Building SDI sets is one thing, but a proper communication of the data to a broad audience is crucial. |
Построение наборов ПУР - важное дело, однако ключевое значение имеет также надлежащее доведение данных до сведения широкой общественности. |
I figured it would maximize each partnership's audience appeal. |
Я подумал, это может максимизировать привлекательность каждой пары для общественности. |
Institutions in the South will be able to use WIDE to build their roster of experts and inform a global audience of their capacity. |
Учреждения на Юге смогут использовать ее в целях составления реестра экспертов и информирования международной общественности о своем потенциале. |
Branding is the values-based relationship between a trademark and its audience. |
Брендинг - это отношение торговой марки и общественности, основанные на ценностях. |
Marketing materials designed for public audience (brochures in PDFs, leaflets, illustration etc. |
Маркетинговые материалы, разработанные для общественности (брошюры в формате PDF, проспекты, иллюстрации и т.п. |
She met with a disastrous rejection by the audience. |
Данный проект вызвал резкое неодобрение общественности. |
The Seven Daughters of Eve is a 2001 book by Bryan Sykes that presents the theory of human mitochondrial genetics to a general audience. |
Семь дочерей Евы - книга 2001 года Брайана Сайкса, представляющая теорию митохондриальной генетики человека широкой общественности. |
The media is a key and indispensable partner in projecting United Nations messages to a worldwide audience. |
Средства массовой информации - это ключевой, непременный партнер, содействующий доведению точки зрения Организации Объединенных Наций до сведения общественности во всем мире. |
Exchanges of experience took the form of expert seminars and lectures aimed at a broader audience. |
Обмен опытом осуществлялся на семинарах экспертов и в ходе конференций, организованных для широких кругов общественности. |
The Organization should earn the respect and support of the global audience on the basis of its work and record. |
Необходимо, чтобы Организация заслужила уважение и поддержку мировой общественности благодаря своей работе и ее результатам. |
The Department's publication programme was revised and two new publications were introduced, which are directed at the popular audience. |
Была пересмотрена программа публикаций Департамента и были включены две новых публикации, предназначенные для широкой общественности. |
Furthermore, all JISC meetings are webcast, allowing a global audience to follow the proceedings of the meetings. |
Помимо этого, все совещания КНСО транслируются через Интернет, что позволяет мировой общественности следить за ходом работы совещаний. |
Scientific progress is also regularly reported on in periodical publications - dailies and magazines - intended for a general audience. |
Кроме того, о результатах научного прогресса регулярно сообщают периодические издания - ежедневные газеты и журналы, предназначенные для широкой общественности. |
The Organization is now in a position to address a world audience without relying exclusively on the traditional disseminators of information. |
В настоящее время Организация может обращаться к мировой общественности, не полагаясь исключительно на традиционных распространителей информации. |
This was a particular concern as the users of the Human Development Report are a broad audience without necessarily a statistical background. |
Это вызывало особую озабоченность, так как пользователями «Доклада о развитии человека» являются представители широкой общественности без необходимой статистической подготовки. |
A national conference was organized by the Confederation in November 2010 to present this strategy to a large audience. |
В ноябре 2010 года в Швейцарии была проведена Национальная конференция для представления данной стратегии широкой общественности. |
The International Tribunal's website continues to be a key source of information for legal professionals and the general audience in the former Yugoslavia. |
Веб-сайт Международного трибунала остается важнейшим источником информации для юристов и широкой общественности в бывшей Югославии. |
2 information publications to inform a broad public audience of the activities of the Office in support of the African Union |
2 информационных издания для ознакомления широкой общественности с деятельностью Отделения, осуществляемой в поддержку Африканского союза |
The discussions of the Circle are summarized in reports circulated to members, to participants in its gatherings and to a wider public audience. |
Итогом проходящих в "Триглав сёркл" обсуждений являются доклады, которые рассылаются членам организации, участникам проводимых ею мероприятий и представителям более широкой общественности. |
The report was presented to an international audience at a conference entitled "Social knowledge and international policy-making: Exploring the linkages". |
Этот доклад был представлен международной общественности на конференции, озаглавленной «Социальные науки и разработка международной политики: анализ взаимосвязи». |
The project will inform policymakers and a broader audience about the genuine religious approaches to peace and war, and their misinterpretation and stigmatization for power-driven purposes. |
Проект будет способствовать информированию директивных органов и более широкой общественности о подлинно религиозных подходах к проблеме войны и мира и их неправильном толковании и стигматизации по причинам, обусловленным политическими соображениями. |
And let Shaw live on with a global audience? |
И пусть Шо живет дальше, благодаря мировой общественности? |
It was very important to disseminate to a world audience information concerning United Nations activities as well as the principles enshrined in the Charter. |
Важное значение имеет распространение среди мировой общественности информации, касающейся деятельности Организации Объединенных Наций и принципов, закрепленных в ее Уставе. |
To publish and disseminate a new issue of the statistical publication "Trends in Europe and North America" aimed at a broad public audience. |
Опубликовать и распространить новый выпуск статистической публикации "Тенденции в Европе и Северной Америке", предназначенной для широкой общественности. |
However, visualization and communication techniques may be helpful in getting the main message through to a general audience (for example by means of data reduction). |
В то же время различные методы визуализации и распространения могут оказаться полезными для того, чтобы довести главную мысль до общественности в целом (например, посредством сокращения объема данных). |