| This gives the effect that the concert audience is behind the home listener. | Благодаря этому эффекту возникало ощущение, что аудитория концерта находится позади слушателя. |
| You have this huge audience overlap with her that you don't have with Luke Wheeler. | Благодаря ей у тебя есть вся эта огромная аудитория, которой не было бы только с Люком Уилером. |
| The terms of viewers of TV channel 60% of the female audience, 40% of men. | Круг зрителей телеканала на 60% составляет женская аудитория, на 40% процентов мужская. |
| Kouno sought not only to make the game accessible to younger players, but also to a wider, international audience. | Геймдизайнер стремился добиться того, чтобы в игру могли играть не только маленькие дети, но также и более широкая и международная аудитория. |
| The audience was so enraged at having a disabled person in their midst, you know what they did? | Аудитория была такая разгневанная присутствием среди них инвалида ты знаешь что они сделали? |
| You're the only audience I ever needed. | Ты - единственный зритель, в котором я всегда нуждался. |
| You're acting your part fine, but I'm a bad audience. | Вы исполнили партию хорошо, но я плохой зритель. |
| I'm your audience. | Я ведь ваш зритель. |
| He reads out loud from a piece of paper on which a member of the audience has written down some event. | Он зачитывает вслух бумажку, на которой зритель написал какое-нибудь событие. |
| Having amassed richest traditions, the First Channel makes use of latest production technologies, continues to explore and take into account audience interests and wishes doing everything possible to make sure each viewer goes "This is the First One!" when switching it on. | Имея богатейшие традиции, Первый канал использует самые современные технологии телепроизводства, продолжает изучать, учитывать интересы и запросы своей аудитории, делает все, чтобы зритель, каждый раз включая канал, отмечал: "Это - Первый"! |
| Well, the study deserves an open and receptive audience. | Такому исследованию нужна... открытая и восприимчивая публика. |
| What musicians, what an audience! | А какие музыканты! А какая публика была! |
| Dumbo is able to pull out of the dive and flies around the circus, finally striking back at his tormentors as a stunned audience looks on in amazement. | Дамбо выходит из пике и облетает весь цирк, напоследок нанося ответный удар своим мучителям, на что ошеломленная публика смотрит в изумлении. |
| What do you ask of an audience that wants a nice evening at the theater? | Но ведь публика обычно приходит в театр развлечься. |
| At this point the audience expects me to completely shock them, all the time. | Но сейчас публика ждёт от меня какого-то шока. |
| And the audience will be filled with agents that we've planted there. | И зал будет переполнен нашими агентами которых мы разместим там тайно |
| Audience: Sending out an S.O.S. | Зал: Посылаю S.O.S. сигнал. |
| Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. | Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления. |
| And indeed, it is the perfect occasion for it, and the stage is set and the audience is assembled, all ready for a grand valediction. | Безусловно, это удачный момент, ведь уже украшена сцена, собран зрительный зал, все готовы услышать прощальную речь. |
| Mysteriously, sometimes, in the editing room a miracle happens when you place one image next to another so that when, finally, an audience sits in the dark if you're lucky very lucky... | Иногда в монтажной невероятным образом... вдруг происходит чудо, и один кадр склеивается с другим так, что, когда зритель, наконец, приходит в тёмный зал, ты счастлив, ты очень счастлив. |
| The audience with the Holy Father is already arranged. | Аудиенция со Святым Отцом уже согласована. |
| Succeed for your client and you will be granted an audience. | Выиграйте дело вашего клиента, и вам будет дана аудиенция. |
| And she has an audience with you, Holy Father. | И у нее аудиенция с Вами, Святой Отец. |
| Audience with the First Prime Minister, Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh | Аудиенция у первого Премьер-Министра самдека Нородома Ранарита |
| This is our last audience? | Это наша последняя аудиенция? |
| To be effective, training and education efforts must be directly targeted and appropriately addressed to a particular audience, be they police, health care workers, lawyers, students or others. | Для эффективности подготовки и обучения эти виды деятельности должны обладать непосредственной и надлежащей адресностью применительно к какой-то конкретной категории слушателей, будь то полицейским, работникам здравоохранения, юристам, студентам или иным лицам. |
