John Manifold, in his Penguin Australian Song Book, described it as "A foc'sle song of Liverpool origin apparently, but immensely popular among seamen all over the world". |
Австралийский поэт и музыкальный критик Джон Менифолд в своей книге «Penguin Australian Song Book» характеризует песню следующим образом: «Баковая песня, вероятно, ливерпульского происхождения, однако весьма популярная среди моряков по всему миру». |
David Walker (born 10 June 1941 in Sydney) is an Australian former racing driver who drove for Lotus in the 1971 and 1972 Formula One World Championships. |
Дейв Уо́кер (англ. David Walker, родился 10 июня 1941 года в Сиднее) - австралийский автогонщик, участник чемпионата мира по автогонкам в классе Формула-1, который принял участие в 1971 и 1972 годах вместе с командой Lotus. |
The Australian Minister argued that until the draft declaration was adopted by the General Assembly it would have little effect on the policies of Governments. |
Австралийский министр указал, что до тех пор пока проект декларации не будет одобрен Генеральной Ассамблеей, он не будет оказывать какого-либо ощутимого влияния на политику правительств. |
Other institutes within the programme network, particularly the Australian Institute of Criminology, have been generous in their assistance to the African Institute in this regard. |
В этом отношении Африканскому институту щедро помогали другие учреждения, действующие в рамках Сети по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно Австралийский институт криминологии. |
Finally, Ambassador van Walsum asked me if we had the results of the investigation into the latest grenade attack against the Australian contingent of the peacekeeping force. |
Наконец, посол ван Валсум обратился ко мне с вопросом о том, имеем ли мы результаты расследования последнего нападения с применением гранат на австралийский контингент миротворческих сил. Нет, у меня еще нет таких данных. |
The State party refers to the psychiatric report's classification of Barry as a "multicultural Chinese Australian boy". |
Государство-участник ссылается на заключение психиатра, в котором Барри характеризуется как "австралийский ребенок китайского происхождения, знакомый с различными культурами". |
One account was recently presented by General Fabio Minni of Italy and was followed by longest-serving British Labour Minister Michael Meacher and Australian diplomat, politician and university professor Gregory Clark. |
Одно из таких свидетельств было недавно обнародовано итальянским генералом Фабио Минни, примеру которого последовали Майкл Мичер, долгое время занимавший пост министра труда Великобритании, и Грегори Кларк, австралийский дипломат, политик и профессор университета. |
The Australian Native Bushfood Industry Committee (ANBIC) has been established with a grant from the Rural Industries Research and Development Corporation. |
2 Благодаря дотации компании "Рурал индастриз ресерч энд девелопмент корп." был создан Австралийский комитет предприятий по производству местных продуктов питания на базе кустарниковых растений (АНБИК). |
The Australian batsman Adam Gilchrist "walked" in the 2003 World Cup semi-final against Sri Lanka, although the umpire had already declared him not out. |
Австралийский отбивающий Эдам Гилкрайст «ушёл» во время полуфинала чемпионата мира по крикету 2003 г. в матче против Шри-Ланки, хотя судья уже показал, что он остаётся в игре. |
John McCarthy, former associate (1966-1967), and former Australian ambassador to various countries including Vietnam, Mexico, the United States and Japan. |
Джон Маккарти (John McCarthy) - австралийский политик, в 1981-2009 годах был послом Австралии в разных странах: Вьетнам, Мексика, Индия, Япония, США. |
On the night of 30 November - 1 December, the Royal Australian Navy mounted a major operation to land fresh Dutch troops at Betano, while evacuating 190 Dutch soldiers and 150 Portuguese civilians. |
В ночь на 1 декабря австралийский ВМФ провел крупную операцию по эвакуации в Бетано 190 голландских солдат и 150 мирных жителей. |
On 21 March, MacArthur's journey was completed when his train rolled into Melbourne's Spencer Street station, where he was greeted by the Australian Minister for the Army, Frank Forde. |
21 марта Макартур завершил своё путешествие, когда его поезд прибыл на станцию Спенсер-стрит, где его приветствовал австралийский министр армии Фрэнк Форд. |
