Английский - русский
Перевод слова Audience

Перевод audience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аудитория (примеров 534)
Our audience is the whole world, but first of all - you. Наша аудитория - это весь мир, но прежде всего - вы.
A third audience consists of journalists, government officials, and key businesspersons, who exert a disproportionate influence on a state's foreign or economic policy. Третья аудитория состоит из журналистов, правительственных чиновников, а также субъектов, которые оказывают несоразмерное воздействие на иностранные государства или экономическую политику.
Audience Specialists, managers different levels, all employees who interested in effective decision of conflict situations. Аудитория Специалисты и менеджеры разного уровня, все те, кому интересно эффективное решение конфликтных ситуаций.
The audience is on Schroedinger's side. Аудитория на стороне Шрёдингера.
Content marketing can be briefly described as "delivering the content that your audience is seeking in the places that they are searching for it". Контент-маркетинг можно кратко охарактеризовать как «предоставление контента, который ваша аудитория ищет в интернете».
Больше примеров...
Зритель (примеров 48)
Is your audience a guy that can make you do push-ups all days? А ваш зритель это парень, который заставит тебя отжиматься весь день?
Play media Lester's fantasies are emphasized by slow- and repetitive-motion shots; Mendes uses double-and-triple cutbacks in several sequences, and the score alters to make the audience aware that it is entering a fantasy. Грёзы Лестера подчёркнуты благодаря размеренному движению камеры и повторяющимся кадрам; Сэм Мендес использовал двойные и тройные повторяющиеся кадры в нескольких последовательностях, и частота кадров меняется, чтобы зритель мог понять, что это грёзы киногероя.
And whenever you do that, you end up with a problem of having a film at times that is way too long and a film that doesn't have a really strong narrative line in it that you can keep the audience hooked in. Когда ты так работаешь, обязательно возникнут проблемы со сроками - они растянутся, а фильм не будет включать сильную сюжетную линию, к которой будет привязан зритель.
Is oliver your audience? Может, Оливер и есть ваш личный зритель?
Having amassed richest traditions, the First Channel makes use of latest production technologies, continues to explore and take into account audience interests and wishes doing everything possible to make sure each viewer goes "This is the First One!" when switching it on. Имея богатейшие традиции, Первый канал использует самые современные технологии телепроизводства, продолжает изучать, учитывать интересы и запросы своей аудитории, делает все, чтобы зритель, каждый раз включая канал, отмечал: "Это - Первый"!
Больше примеров...
Публика (примеров 228)
The audience encourages the dancers, and offers them bonuses. Публика подбадривает танцоров, предлагает им бонусы.
The audience was a tad older, as was I but we were very, very profoundly happy to see each other again. Публика была немного постарше, как и я но мы были очень сильно рады вновь друг друга увидеть.
The orchestra was almost silent, the audience stopped breathing, and I was paralyzed hearing her I'll remember it all my life! Оркестр почти замолк, публика затаила дыхание и я был парализован, слыша это и я запомню это на всю жизнь!
Audience: (Claps) (Laughter) (Публика: хлопает. Смех.)
Obviously, an ideal audience. Очевидно, лучшая публика.
Больше примеров...
Зал (примеров 89)
Go! (Audience counting) Go faster. Поехали! Зал: (Считает) Быстрее. Ещё быстрее.
Gaze out at audience. Пристально взгляни в зал.
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience. Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Do you really think the audience knows what music is? Думаете, что народ, который заходит в зал, знает, что такое музыка?
(Audience: It disappeared.) (Зал: они исчезли)
Больше примеров...
Аудиенция (примеров 29)
A public audience is a perfect way to get inside. Публичная аудиенция идеальный способ проникнуть внутрь.
Succeed for your client and you will be granted an audience. Выиграйте дело вашего клиента, и вам будет дана аудиенция.
Holy Father, you accorded an audience to the head of the Vatican press office. Святой Отец, у вас аудиенция с главой пресс-службы Ватикана.
There was a royal audience today, and the Acting Regent usually presides. Сегодня королевская аудиенция. и действующий регент обычно присутствует на ней.
General, it bodes well for you that you're having an audience with our king again so soon. Генерал, вам сулит только хорошее, аудиенция у короля, которая случилась так скоро.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 126)
They haven't had a fresh audience in many a moon. У них уже много лун не было новых слушателей.
The audience participating in UNCITRAL seminars is typically mixed, including Government officials, judges, law professors, practising lawyers, businessmen and representatives from non-governmental organizations, such as arbitral centres and chambers of commerce. Состав слушателей семинаров ЮНСИТРАЛ, как правило, весьма разнообразен и включает государственных должностных лиц, судей, профессоров права, практикующих юристов, предпринимателей и представителей правительственных организаций, включая арбитражные центры и торговые палаты.
Who was in the audience? Кто был среди слушателей?
I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here. Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей.