| On average, these bulletins reach an estimated weekly audience of 27 million listeners in Europe, Latin America and Africa, with the bulk of the listenership in Brazil. | В среднем эту сводку в течение недели слушают 27 млн. человек в Европе, Латинской Америке и Африке, причем основную часть аудитории слушателей составляют бразильцы. |
| The Department of Public Information recently contracted a leading audience research organization to provide a list of potential radio partners in 20 countries in Africa and Asia that are transmitting in one or more of the languages in which United Nations Radio broadcasts. | Недавно Департамент общественной информации связался с одной из ведущих организаций по изучению аудитории слушателей с целью разработки списка потенциальных радиопартнеров в 20 странах Африки и Азии, ведущих передачи на одном или нескольких из языков вещания Радио Организации Объединенных Наций. |
| At some instant this sort of music simply divides the dense mass of the audience into a sum of separate selves - in order to reunite them later, but already at another level. | В какой-то момент подобная музыка просто разделяет плотную массу слушателей на сумму отдельных единиц - для того, чтобы потом снова их объединить, уже на ином уровне. |
| So if you accept that your number one task as a speaker is to build an idea inside the minds of your audience, here are four guidelines for how you should go about that task: | Если вы согласитесь, что ваша главная задача как докладчика - создать идею в умах слушателей, то вам пригодятся следующие четыре совета по решению этой задачи. |
| A national conference was organized by the Confederation in November 2010 to present this strategy to a large audience. | В ноябре 2010 года в Швейцарии была проведена Национальная конференция для представления данной стратегии широкой общественности. |
| The secretariat has been requested to make partnerships information, including voluntary reports, available to the widest audience possible through electronic and print media and activities such as the Commission's partnership fairs. | Секретариату было поручено распространять информацию о партнерствах, зарегистрированных в Комиссии, включая добровольно предоставляемые партнерствами доклады, среди самой широкой общественности с помощью электронных и печатных средств распространения массовой информации, а также посредством проведения таких мероприятий, как ярмарки партнерств Комиссии. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| Ethiopia circulated this letter immediately to the public and the media - the audience for which it undoubtedly was primarily intended - without communicating it to the Eritrean government first through appropriate diplomatic or legal channels. | Эфиопия немедленно распространила это письмо среди общественности и средств массовой информации - для которых, несомненно, оно главным образом и было предназначено, - не доведя его прежде до сведения правительства Эритреи через надлежащие дипломатические или юридические каналы. |
| The event will include a moderated panel discussion between Aboriginal Elders and an audience comprised of approximately 200 people from correctional services and the Ministry of Children and Youth Services. | Это мероприятие будет включать групповое обсуждение с участием старейшин-аборигенов и представителей широкой общественности, в котором примут участие около 200 сотрудников исправительных учреждений и Министерства по делам детей и молодежи. |
| Audience feedback has also helped programme managers identify areas where they need to perform better. | Мнения пользователей также помогли руководителям программ выявить области, в которых необходимо улучшить деятельность. |
| However audience ratings give Light It Up a 75% like rating according to Rotten Tomatoes based on 6 thousand ratings. "light it up gross". box office mojo. | В то же время рейтинг пользователей на том же Rotten Tomatoes составляет 75 % на основе 6 тысяч обзоров. light it up gross (неопр.). box office mojo. |
| Further, the Office has increased the number of audio-visual materials for its online audience to follow trends in viewership. | Кроме того, Управление увеличило выпуск аудиовизуальных материалов для своей онлайновой аудитории с учетом спроса и изменения в составе пользователей. |
| There are a range of skills needed to make statistical data meaningful to a reader. They include being able to analyse statistical data, understand the audience, develop the message or story, draft the text, create a corresponding graphic and publish the final product. | Для того чтобы статистические данные имели для пользователей смысл, требуется целый набор различных навыков, в том числе способность анализировать статистические данные, понимать целевую аудиторию, формулировать идею или вывод, составлять текст, готовить соответствующие графические материалы и выпускать конечный продукт. |
