Английский - русский
Перевод слова Audience
Вариант перевода Пользователей

Примеры в контексте "Audience - Пользователей"

Примеры: Audience - Пользователей
Inspection findings need to reach a wider external audience whilst maintaining the necessary confidentiality. Заключения, составляемые по итогам проведения инспекций, должны быть доступны более широкому кругу внешних пользователей при одновременном сохранении необходимой конфиденциальности.
Archive of consecutive issues of the Journal for worldwide audience. Доступ к прошлым выпускам Журнала для пользователей во всем мире.
Whatever system was selected, it would be ensured that access was provided to the widest possible audience in the most cost-effective manner. Независимо от выбора системы, доступ к ней будет обеспечен максимально большому числу пользователей самым экономичным образом.
It was decided that appropriate explanations should be introduced into the draft Guide regarding its intended audience. Было решено включить в проект руководства соответствующее разъяснение относительно его предполагаемых пользователей.
Usage statistics reveal that the audience is broad-based, with visits from all regions of the world including developed countries. Статистика обращений свидетельствует о том, что круг пользователей является самым разнообразным и что запросы поступают из всех регионов мира, включая развитые страны.
To that increasingly diffuse audience, national statistical offices deliver information depicting more complex economic and social structures. Для этого все более неоднородного контингента пользователей национальные статистические управления подготавливают информацию, отражающую более сложные экономические и социальные структуры.
As the audience grows larger it also grows much more diverse. Увеличение численности пользователей также сопровождается ростом их разнообразия.
Anyone with access to the Internet can now potentially disseminate information to a global audience. Сегодня любой человек, обладающий доступом к Интернету, может распространять информацию, делая ее доступной для пользователей во всем мире.
The SDS shall be prepared by a competent person who shall take into account the specific needs of the user audience, as far as it is known. ИКБ должна быть подготовлена компетентным специалистом, который, насколько это возможно, должен учитывать специфические потребности пользователей.
The second objective relates to the continued provision of high-quality information products on the Internet, aimed at increasing their audience and creating a new potential reader base for the Department's established publications. Вторая цель касается продолжения предоставления высококачественных информационных материалов в Интернет для расширения круга их пользователей и формирования новой потенциальной читательской аудитории для традиционных изданий Департамента.
Prepare information papers on UN/CEFACT and its major tools (i.e. explanatory notes for non-technical audience); с) подготовка информационных материалов о СЕФАКТ ООН и о его основных инструментах (в частности пояснительных записок для нетехнических пользователей);
(e) Ensure effective dissemination to and feedback from the main audience groups; е) обеспечивать эффективное распространение публикаций среди основных групп пользователей с получением их откликов;
Further, the Department must be able to respond promptly to feedback from its audience so as to ensure that the information which it provided was always both relevant and understandable. Важно также, чтобы Департамент мог оперативно реагировать на отклики о его деятельности, поступающие от пользователей, с тем чтобы постоянно обеспечивать актуальность и доходчивость распространяемой им информации.
The potential audience of the Assessment is large and includes international, regional and national environmental organizations, both governmental and non-governmental, as well as policy makers and scientists working in the field of biodiversity. Число потенциальных пользователей результатов этой оценки велико и включает в себя международные, региональные и национальные экологические организации, как правительственные, так и неправительственные, а также политиков и ученых, работающих в области биологического разнообразия.
The Organization has already begun to reap the benefits of the new Division with greater synergy among the respective operations and new opportunities to expand the audience for its programmes and services. Организация уже стала ощущать на себе положительные результаты создания этого нового Отдела - укрепилось взаимодействие между соответствующими операциями и открылись новые возможности для расширения числа пользователей ее программами и услугами.
A variety of resource materials on disarmament and non-proliferation are already available, most of which, however, is aimed at an informed audience and needs to be adapted for various audiences, customs and situations. В настоящее время уже имеется ряд информационных материалов по вопросам разоружения и нераспространения, большая часть которых, однако, предназначена для подготовленных пользователей и которые необходимо адаптировать с учетом потребностей различных контингентов, обычаев и ситуаций.
The portal technology will be applied to expand the reach of pension applications to an external audience within the framework of a unified application interface and dynamic roles. Технологии интернет-порталов будут применяться для расширения доступа для внешних пользователей к приложениям, связанным с выплатой пенсионных пособий, в рамках единого интерфейса для всех приложений и динамических функций.
It was further explained that the materials were intended to be instructive reference materials to provide guidance to the intended audience, regardless of their particular level of sophistication with respect to investments or commercial transactions. Далее было разъяснено, что эти материалы задумывались в качестве информационного справочного пособия, содержащего рекомендации для целевых пользователей, независимо от конкретного уровня их осведомленности относительно инвестиционных или других коммерческих сделок.
General remarks 16. The Working Group expressed overall satisfaction about the current form and substance of the draft Guide and engaged in a general exchange of views on its structure and intended audience. Рабочая группа выразила в целом удовлетворение формой и содержанием проекта руководства в его нынешнем виде и провела общий обмен мнениями относительно его структуры и предполагаемых пользователей.
Through the Coordinating Unit of the Population Information Network (POPIN), the Department has used the Internet to vastly expand, in a rapid and cost-effective manner, the potential audience for population information. Действуя через Координационную группу Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН), Департамент использовал сеть «Интернет» для того, чтобы быстро и эффективно с точки зрения затрат обеспечивать существенное расширение круга потенциальных пользователей демографической информации.
Global release of the ECA web site, a powerful device for disseminating information about ECA to a global audience, will take place in 1997; Представление на всемирном уровне информационной страницы ЭКА, которая станет эффективным средством распространения информации об ЭКА среди пользователей во всем мире, состоится в 1997 году;
If interface and navigation systems do not work quickly and easily to enable members of this broader audience to locate, find, understand and use data that meet their needs, particularly where payment is involved, they will very quickly move on to other sources. Поэтому, если системы сопряжения и просмотра не будут обеспечивать этому обширному массиву пользователей быстро и беспрепятственно находить, интерпретировать и использовать необходимые им данные, особенно в тех случаях, когда речь идет о расчетах, эти пользователи не замедлят переключиться на другие источники.
(c) Recognizing the largely increased technological possibilities (Internet) - and related responsibilities - of disseminating data to a largely increased and more sophisticated audience and the improved possibilities to actually engage in communication with diverse user groups (for example, through social networking); с) отметить значительно возросшие технологические возможности (Интернет) - и связанные с этим обязанности - по распространению данных среди более широкого круга более требовательных пользователей, а также возможности поддерживать прямую связь с самыми различными группами пользователей (например, через социальные сети);
Audience feedback has also helped programme managers identify areas where they need to perform better. Мнения пользователей также помогли руководителям программ выявить области, в которых необходимо улучшить деятельность.
As the audience has grown larger it has also grown much more diverse. По мере роста числа пользователей увеличивается и разнообразие их интересов.