In his memoirs, he wrote: My audience usually was crowded and the feedback of sympathetic listeners gave me strength... my lectures I was giving spontaneously, to bring freshness to the subject... В своих мемуарах он писал: «Моя аудитория обычно бывает переполнена, и благожелательная реакция слушателей дает мне силы... в моих лекциях я импровизировал, чтобы привнести свежесть в изложение... Я никогда не считал преподавание бременем».
Больше примеров...
Общественности (примеров 83)
The Organization is now in a position to address a world audience without relying exclusively on the traditional disseminators of information. В настоящее время Организация может обращаться к мировой общественности, не полагаясь исключительно на традиционных распространителей информации.
This was a particular concern as the users of the Human Development Report are a broad audience without necessarily a statistical background. Это вызывало особую озабоченность, так как пользователями «Доклада о развитии человека» являются представители широкой общественности без необходимой статистической подготовки.
A panel of experts, including the UNFCCC national focal point, the NAPA Coordinator, the focal point for Article 6 of the Convention and other representatives of the National Climate Committee made presentations and answered questions from the audience in local languages. Группа экспертов, включающая представителя национального координационного центра РКИКООН, координатора НАПА, координатора по статье 6 Конвенции и других представителей Национального комитета по климату, выступила с сообщениями и ответила на вопросы общественности на местном языке.
The third is public awareness, which is often achieved by using media outlets to reach a broad audience commonly called 'the public'. Третьим направлением является информирование общественности, которое зачастую обеспечивается за счет использования средств массовой информации для охвата широкой аудитории, которая обычно именуется как "общественность".
Partnerships allow the United Nations to increase public awareness and to reach out to a larger audience, because corporations and chief executives will defend their values, objectives and activities. Партнерства позволяют Организации Объединенных Наций повышать уровень осведомленности общественности и дойти до более широкой аудитории, поскольку их ценности, цели и деятельность будут пропагандировать корпорации и высшие руководители бизнеса.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 80)
Archive of consecutive issues of the Journal for worldwide audience. Доступ к прошлым выпускам Журнала для пользователей во всем мире.
The MUNEE website is servicing a much wider audience and a larger geographical region. Веб-сайт МСЭЭ обслуживает гораздо более широкий круг пользователей и охватывает гораздо более широкий географический регион.
The site is aimed at an audience from primary to secondary and thus material must be presented in a manner appropriate for different ages and levels of ability. Этот сайт рассчитан на учащихся начальных и средних школ, и поэтому материалы на нем необходимо представлять с учетом возраста и уровня развития пользователей.
The above paragraph contains examples of information centres established for the specific purpose of responding to a particular crisis, which although available to a larger audience, especially target the players in the field. Выше приведены примеры информационных центров, созданных с конкретной целью урегулирования того или иного кризиса, которые, хотя и доступны для более широкого круга пользователей, предназначены прежде всего для обслуживания местных пользователей.
Mr. Carlson, we're talking about an entire gaming audience of potentially billions of new users. Мистер Карлсон, мы говорим о том, о миллиардах новых пользователей, которые могут стать вашими клиентами.
Больше примеров...
Слушатели (примеров 42)
Note: This audience will require continual training each year on updates and new IPSAS standards. Примечание: Для ознакомления с обновлениями и новыми стандартами МСУГС слушатели должны будут проходить переподготовку ежегодно.
Your story's not scary because the characters are making choices the audience wouldn't make. Твоя история не страшная из-за того, что персонажи делают выбор, который не сделали бы слушатели.
Thanks to everybody thank you, dear audience Спасибо всем, спасибо, дорогие слушатели.
I don't think that's the audience you want, is it? Не думаю, что вам нужны именно такие слушатели?
my audience isn't your audience. Типа у нас с тобой разные слушатели.
Больше примеров...
Участников (примеров 83)
The workshop was instrumental in sensitizing the audience concerning the role of the Ombudsman in supporting the engagement of the Government with the human rights mechanisms, based on the Paris Principles and good practices of national human rights institutions in federal states. Этот семинар позволил обратить внимание участников на роль омбудсмена в обеспечении взаимодействия правительства с правозащитными механизмами на основе Парижских принципов и наиболее эффективных методов работы национальных правозащитных учреждений в федеральных структурах.
The briefing was attended by a large audience, suggesting that the issue raised by Sweden was of importance to other countries also. На брифинге присутствовало большое число участников, что свидетельствует о том, что вопрос, поднятый Швецией, имеет также важное значение и для других стран.
With the help of a live webcast, the initiative was able to reach a much wider global audience, including many of its members. Благодаря организации прямого интернет-вещания в рамках указанной инициативы удалось собрать широкую глобальную аудиторию, в том числе и привлечь многих участников самой Инициативы.