In October 2009, The Australian Immigration Department ruled that Watson and his First Officer, Peter Hammarstedt, must satisfy new good-character requirements to obtain business visas, requiring them to provide police references from the governments of the United States, Canada and Norway. |
В октябре 2009 года австралийский Департамент иммиграции постановил, что Уотсон и его старший помощник Питер Хаммерстедт должны удовлетворять новым требованиям получения бизнес-виз. |
The Violence Against Women. Australia Says NO information booklet, which is aimed at raising awareness about the harm caused when personal relationships become violent, was sent to all Australian households in June 2004. |
В июне 2004 года прошла акция по рассылке в каждый австралийский дом информационной брошюры «Насилие в отношении женщин. |
In 2003, ACFID changed its name from the Australian Council for Overseas Aid. |
В 2003 году старое название «Австралийский совет по зарубежной помощи» было изменено на «Австралийский совет по международному развитию». |
"This Australian recording artist also appeared on 'General Hospital.'" |
Этот австралийский композитор также снимался в сериале Главный госпиталь . |
Nearby tourist facilities include the Sydney Aquarium, the Australian National Maritime Museum, the Chinese Garden, Imax Theatre plus a host of five star hotels, restaurants and cafes surrounding the Harbourside Markets. |
Вблизи расположен Аквариум Сиднея, Австралийский Национальный Мореходный Музей, Китайский Сад, Театр Imax и ряд пятизвездочных отелей, ресторанов и кафе окружающих Рынки в заливе. |
Holt's death has entered Australian folklore, and was commemorated by, among other things, the Harold Holt Memorial Swimming Centre. |
Гибель Холта вошла в австралийский фольклор, в честь него назван Мемориальный плавательный центр имени Гарольда Холта. |
Australian businessman Troy Barbagallo of Miss Universe Australia organization told the Herald Sun newspaper that he made an offer to IMG for Australia to host the 2017 edition with possible host cities to be either Sydney and Melbourne. |
Австралийский бизнесмен Трой Барбагалло, организатор Мисс Вселенная Австралия, сообщил газете Herald Sun, что предложил компании IMG провести конкурс 2017 года в таких городах, как Сидней и Мельбурн. |
Herbert Feith, an Australian scholar on Indonesian politics, notes that Wilopo was widely considered fair-minded and sympathetic to the plight of the working classes, working carefully towards his goals. |
Герберт Фит, австралийский специалист по политике Индонезии, отмечает, что Вилопо пользовался репутацией справедливого политического деятеля, отзывчивого к нуждам рабочего класса и работавшего ради его блага. |
The combined Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)-commanded by British general William Birdwood-subsequently landed at Anzac Cove on the Gallipoli peninsula on 25 April 1915. |
Комбинированный Австралийский и Новозеландский армейский корпус (АНЗАК) под командованием британского генерала Уильяма Бидвуда впоследствии высадились на полуострове Галлиполи 25 апреля 1915 года. |
The surge in German naval construction prompted the Admiralty to change their position however and the Royal Australian Navy was subsequently formed in 1911, absorbing the Commonwealth Naval Force. |
Рост немецких военно-морских сил побудил к изменению мнения Адмиралтейства, после чего был создан австралийский военно-морской флот в 1911 году, поглощавший военно-морские силы Содружества. |
The labradoodle became known in 1988, when Australian breeder Wally Conron crossed the Labrador Retriever and Standard Poodle for the Royal Guide Dog Association of Australia in Victoria. |
Тем не менее, Лабрадудль стал более известен в 1988 году, когда австралийский заводчик Уолли Корнор скрестил лабрадора-ретвивера и стандартного пуделя для получения собаки-поводыря. |
Donald Taylor "Don" Ritchie, OAM (9 June 1925 - 13 May 2012) was an Australian who officially rescued 160 people from suicide as of 2009 over a 45-year period, although his family claims the number is closer to 500. |
Дон Ричи (9 июня 1925 года - 13 мая 2012 года) - австралийский страховой агент, который в течение более чем 30 лет отговорил от самоубийства от 164 (официально) до 500 человек. |
Paul Mason, an Australian coastwatcher stationed in southern Bougainville, reported by radio the departure of Tanaka's ships from Shortland, and this message was passed to Wright. |
Пол Мэйсон, австралийский береговой наблюдатель, пост которого находился на юге Бугенвиля, передал по радио сообщение об отходе кораблей Танаки с Шортлендских островов. |