Английский - русский
Перевод слова Audience

Перевод audience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аудитория (примеров 534)
2007 channel audience grew further, as it was included in the package of NTV+. 2007 год - аудитория телеканала стала больше, так как он был включён в пакет «НТВ-Плюс».
Kouno sought not only to make the game accessible to younger players, but also to a wider, international audience. Геймдизайнер стремился добиться того, чтобы в игру могли играть не только маленькие дети, но также и более широкая и международная аудитория.
Globally recognized experts will present topics that are directly taken from the best practice guidance in a way that allows the audience to understand the technical and other benefits and potential ways of adopting these practices within the existing mining environment. Признанные на мировом уровне эксперты представят темы, взятые из руководства по наилучшей практике таким образом, что аудитория смогла понять технические и иные выгоды и возможные способы применения такой практики в существующих условиях ведения горных работ.
In addition, an indication is given of where there is a significant, though not specifically estimated, audience for short wave or satellite broadcasts. Кроме этого, отмечаются случаи, когда имеется многочисленная, хотя и не имеющая конкретной численной оценки аудитория слушателей передач на коротких волнах или программ спутникового вещания.
As the conspirators had hoped, the audience is roused into an anti-Spanish fury and rampages through London, killing any Spaniard they see and freeing Elizabeth from the Tower of London. Как и надеялись заговорщики, аудитория разражается анти-испанским гневом и неистовствует в Лондоне, убивая любого испанца на своем пути и освобождая Елизавету из Тауэра.
Больше примеров...
Зритель (примеров 48)
You're acting your part fine, but I'm a bad audience. Вы исполнили партию хорошо, но я плохой зритель.
Is your audience a guy that can make you do push-ups all days? А ваш зритель это парень, который заставит тебя отжиматься весь день?
AUDIENCE MEMBER: Speedy. Speedy, fast. Зритель: скорый Скорый, быстрый.
Because I'm her audience. Потому что я ее зритель.
I realize I'm a captive audience of sorts. Я может и зритель поневоле.
Больше примеров...
Публика (примеров 228)
Anyway, I say my lines before the audience hears them. В любом случае, я произношу свои реплики раньше, чем их слышит публика.
If you can't feel anything for her, you can't expect an audience to do it. Если ты к ней ничего не чувствуешь, то и публика не почувствует ничего.
That audience, those endless little faces alike as mothballs. Эта публика, эти бесконечные детские лица, похожие на шарики нафталина.
That audience sat there like they were an oil painting. Публика сидела, типа, как на картине маслом.
No. Believe me, if you were on stage at the Albert Hall the audience would be on their feet and cheering! Поверь мне, если ты была на сцене Альберт-Холла, публика бы встала и аплодировала!
Больше примеров...
Зал (примеров 89)
I looked around the audience for no reason. Совершенно случайно я заглянула в зал.
and then, yes, at the audience. а после - да, в зал.
And indeed, it is the perfect occasion for it, and the stage is set and the audience is assembled, all ready for a grand valediction. Безусловно, это удачный момент, ведь уже украшена сцена, собран зрительный зал, все готовы услышать прощальную речь.
A short time later the audience was roaring with laughter. Через некоторое время зал заревел от смеха.
(Audience: Random.) Зал: По жребию.
Больше примеров...
Аудиенция (примеров 29)
Unfortunately, owing to His Majesty's duty to travel overseas, the audience was cancelled. К сожалению, ввиду поездки Его Величества за рубеж аудиенция была отменена.
If he doesn't want his audience with the pope to be public, it won't. Если президент Бартлет не захочет, чтобы его аудиенция с Папой была публичной, этого не будет.
This is our last audience? Это наша последняя аудиенция?
I have an audience with the Queen. У меня аудиенция с королевой.
General, it bodes well for you that you're having an audience with our king again so soon. Генерал, вам сулит только хорошее, аудиенция у короля, которая случилась так скоро.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 126)
You know how to use that to reach an audience. Да, вы знаете, как использовать это, чтобы воздействовать на слушателей.
So I could describe you all for the benefit of my audience. Я мог бы вам всё рассказать для удовольствия моих слушателей.
And with me a producer and Jacob a writer, he knew we'd tell his story to an even bigger audience. А так как я продюсер, а Джейкоб - писатель, он знал, что мы поведаем его историю ещё большему числу слушателей.
For radio alone, audience reach was close to 300 million a week for the programmes produced in the six official languages and Portuguese, and not counting listeners reached through satellite feeds. Только в случае одного радиовещания еженедельная аудитория программ, выпускаемых на шести официальных языках и португальском языке, составляла почти 300 миллионов человек, не считая слушателей, охватываемых спутниковым вещанием.
A total of 13 panellists from a wide range of countries contributed to the discussions, and also more than 100 people participated as the audience and joined very actively in the question-and-answer sessions. Свою лепту в дискуссии внесли в общей сложности 13 полемистов из широкого круга стран, а еще 100 с чем-то человек принимали участие в качестве слушателей и очень активно подключались к сеансам вопросов и ответов.
Больше примеров...
