UNDP receives donor contributions primarily in United States dollars and also in a number of major currencies, including the euro, the pound sterling, the Norwegian kroner, the Canadian dollar, the Japanese yen, the Swiss franc and the Australian dollar. |
ПРООН получает взносы главным образом в долларах США, но также и в ряде других основных валют, включая евро, фунт стерлингов, норвежскую крону, канадский доллар, японскую йену, швейцарский франк и австралийский доллар. |
In October 2010, the Australian court recognized proceedings commenced in the Cayman Islands with respect to the debtor as foreign main proceedings under the Cross-Border Insolvency Act 2008 (enacting the Model Law in Australia). |
В октябре 2010 года австралийский суд в соответствии с Законом о трансграничной несостоятельности 2008 года (вводящим в действие Типовой закон на территории Австралии) признал в качестве основного иностранное производство, открытое на Каймановых островах. |
We should bear in mind the Australian tool is a trial, but that trial, as an example, may inform and potentially meet the requirements of the international community over time, should it be implemented. |
Нам следует иметь в виду, что австралийский инструмент носит пробный характер, но такой пробный инструмент, будучи реализован, например, может подкреплять информационно, а со временем потенциально и удовлетворять потребности международного сообщества. |
As long as the purpose of the detention is to make the alien available for deportation or to prevent the alien from entering Australia or the Australian community, the detention is non-punitive. |
Пока цель содержания под стражей - сделать возможной депортацию иностранца или предотвратить въезд иностранца в Австралию либо Австралийский союз, содержание под стражей не носит карательного характера . |
4.8 The State party does not concede that the authors' detention may have made them appear to be guilty and submits they provided no evidence that their right to be presumed innocent was neglected by any Australian court or official. |
4.8 Государство-участник не соглашается с тем, что задержание авторов могло создать впечатление, что они виновны, и заявляет, что они не представили никаких доказательств того, что какой-либо австралийский суд или должностное лицо пренебрегли их правом на презумпцию невиновности. |
By 1826, clubs including the Currency Cricket Club, the Military Cricket Club and the Australian Cricket Club had been formed. |
К 1826 году появились такие клубы, как Валютный крикетный клуб (англ. Currency Cricket Club) и Австралийский крикет (Australian Cricket). |
In 2013, he competed in all the Junior Grand Slams; the Australian Open for New Zealand, then for Great Britain at the French Open, Wimbledon and US Open, but only won one match, in Australia. |
В 2013 году он участвовал во всех юношеских матчах Большого Шлема: Австралийский турнир за Новую Зеландию, затем за Великобританию на Открытом чемпионате Франции, Уимблдоне и Американском чемпионате, но сумел победить только в одном матче в Австралии. |
The Australian release of the album features the cover art same as the deluxe edition, aside from the "Deluxe Edition" tag. |
Австралийский альбом оставил функции и обложки те же, как и издание люкс, в стороне от "Deluxe Edition". |
The Australian maxi-single includes "Almost a Love Song", which is an English version of Martin's song "Casi un Bolero", taken from the Grammy-winning album Vuelve. |
В австралийский макси-сингл вошла песня «Almost a Love Song», что является англоязычной версией «Casi un Bolero», взятой с альбома, победившего на Грэмми «Vuelve». |
The Royal Australian Mint is the first mint in Australia not to be a branch of the Royal Mint in London. |
Королевский монетный двор Австралии - первый австралийский монетный двор, который не является филиалом Королевского монетного двора в Лондоне. |
On October 13, 2008, the song was voted number 2 on Australian VH1's Top 10 Number One Pop Songs countdown. |
13 октября 2008 года Австралийский VH1 поставил песню на 2-е место в программе «Top 10 Number One Pop Songs countdown.» |
Several facilities were built in Jervis Bay including the Royal Australian Naval College (HMAS Creswell) erected in 1913, the Jervis Bay Air Base Range, and a Botanic Gardens. |
Несколько объектов было построено в Джервис-Бей, включая Королевский австралийский военно-морской колледж (англ. HMAS Creswell) (строительство завершилось в 1913 г.), авиабазу Джервис-Бей и ботанические сады. |
In March 2010, an Australian class-action lawsuit against Merck ruled that Vioxx doubled the risk of heart attacks, and that Merck had breached the Trade Practices Act by selling a drug which was unfit for sale. |