| Our service stands out from these sites because your proposals will be seen by a much wider audience around the world in multiple languages. | Специфика наших услуг заключается в том, что ваши предложения публикуются на всех языках Веб-сайта с тем, чтобы ее смогли увидеть как можно больше пользователей Интернета во всем Мире. |
| Your story's not scary because the characters are making choices the audience wouldn't make. | Твоя история не страшная из-за того, что персонажи делают выбор, который не сделали бы слушатели. |
| The audience gathered at the "Strelka" to listen to the open lecture "About love". | Слушатели собрались на «Стрелке» послушать открытую лекцию «Про любовь». |
| He's such an incredible musician that he's able to put his emotions into music in such a way that the audience can feel it instinctively. | Патти Бойд про эту песню сказала: Он такой потрясающий музыкант, что способен вложить свои эмоции в музыку в такую форму, что слушатели могут чувствовать их инстинктивно. |
| And for that, the audience - the lovely, beautiful audience - would live happily ever after. | А за это, слушатели, - мои дорогие слушатели - стали жить-поживать, да добра наживать. |
| The audience than will adjust themselves to your voice and become accustomed to it. | Слушатели тогда настроятся на ваш голос и станут привыкать к нему. |
| The Bureau was of the opinion that a more cross-sectoral approach would attract a more stable and larger audience throughout the sessions. | Бюро сочло, что применение подхода, основанного на более активном межсекторальном взаимодействии, позволило бы обеспечить более стабильный и широкий состав участников сессии. |
| The Department has been consistently surveying conference participants for many years because their presence at Headquarters is an important opportunity to elicit audience feedback. | В течение многих лет Департамент проводил постоянные опросы участников конференций, поскольку их присутствие в Центральных учреждениях является прекрасной возможностью для получения живых откликов. |
| The primary language of Mobile Monday Moscow meetings is English which gives an opportunity to broaden the audience and invite foreign speakers who are able to share their international experience and contribute to the development of the Russian telecommunication market. | Встречи Mobile Monday Москва проходят на английском языке, что позволяет расширить круг участников встреч и приглашать иностранных спикеров, способных поделиться своим международным опытом и внести свой вклад в развитие российского рынка телекоммуникаций. |
| This very diverse audience was made up both of participants who already knew the subject well and other participants who were coming to the subject for the first time. | Эта очень разнообразная аудитория состояла как из участников, которые уже знали предмет хорошо, и других участников, которые принимали участие в теме впервые. |
| In paragraph 129 of the overview report, the Secretary-General points out that the variety of peacekeeping training, the diversity of the training audience and the large number of actors involved continue to present challenges to the comprehensive tracking, monitoring and evaluation of training activities. | В пункте 129 обзорного доклада Генеральный секретарь отмечает, что ввиду разнообразия учебных мероприятий по подготовке миротворцев, неоднородности состава инструкторов и многочисленности участников этого процесса по-прежнему актуальными являются проблемы всеобъемлющего отслеживания, мониторинга и оценки учебных мероприятий. |
| We request an audience with your leaders. | Мы требуем встречи с вашими главарями. |
| Mr. Diallo delivered this letter during an audience with the President on 9 February 1999. | Г-н Диалло передал это письмо во время встречи с президентом 9 февраля 1999 года. |
| What I wish to know is why you sought an audience with the sheik to begin with. | Мне интересно лишь знать, зачем вы искали встречи с шейхом? |
| He requests an audience. | Но он просит встречи с вами. |
| The TEDx talk was presented before a live audience of more than 1,900 people and webcast live. | С места встречи, где присутствовало свыше 1900 человек, велась прямая веб-трансляция. |
| Unlike traditional pungmul, this performance was conducted in a seated position facing the audience and demonstrated a variety of rhythms with great flexibility. | В отличие от традиционного пхунмуля, это представление было исполнено в сидячем положении лицом к слушателям и показывали различные ритмы с большой гибкостью. |