Общественности (примеров 83)
Exchanges of experience took the form of expert seminars and lectures aimed at a broader audience. Обмен опытом осуществлялся на семинарах экспертов и в ходе конференций, организованных для широких кругов общественности.
The secretariat has been requested to make partnerships information, including voluntary reports, available to the widest audience possible through electronic and print media and activities such as the Commission's partnership fairs. Секретариату было поручено распространять информацию о партнерствах, зарегистрированных в Комиссии, включая добровольно предоставляемые партнерствами доклады, среди самой широкой общественности с помощью электронных и печатных средств распространения массовой информации, а также посредством проведения таких мероприятий, как ярмарки партнерств Комиссии.
Because opinions of statistics are much more negative among the general public than in other groups, five years ago INSEE added the public as a priority audience. Что касается широкой общественности, то НИСЭИ включил ее в число приоритетных групп пять лет назад, поскольку широкая общественность гораздо более критично относится к статистике, чем другие целевые группы.
The third is public awareness, which is often achieved by using media outlets to reach a broad audience commonly called 'the public'. Третьим направлением является информирование общественности, которое зачастую обеспечивается за счет использования средств массовой информации для охвата широкой аудитории, которая обычно именуется как "общественность".
To ensure that the work and values of the Organization are known and understood by the largest audience, the United Nations relies on traditional media as well as modern technology, and has widened the pool of its partners in support of overall communications strategies. Для ознакомления максимально широкой общественности с деятельностью и ценностями Организации и для того, чтобы общественность понимала их существо, Организация Объединенных Наций использует традиционные средства массовой информации, а также современные технологии, расширяя круг своих партнеров в поддержку общих коммуникационных стратегий.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 80)
The portal technology will be applied to expand the reach of pension applications to an external audience within the framework of a unified application interface and dynamic roles. Технологии интернет-порталов будут применяться для расширения доступа для внешних пользователей к приложениям, связанным с выплатой пенсионных пособий, в рамках единого интерфейса для всех приложений и динамических функций.
Global release of the ECA web site, a powerful device for disseminating information about ECA to a global audience, will take place in 1997; Представление на всемирном уровне информационной страницы ЭКА, которая станет эффективным средством распространения информации об ЭКА среди пользователей во всем мире, состоится в 1997 году;
A special focus was placed on content items of particular value for the Spanish-speaking audience in Latin America and the Caribbean and for the French-speaking audience in Africa. Особое внимание было уделено информационным сегментам, имеющим важное значение для испаноговорящих пользователей в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и франкоговорящих пользователей в странах Африки.
In addition, although the Inspection and Evaluation Division staff remains the manual's primary audience, it is now also geared towards its secondary audience, United Nations Secretariat evaluation colleagues and programme managers to strengthen also the self-evaluation functions in the Secretariat as well. Кроме того, хотя основными пользователями этого Пособия остаются сотрудники Отдела инспекции и оценки, в настоящее время оно ориентируется также на дополнительных пользователей - занимающихся проведением оценки коллег сотрудников Отдела в Секретариате Организации Объединенных Наций и руководителей программ - в целях укрепления также функций оценки в Секретариате.
In conducting its communications efforts, UN-Women drew on an online audience that grew from 320,000 to 880,000 social media followers and on a global media database that saw an expansion from 1,600 to over 3,100 vetted contacts globally. В рамках своих агитационных мероприятий Структура «ООН-женщины» работала с Интернет-аудиторией, чья численность возросла с 320000 до 880000 пользователей социальных сетей, и пользовалась глобальной базой данных по средствам массовой информации, объем которой увеличился с 1600 до более 3100 проверенных контактов по всему миру.
Больше примеров...
Слушатели (примеров 42)
Our audience, mostly English-speaking, received the songs in both languages equally well. Нужно отметить, что наши слушатели (в основном англоговорящие) принимали песни на обоих языках одинаково хорошо.
Thanks to you, the audience is completely confused. Благодаря тебе, слушатели в полном замешательстве.
Not basing your whole life on whether or not an audience loves you. Не основывать всю свою жизнь на том, любит тебя слушатели или нет.
You should only listen how the audience reacts at this concert, not understanding a word, but feeling that one hundred percent - here is the sign of authenticity. Вы только послушайте, как реагируют слушатели на этом концерте, не понимая ни слова, но ощущая на все сто - вот оно, качество настоящести.
He's such an incredible musician that he's able to put his emotions into music in such a way that the audience can feel it instinctively. Патти Бойд про эту песню сказала: Он такой потрясающий музыкант, что способен вложить свои эмоции в музыку в такую форму, что слушатели могут чувствовать их инстинктивно.
Больше примеров...
Участников (примеров 83)
The second half will consist of interventions from the audience, replies and concluding remarks. Вторая половина будет посвящена выступлениям участников, ответам и заключительным замечаниям.
The Department has been consistently surveying conference participants for many years because their presence at Headquarters is an important opportunity to elicit audience feedback. В течение многих лет Департамент проводил постоянные опросы участников конференций, поскольку их присутствие в Центральных учреждениях является прекрасной возможностью для получения живых откликов.
