The audience for ballet generally prefers romantic music, so new ballets are confected from old works with new choreography. |
Балетная аудитория предпочитает романтическую музыку, так что новые балеты сочетаются со старыми работами посредством новой хореографии. |
As a result, an audience of staunch Atlanticists saw Germany as a responsible, reliable ally. |
В результате, аудитория лояльных сторонников Атлантического союза смотрела на Германию как на ответственного и преданного союзника. |
I rarely find an audience where people can go back very far without that experience. |
Мне редко встречается аудитория, в которой кто-то проследил бы длинную историю семьи и не увидел в ней подобного опыта. |
The subdistrict audience has been significantly increased with the distribution of 8,000 solar-powered receivers, a gift of the Government of Japan. |
Аудитория в округах была значительно расширена за счет распределения 8000 переданных в дар правительством Японии радиоприемников, работающих на основе использования солнечной энергии. |
InoSMI claims a daily audience of 70000-90000 visitors, most of them from Russia. |
В 2007 году ежедневная аудитория ИноСМИ составляла 70-90 тыс. уникальных посетителей, бо́льшая часть из них - россияне. |
UN-Women remained connected to global media outlets worldwide, with a corporate online presence that grew threefold in 2011 and wide social media audience. |
По всему миру структура «ООН-женщины» поддерживала связь с международными средствами массовой информации; уровень ее представленности в Интернете в 2011 году вырос в три раза; а также сформировалась широкая аудитория, привлеченная посредством социальных сетей. |
Why is our audience how fast is connected to our site better in terms of visitor satisfaction. |
Почему наша аудитория, как быстро это связано с нашего сайта лучше с точки зрения у fef '3/4²»µÑ,²3/4ѵ1/21/23/4ÑÑ,¸ ¿3/4ѵÑ,¸Ñ, µ»µ¹. |
My audience included business leaders who hope to profit from cap-and-trade policies and from subsidies for renewable energy and "green" jobs. |
Моя аудитория включала деловую элиту, которая недеется получить прибыль от применения политики ограничения промышленных выбросов с помощью квот, а также от субсидий в возобновляемые источники энергии и в создание ampquot;зеленыхampquot; рабочих мест. |
It is a less-specialised audience, yes, but think of all the people we could reach, we could help. |
Там менее специализированная аудитория, но подумай обо всех людях, которым мы поможем. |
His audience would also have recognized the quotes in verse 28 as coming from Epimenides and Aratus, respectively. |
Также аудитория Павла могла узнать цитаты из стиха 28 как принадлежащие Эпимениду и Арату соответственно. |
The Heidi audience was peeved at having an ambulatory football score intrude on one of the story's more touching moments. |
Аудитория "Хайди" была раздражена показом футбольного счёта в один из самых трогательных моментов фильма. |
As the term/concept implies, "front stage" actions are visible to the audience and are part of the performance. |
Как понятно из названий, поведение «переднего плана» наблюдает аудитория, оно является частью представления. |
Regarding UN in Action, the survey found that a sizeable audience exists, but only some of the spots pertaining directly to specific regions are used. |
Что касается программы «Организация Объединенных Наций в действии», которая демонстрирует серию коротких телевизионных зарисовок, то в ходе обследования было установлено, что у нее есть своя солидная аудитория зрителей, но что используются из нее лишь некоторые кадры, относящиеся непосредственно к конкретным регионам. |
If a translator has carefully prepared for the interpretation and their interpretation skills are overall good, then their quick precise question to the speaker are perceived favourably by the audience, because the audience is interested in accuracy and completeness of an interpretation. |
Если вы тщательным образом подготовились к переводу и в целом хорошо переводите, то ваши быстрые, точные вопросы выступающему обычно воспринимаются слушателями доброжелательно - ведь аудитория заинтересована в правильности и полноте перевода. |
"Episode 2" was first broadcast on April 19, 1990, on the American Broadcasting Company (ABC) network, and was watched by an audience of 19.2 million households in the United States, equating to roughly 21 percent of the available audience. |
«Эпизод 2» был впервые показан 19 апреля 1990 года на телеканале ABC; зрительская аудитория в Соединённых Штатах составила 19,2 миллионов человек, с приблизительной долей просмотра в 21% наличной аудитории. |
Following the release of the third-season finale, NRK stated that the second season had an average audience of 531,000, while the third season broke all streaming records on its NRK TV service with an average audience of 789,000 people. |
После выхода третьего сезона, NRK заявил, что во втором сезоне средняя аудитория составила 531,000 зрителей, в то время как третий сезон побил все рекорды по NRK телевидения со средней аудиторией 789,000 человек. |
While I was observing the audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes. |
Когда я наблюдала за аудиторией во время фильма, я заметила кое-что, например, самое интересное - что в определённые моменты аудитория была так убеждена в реальности того, что видит на экране, что люди отворачивались или отводили взгляд. |
The audience tends to think of a performance as genuine or false, and performers generally wish to avoid having an audience disbelieve them (whether they are being truly genuine or not). |
Аудитория воспринимает спектакль как искренний или фальшивый, и артист, соответственно, стремится уверить зрителей в искренности своего представления (независимо от того, является оно таковым на самом деле или нет). |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. |
Делегации должны учитывать, что, если оратор отходит от текста, то устный перевод, который услышит аудитория, может оказаться отличным от переведенного текста выступления, возможно, предоставленного ими участникам заседания и представителям прессы. |
I rarely find an audience where people can go back very far without that experience. |
Мне редко встречается аудитория, в которой кто-то проследил бы длинную историю семьи и не увидел в ней подобного опыта. |
Content marketing can be briefly described as "delivering the content that your audience is seeking in the places that they are searching for it". |
Контент-маркетинг можно кратко охарактеризовать как «предоставление контента, который ваша аудитория ищет в интернете». |
Our service stands out from these sites because your proposals will be seen by a much wider audience around the world in multiple languages. |
Мы не предлагаем ничего нового, за исключением того, что ваши предложения увидят гораздо большая международная аудитория. |
The two of them could do the Twist for all this audience cares. |
Аудитория проглотит все, даже если эти двое спляшут твист. |
Well, as soon as the audience quiets down, I will answer that question. |
Ну, столько же, сколько времени потребуется чтобы аудитория утихомирилась. |
Figure 1 United Nations radio and television programmes: estimated weekly audience by region |
Радио- и телевизионные программы: оценочная еженедельная аудитория по регионам |