В марте 2010 года австралийский судебный процесс против Merck вынес решение о том, что Vioxx удвоил риск сердечных приступов, и что Merck нарушил Закон о торговых практиках, продав лекарство, которое было непригодным для продажи. |
The British Copyright Act 1911 continued to apply in Australia until the Australian Copyright Act 1968 came into force on 1 May 1969. |
Британский Закон об авторском праве 1911 продолжали применять в Австралии, пока не вступил в силу 1 мая 1969 года австралийский Закон об авторском праве 1968. |
Next is an Australian artist, Janeen Jackson, and this is from a project of hers called "What an Artwork Does When We're Not Watching." |
Следующий - австралийский художник Джанин Джексон, это из её проекта «Что делает произведение искусства, когда мы не смотрим на него». |
Miklós Szabados (March 7, 1912 - February 12, 1962) was a Hungarian and Australian table tennis champion. |
Szabados Miklós, 20 марта 1912 - 12 января 1962) - венгерский и австралийский игрок в настольный теннис, чемпион мира, чемпион Венгрии, чемпион Австралии. |
Laurence "Laurie" Aarons (19 August 1917 - 7 February 2005), Australian Communist leader, was National Secretary of the Communist Party of Australia (CPA) from 1965 to 1976. |
Лоренс «Лори» Ааронс (англ. Laurence «Laurie» Aarons, 19 августа 1917, Сидней - 7 февраля 2005) - австралийский политик, национальный секретарь Коммунистической партии Австралии (КПА) в 1965-76 годах. |
Australia became part of the British imperial copyright system on 1 July 1912 when the Australian Copyright Act 1912 adopted the British Copyright Act 1911. |
Австралия стала частью Британской имперской системы авторского права с 1 июля 1912 года, когда был принят Австралийский закон об авторском праве 1911. |
Amaral spoke of his people's "inalienable right" to "total and complete independence" and asked the Australian people to "give the Timorese people help in order to avoid any foreign intervention". |
Амарал говорил о «неотъемлемом праве» его народа на «полную независимость» и просил австралийский народ «оказать тиморскому народу помощь с тем, чтобы избежать какого бы то ни было иностранного вмешательства». |
Australian English began to diverge from British English after the founding of the colony of New South Wales in 1788 and was recognised as being different from British English by 1820. |
Расхождения австралийского варианта с британским начались после основания колонии Новый Южный Уэльс в 1788 году, а факт того, что австралийский вариант отличается от британского, был признан в 1820 году. |
In supporting the Australian text on scope we are ready to accept a certain degree of flexibility with regard to such aspects as preparations, hydronuclear experiments, other experiments and simulations which are beyond the purview of reasonable verification. |
Поддерживая австралийский текст о сфере охвата, мы готовы проявить определенную гибкость в отношении таких аспектов, как подготовительная деятельность, гидроядерные эксперименты, иные эксперименты и имитационное моделирование, которые лежат вне сферы применения разумной проверки. |
Any Australian resident may also make voluntary contributions towards private pensions (in addition to the compulsory contributions mentioned above), which also attract the full range of tax concessions, and other private savings. |
Любой австралийский резидент может вносить добровольные взносы для получения негосударственной пенсии (сверх упомянутых выше обязательных взносов), на которые также распространяется целый ряд налоговых льгот, а также использовать иные формы накопления частных сбережений. |
Non-governmental organisations and regional Institutions: International Committee for Coal and Organic Petrology (ICCP); European Federation of Geologists (EFG); Council of Mining and Metallurgical Institutions (CMMI); Australian Joint Ore Reserves Committee (JORG). |
Неправительственные организации и региональные институты: Международный комитет по петрологии угля (МКПУ); Европейская федерация геологов (ЕФД); Совет металлургических и горных институтов (СМГИ); и Объединенный австралийский комитет по рудным запасам (ОКРЗ). |
As a follow-up to the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, the Australian Institute of Criminology has carried out the following activities since January 2002: |
В рамках последующих мер по реализации планов действий в отношении применения Венской декларации Австралийский институт криминологии с января 2002 года провел следующие мероприятия: |
Canberra University and Australian National University 1967 to 1981 |
Образование: окончил Канберрский университет и Австралийский национальный университет |