In paragraph 129 of the overview report, the Secretary-General points out that the variety of peacekeeping training, the diversity of the training audience and the large number of actors involved continue to present challenges to the comprehensive tracking, monitoring and evaluation of training activities. В пункте 129 обзорного доклада Генеральный секретарь отмечает, что ввиду разнообразия учебных мероприятий по подготовке миротворцев, неоднородности состава инструкторов и многочисленности участников этого процесса по-прежнему актуальными являются проблемы всеобъемлющего отслеживания, мониторинга и оценки учебных мероприятий.
The moderator asked how many members of the audience came from countries with abundant natural resources, how many countries were promoting industrialization and how many representatives felt that that process was a success. Ведущий, обращаясь к аудитории, спрашивает: сколько участников представляют страны с богатыми природными ресурсами, сколько стран содействуют индустриализации и сколько участников считают, что этот процесс является успешным.
Больше примеров...
Встречи (примеров 34)
My Special Representative immediately requested an audience with the President for further consultations, and is still waiting to be received. Мой Специальный представитель незамедлительно обратился с просьбой о проведении встречи с президентом для дальнейших консультаций, однако пока еще принят не был.
To ensure a private audience. Для обеспечения личной встречи.
Before the Summit, it was important to reach out to a target population which would not necessarily coincide with UNCTAD's traditional audience. Перед проведением встречи важно было обеспечить информирование целевой аудитории, которая вовсе не обязательно совпадала с традиционной аудиторией ЮНКТАД.
Some parties are simply a social get-together at a restaurant, while others are organised for larger audience. Некоторые торжества - это просто встречи в ресторане, другие - большие праздники с большим количеством участников.
You see, in order to get backstage or have any kind of audience with Skwigelf, every man woman and child must sign a "paternity waiver" Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве.
Больше примеров...
Слушателям (примеров 24)
Do not try to make the audience laugh. Не будьте слишком серьезными - дайте слушателям возможность посмеяться.
Rather than tell his audience what words are supposed to mean, he opens them up for interpretation, presenting the idea that "meanings are not tethered to words like horses to hitching posts". Вместо того, чтобы говорить слушателям, что слова означают Уилсон открывает их для интерпретации, указывая на то, что "смыслы не привязаны к словам как лошади" (Холмберг, 61).
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
Xylem Trio has earned audience's appreciation by their tastefully attractive, simple, cordial and at the same time splendidly virtuosic musicianship. Лиене Цирцене является одной из самых ярких личностей латвийского фортепианного мира - созданным Лиене программам присущ симпатический концептуализм, она умеет углубиться в содержание музыки и темпераментно, насыщенно преподнести ее слушателям. В свое время Лиене завоевала призовые места на нескольких международных конкурсах.
Больше примеров...
Присутствующих (примеров 25)
I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward. Сейчас я попрошу всех присутствующих выдвинуть вперед свою нижнюю челюсть, и повернуться к своим соседям.
I would caution the audience during the course of the reading of these verdicts to remain calm. Я прошу присутствующих во время оглашения приговора сохранять спокойствие.
Ladies and gentlemen, at this time, we ask all audience members to please proceed calmly to the nearest exit. Дамы и господа, мы просим всех присутствующих спокойно пройти к ближайшему выходу.
Physicians are, like most of you in the audience, very competitive. Медики, как и большинство присутствующих в этой аудитории, очень конкурентоспособны.
Imagine if you were quiet for 17 years and your mother was out in the audience, say. Представьте, что вы молчали на протяжении 17 лет, а ваша мама оказалась среди присутствующих.
Больше примеров...
Присутствующим (примеров 16)
Addressing the audience, Mrs. Yushchenko tendered her thanks to all the exhibition organizers. Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила искреннюю благодарность всем организаторам выставки.
Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей.
I would like to point out to this audience that Pakistan signed a contract for the first nuclear power plant in the mid1960s, when very few developing countries had even thought of harnessing nuclear energy. В этой связи я хотел бы сказать присутствующим, что Пакистан подписал контракт на строительство первой атомной электростанции еще в середине 1960х годов, когда лишь немногие развивающиеся страны помышляли об обуздании ядерной энергии.
If I might digress for a moment, I would like to mention to Council members and to others in the audience that, on Thursday, 23 April, we are holding a donors conference in Brussels to follow through on resolution 1863 on support for Somalia. Если позволите мне ненадолго отойти от основной канвы своего выступления, я хотел бы напомнить членам Совета и всем присутствующим в этом зале о том, что в четверг, 23 апреля, мы проведем в Брюсселе конференцию доноров в контексте выполнения резолюции 1863 об оказании поддержки Сомали.
YR: Needless to say, I would like to apologize to any Mandarin speakers in the audience. Юю Ж.: Я приношу извинения всем присутствующим, говорящим на мандаринском диалекте.
Больше примеров...
Телезрители (примеров 5)
Thank you and welcome, national television audience. Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны!
(TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем.
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома.
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели.
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю.
Больше примеров...
Радиослушатели (примеров 5)
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри.
Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает.
I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
Больше примеров...