| In Cambodia a series of dramas will be broadcast over national radio to allow audience members to discuss domestic violence and receive referrals for legal and psychological counselling. | В Камбодже по национальному радио будет передана серия спектаклей, с тем чтобы позволить слушателям обсудить проблему бытового насилия и получить направления к консультантам по правовым и психологическим вопросам. |
| If you speak into a microphone, then before beginning of interpretation you should say a few words to the audience; for example, you may explain that you are an interpreter and ask whether they hear you well. | Если вы говорите в микрофон, то к началу перевода необходимо сказать слушателям несколько слов, например, объяснить, что вы переводчик и спросить, хорошо ли вас слышно. |
| I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. | «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
| Xylem Trio has earned audience's appreciation by their tastefully attractive, simple, cordial and at the same time splendidly virtuosic musicianship. | Лиене Цирцене является одной из самых ярких личностей латвийского фортепианного мира - созданным Лиене программам присущ симпатический концептуализм, она умеет углубиться в содержание музыки и темпераментно, насыщенно преподнести ее слушателям. В свое время Лиене завоевала призовые места на нескольких международных конкурсах. |
| I'm just afraid that it will not please the audience. | Я просто боюсь, что это не порадует присутствующих. |
| We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%. | Мы предполагали, что проиграем при окончательном голосовании присутствующих, соотношение будет 55% на 45%. |
| Marshall, the youngest member of the audience, raised his hand with a question. | Маршалл, самый юный из присутствующих, поднял руку и задал вопрос. |
| Now, when I talked about this with Kevin Kelly, he assuredme that everybody in this audience pretty much knows the details ofthe prisoner's dilemma, so I'm just going to go over that very, very quickly. | Когда я разговаривал об этом с Кевином Келли, он заверилменя в том, что каждый из присутствующих здесь хорошо знает детали«дилеммы заключённого». Поэтому я расскажу об этом очень-оченьбыстро. |
| Imagine if you were quiet for 17 years and your mother was out in the audience, say. | Представьте, что вы молчали на протяжении 17 лет, а ваша мама оказалась среди присутствующих. |
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. | Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей. |
| He informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. | Он сообщил присутствующим, что в 2014 году в Японии пройдет конференция по вопросам образования в целях устойчивого развития, посвященная окончанию десятилетия. |
| He reminded the audience that the CD has a clear mandate as the sole forum for negotiating international arms control measures. | Он напомнил присутствующим, что КР имеет четкий мандат в качестве единственного форума для переговоров по международным мерам контроля над вооружениями. |
| During his participation, he reported to the audience the dramatic situation suffered by thousands of Colombian boys and girls who are forced to be part of the illegal armed groups in Colombia. | Во время своего выступления он сообщил присутствующим о тяжелом положении тысяч мальчиков и девочек в Колумбии, которых принуждают вступать в незаконные военные формирования. |
| I would like to point out to this audience that Pakistan signed a contract for the first nuclear power plant in the mid1960s, when very few developing countries had even thought of harnessing nuclear energy. | В этой связи я хотел бы сказать присутствующим, что Пакистан подписал контракт на строительство первой атомной электростанции еще в середине 1960х годов, когда лишь немногие развивающиеся страны помышляли об обуздании ядерной энергии. |
| Thank you and welcome, national television audience. | Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны! |
| (TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. | (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем. |
| Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. | Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома. |
| Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
| Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
| Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
| Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. | Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром. |
| Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... | Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри. |
| Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. | Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает. |
| I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. | Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение. |