community. Распоряжением Nº 5 от 18 июня Коалиционная временная администрация создала механизм координации - Совет по международной координации, который призван играть роль посредника между Администрацией и оказывающим помощь международным сообществом.
The Transitional Authority, the Human Rights Commission, UNAMA, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Return Commission for the North are trying to help resolve these tensions. Переходная администрация, Комиссия по правам человека, МООНСА, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Комиссия по возвращению для северных районов стараются помочь затушить эти очаги напряженности.
The request also indicates that the contractor was accredited after an evaluation of its pre-qualification application, proposal and standard operating procedures, and, that the Danish Coastal Authority outlines in the tender documents the demand for quality management which is required from the contractor. Запрос также указывает, что подрядчик был аккредитован после оценки его предварительной отборочной заявки, предложения и стандартных рабочих процедур и что датская береговая администрация намечает в тендерной документации требование к подрядчику в отношении управления качеством.
The Danish Coastal Authority will provide the task description and release criteria in a tender, and contractors must, in their proposals, account for their ability to conduct the job, including the necessary personnel and equipment. Датская береговая администрация изложит в тендере задание и критерии расчистки, и подрядчики должны в своих предложениях осветить свою способность проводить работу, включая необходимый персонал и оборудование.
On 22 May, the African Development Bank, the Darfur Regional Authority, the United Nations Development Programme, the World Bank and other international partners met in Khartoum to initiate planning for the Darfur Joint Assessment Mission provided for in the Doha Document. З. 22 мая Африканский банк развития, дарфурская региональная администрация, Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие международные партнеры на встрече в Дарфуре приступили к планированию дарфурской совместной оценочной миссии, предусмотренной в Дохинском документе.
The Darfur Regional Authority and international partners completed the Darfur Joint Assessment Mission, the assessment initiated in May 2012 of the region's economic recovery, development and poverty eradication needs. Региональная администрация Дарфура и международные партнеры завершили проведение Совместной миссии по оценке в Дарфуре, начатой в мае 2012 года в целях оценки потребностей региона в областях экономического восстановления, развития и искоренения нищеты.
The Darfur Regional Authority acknowledged some delays in the implementation of 1,071 projects covering the areas of education, health, water, roads, youth development centres, women's centres and construction of return villages. Дарфурская региональная администрация признала, что имеют место некоторые задержки с осуществлением 1071 проекта в таких областях, как образование, здравоохранение, водоснабжение, строительство дорог, центров развития молодежи, женских центров и деревень добровольного возвращения.
Concurrently, the Authority is involved, in conjunction with UNAMID, in identifying a development strategy and participates in the efforts of the Darfur Joint Assessment Mission to define major reconstruction and development initiatives for Darfur, to be submitted to the international donors conference. Параллельно, Администрация вместе с ЮНАМИД занимается поиском стратегии развития и участвует в усилиях Дарфурской совместной миссии по оценке по определению крупных инициатив в области восстановления и развития в Дарфуре, которые будут представлены на международной конференции доноров.
(c) Niger: Niger Basin Authority, Wetlands International, German Agency for International Cooperation (GIZ); с) Нигер: Бассейновая администрация Нигера, Международная организация по водно-болотным угодьям, Германское агентство по международному сотрудничеству (ГИЦ)
It was subsequently informed by the Coalition Provisional Authority that steps were being taken to address this issue first by adopting measures to curtail reported smuggling activities and by the allocation of resources to implement a metering system. Впоследствии Коалиционная временная администрация информировала его о том, что предпринимаются шаги для решения этого вопроса, прежде всего путем принятия мер для борьбы с контрабандной деятельностью, о которой сообщается, и путем выделения ресурсов, необходимых для внедрения системы замера.
Mr. Boolell (Mauritius), replying to question 21, said that the Independent Broadcasting Authority had been created after the dissolution of the State monopoly, to ensure fair and ethical broadcasting practices. Г-н Булель (Маврикий), отвечая на вопрос 21, говорит, что после ликвидации государственной монополии в сфере вещания была создана Администрация независимого вещания в целях обеспечения объективного и этически выдержанного вещания.
Pakistan has also established an effective regulatory body known as the Pakistan Nuclear Regulatory Authority, which ensures the highest standards of physical protection and safety of nuclear facilities and materials. Пакистан также учредил эффективный орган управления, известный, как Администрация по управлению ядерными вопросами Пакистана, который обеспечивает высочайшие стандарты физической защиты и безопасности ядерных установок и материалов.
Further relating to the case of Emmanuel Shaw, the Liberian Executive Mansion announced on 10 May 2011 that President Ellen Johnson-Sirleaf had appointed Shaw as the Chairman of the Liberia Airport Authority. Кроме этого, что касается Эммануэля Шоу, то 10 мая 2011 года администрация объявила о том, что президент Эллен Джонсон-Сёрлиф назначала Шоу руководителем Управления аэропортов Либерии.
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services for peacekeeping operations are in place. The request to close the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo account maintained with the Banking and Payments Authority of Kosovo was issued on 2 December 2004. Администрация продолжает принимать меры, призванные обеспечить наличие надлежащих банковских услуг для операций по поддержанию мира. 2 декабря 2004 года была направлена просьба о закрытии счетов Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, открытых в Органе по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово.
The Coalition Provisional Authority also allocated a building site for the construction of an accommodation facility as well as a site for the establishment of a logistics support base and a residence for the Special Representative, which had also been refurbished by the Coalition Provisional Authority. Коалиционная временная администрация также выделила территорию под жилые помещения, а также участок под базу материально-технического обеспечения и резиденцию для Специального представителя, которая была также оборудована Коалиционной временной администрацией.
The Panama Canal Authority (Spanish: Autoridad del Canal de Panamá (ACP)) is the agency of the government of Panama responsible for the operation and management of the Panama Canal. Администрация Панамского канала (исп. Autoridad del Canal de Panamá (ACP)) - государственное агентство Панамы, отвечающее за обслуживание и управление Панамским каналом.
The Committee looked forward to the adoption of the bill creating the governmental machinery to be known as the "Authority on the Status of Women" and hoped that the machinery would be given sufficient resources to carry out its work. Комитет надеется, что будет принят законопроект о создании правительственного механизма под названием "Администрация по вопросам положения женщин", и выражает надежду на то, что этот механизм будет располагать достаточными ресурсами для осуществления своей работы.
The transitional assembly will then elect an executive and appoint ministers, who will form the transitional administration by 30 June 2004, when it will assume full sovereign powers; the Coalition Provisional Authority and the Governing Council will subsequently dissolve. Переходная Ассамблея затем изберет исполнительную власть и назначит министров, которые сформируют переходную администрацию к 30 июня 2004 года, когда она получит полные суверенные полномочия; затем Коалиционная временная администрация и Руководящий совет будут распущены.
The Authority also made progress in establishing a series of public financial management reforms, including the formation of internal audit functions, a draft procurement law and timely publication of public financial information. Администрация добилась также определенного прогресса в проведении целого ряда реформ в области государственного финансового управления, включая разработку методики проведения внутренней ревизии, разработку проекта закона о закупках и своевременную публикацию государственной финансовой информации.
With regard to the import, export and transit of firearms, the Transit Department, which is placed under the Customs Authority, is charged with completing the steps to be taken for the transit of goods. Что касается экспорта, импорта и транзита огнестрельного оружия, то инстанцией, уполномоченной обеспечивать принятие мер, действующих в случае транзита грузов, является администрация, отвечающая за транзит, а таковой считается таможенная администрация.