Felix is one of the participants of the contest of young performers Jurmala-89, a diploma of the festival Yalta-91, where he won the audience prize, laureate of the Crystal Dolphin Festival (1992). Феликс - один из участников конкурса молодых исполнителей «Юрмала-89», дипломант фестиваля «Ялта-91», где стал обладателем приза зрительских симпатий, лауреат фестиваля «Хрустальный дельфин-92».
There were also 42 briefings on the issue of landmines, reaching an overall audience of 1,136 people. Были проведены также 42 брифинга по вопросу о противопехотных минах для 1136 участников.
Ms. Dessima Williams (Grenada) and Mr. Maas Groote (The Netherlands) served as co-facilitators, skilfully directing the discussion between the expert panels and the audience through six thematic areas. Руководителями обсуждения были г-жа Дессима Уильямс (Гренада) и г-н Мас Гроте (Нидерланды), которые умело направляли ход обсуждения по шести тематическим областям, вовлекая в него группы экспертов и других участников обсуждения.
Больше примеров...
Встречи (примеров 34)
Further failure to supply information may give rise to the Rapporteur seeking an audience with representatives of the State party. В случае дальнейшего непредставления требуемой информации Докладчик может принять меры к проведению встречи с представителями соответствующего государства-участника.
I'm trying to get an audience with El Toro. Пытаюсь добиться встречи с Эль Торо.
Mr. Diallo delivered this letter during an audience with the President on 9 February 1999. Г-н Диалло передал это письмо во время встречи с президентом 9 февраля 1999 года.
He argues that he is a king and asks for the audience at the head of state. УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОН КОРОЛЬ ГИАЦИНТ 2Й И ТРЕБУЕТ ВСТРЕЧИ С ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА В ОСТАЛЬНОМ СПОКОЙНЫЙ, ПУЛЬС НОРМАЛЬНЫЙ ДА?
Before the Summit, it was important to reach out to a target population which would not necessarily coincide with UNCTAD's traditional audience. Перед проведением встречи важно было обеспечить информирование целевой аудитории, которая вовсе не обязательно совпадала с традиционной аудиторией ЮНКТАД.
Больше примеров...
Слушателям (примеров 24)
Only a live programme can cope with rapidly changing political and humanitarian developments, offering the opportunity to address an audience in a crisis situation. Только прямая трансляция позволяет осветить стремительные изменения в политической и гуманитарной обстановке и только она дает возможность обратиться к слушателям в критической ситуации.
Short-wave broadcasting is still the only effective way of getting news and information to an audience scattered over a large area. Радиовещание в коротковолновом диапазоне все еще является единственным эффективным средством передачи новостей и информации слушателям, рассеянным по большой территории.
In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам.
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
The experience of Omani women in all areas was considered at the symposium, where women discussed women's issues at daily sessions held before an audience. Эти средства информации посвящали этому событию ежедневные программы, которые позволили женщинам рассказать слушателям и зрителям о своих проблемах.
Больше примеров...
Присутствующих (примеров 25)
I'm just afraid that it will not please the audience. Я просто боюсь, что это не порадует присутствующих.
Marshall, the youngest member of the audience, raised his hand with a question. Маршалл, самый юный из присутствующих, поднял руку и задал вопрос.
Quick moment for the designers in the audience. Заметка для присутствующих здесь конструкторов.
And so it was great fun in those days, and some of those of you who are in the audience were my clients. И поэтому тогда было просто здорово, и даже некоторые из присутствующих здесь были моими клиентами.
Physicians are, like most of you in the audience, very competitive. Медики, как и большинство присутствующих в этой аудитории, очень конкурентоспособны.
Больше примеров...
Присутствующим (примеров 16)
Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей.
He informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. Он сообщил присутствующим, что в 2014 году в Японии пройдет конференция по вопросам образования в целях устойчивого развития, посвященная окончанию десятилетия.
During his participation, he reported to the audience the dramatic situation suffered by thousands of Colombian boys and girls who are forced to be part of the illegal armed groups in Colombia. Во время своего выступления он сообщил присутствующим о тяжелом положении тысяч мальчиков и девочек в Колумбии, которых принуждают вступать в незаконные военные формирования.
I would like to point out to this audience that Pakistan signed a contract for the first nuclear power plant in the mid1960s, when very few developing countries had even thought of harnessing nuclear energy. В этой связи я хотел бы сказать присутствующим, что Пакистан подписал контракт на строительство первой атомной электростанции еще в середине 1960х годов, когда лишь немногие развивающиеся страны помышляли об обуздании ядерной энергии.
Now that can work well for an individual learner, and I encourage you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. Эта система хороша для индивидуального обучения, и я советую вам опробовать её с вашими детьми, но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно.
Больше примеров...
Телезрители (примеров 5)
Thank you and welcome, national television audience. Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны!
(TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем.
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома.
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели.
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю.
Больше примеров...
Радиослушатели (примеров 5)
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри.
Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает.
I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
Больше примеров...