| Daily audience reached more 400 thousand listeners. | Ежедневная аудитория достигла более 400 тыс. слушателей. |
| This is going to be our kind of audience. | Парни, там вас ожидает целевая аудитория. |
| Then I also want to show it in a live venue... and have the actors present so that once the episode is screened, then the audience can direct... the actors for subsequent episodes with menus or something. | Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того. |
| Moreover, the audience may come to appreciate an adventuresome repertoire the more it becomes exposed to it. | Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним. |
| In a world where media is global, social, ubiquitous and cheap, in a world of media where the former audience are now increasingly full participants, in that world, media is less and less often about crafting a single message to be consumed by individuals. | В мире, где информация глобальна, социальна, повсеместна и дешева, в медиа-мире, где бывшая аудитория принимает все большее участие в этом мире, медиа - все меньше и меньше значит "создание одного сообщения для индивидуальных потребителей". |
| Is your audience a guy that can make you do push-ups all days? | А ваш зритель это парень, который заставит тебя отжиматься весь день? |
| You know, Fiddler on the Roof, audience or cast? | Скажем, "Скрипач на крыше", зритель или актер? |
| Audience: The endurance element is a very important part of the game, walking all those holes. | Зритель: Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки. |
| Because I'm her audience. | Потому что я ее зритель. |
| Helen is one of the more reluctant members - of tonight's audience. | Хелен у нас очень опытный зритель. |
| You just want an audience while you do your victory lap. | Тебе просто нужна публика для твоего круга почета. |
| I want you to look straight ahead as if the audience and this whole event are beneath you. | Смотрите прямо перед собой, будто эта публика вас недостойна. |
| The orchestra was almost silent, the audience stopped breathing, and I was paralyzed hearing her I'll remember it all my life! | Оркестр почти замолк, публика затаила дыхание и я был парализован, слыша это и я запомню это на всю жизнь! |
| A few festivals and manifestations of international importance dominate in Bosnia and Herzegovina, and these are accepted by participants, artists, audience and public. | В Боснии и Герцеговине получили некоторое распространение фестивали и культурные мероприятия международной значимости, в которых охотно участвуют художники, артисты, публика и широкая общественность. |
| But after a highly positive test screening ("I'd never seen a preview like that, "said Frank Marshall, "the audience went up to the ceiling"), Sheinberg chose to move the release date to July 3. | Однако после крайне высоких зрительских оценок на первом тест-просмотре - по словам Фрэнка Маршалла, «публика чуть ли не до потолка прыгала от восторга, никогда такого не видел» - выход фильма назначили на З июля. |
| It is the largest audience hall in the country and entire former Yugoslavia and one of the biggest in Europe. | Это самый большой в стране концертный зал и во всей бывшей Югославии. |
| (Audience: Armani.) LG: Pardon? (Audience: Armani.) (Laughter) | (зал: Армани) Простите? (зал: Армани) (смех) |
| In one of these bombardments, the Fort's Diwan-e-Aam (Hall of Public Audience) was destroyed (it was subsequently rebuilt by the British but never regained its original architectural splendour). | В одной из этих бомбардировок крепостной Диван-э-Аам (Зал публичных аудиенций) был уничтожен (в дальнейшем он был восстановлен британцами, но так и не вернул свой первоначальный архитектурный блеск). |
| On entering the venue, audience members were given a programme (reproduced on the 1996 remaster CD) featuring a short sci-fi story by Bubbles setting the band in a Starfarers scenario returning to Earth. | При входе в зал зрителям выдавалась программка (позже она была воспроизведена для ремастеринга 1996 года), с коротким научно-фантастическим рассказом Бабблса, в котором описывалось возвращение на Землю космического корабля. |
| And when we did, the whole audience collectively exhaled, and a few people actually wept, and then they filled the auditorium with the peaceful boom of their applause. | И когда это произошло, вся аудитория коллективно выдохнула и некоторые даже заплакали, а затем зал наполнился мирным взрывом аплодисментов. |
| That's the second consecutive private audience that he's missed. | Это уже вторая аудиенция, которую он пропускает. |
| A public audience is a perfect way to get inside. | Публичная аудиенция идеальный способ проникнуть внутрь. |
| Unfortunately, owing to His Majesty's duty to travel overseas, the audience was cancelled. | К сожалению, ввиду поездки Его Величества за рубеж аудиенция была отменена. |
| Legal supervision by Santo Domingo ended in 1786 when the Royal Audience of Caracas became functional within the new Captaincy-General. | Юридическое сопровождение Санто-Доминго завершилось в 1786 году, когда Королевская аудиенция Каракаса начала функционировать в новом Генерал-Капитанстве. |
| we have another audience to attend to. | у нас назначена иная аудиенция. |
| No audience estimates are available for these satellite-based broadcasts. | Данных о численности слушателей этих передач спутникового вещания не имеется. |
| I need to make sure they're simple enough for the less educated in the audience to understand. | мне надо убедиться, что они достаточно просты для понимания необразованных слушателей |
| Yearning for a larger audience, are we, B-B-Bertie? | Желаете больше слушателей, да, Б-б-б-берти? |
| The Linear Source Array is state-of-the-art in audio design for line array systems for concert&touring sound with an audience of thousands of people. | Система Linear Source Array (LSA) отражает высшую степень мастерства создания комплексов звукоусиления line array (линейный массив) для озвучивания залов с тысячами слушателей. |
| And most of our audience was representative of the 82 percent African-American population in the city at obviously, we have a Q&A portion of our program, and people line up to mics to ask questions. | Большинство наших слушателей представляли 82% афро-американского населения города в то время. Очевидно, что часть нашей программы работала в режиме «вопрос-ответ», и люди выстраивались в очередь у микрофонов, чтобы задать вопросы. |
| Scientific progress is also regularly reported on in periodical publications - dailies and magazines - intended for a general audience. | Кроме того, о результатах научного прогресса регулярно сообщают периодические издания - ежедневные газеты и журналы, предназначенные для широкой общественности. |
| It was very important to disseminate to a world audience information concerning United Nations activities as well as the principles enshrined in the Charter. | Важное значение имеет распространение среди мировой общественности информации, касающейся деятельности Организации Объединенных Наций и принципов, закрепленных в ее Уставе. |
| With the candidates for the French presidency in attendance along with many intellectuals and a huge public audience, the event received broad national media coverage, and led to a real awakening of public opinion. | Это мероприятие, в котором участвовали кандидаты в президенты Франции, многочисленные деятели искусства и представители широкой общественности, широко освещалось в национальных средствах массовой информации и имело большой общественный резонанс. |
| A monthly Journal on United Nations activities and concerns, geared to an academic and university audience. | Ежемесячный журнал о деятельности и проблематике Организации Объединенных Наций предназначен в первую очередь для научной общественности и университетов. |
| The main our aim presented the part of the web page- show to the world wide audience the art of the Authors who present their Art Galleries at our Festival. | Представляя данную рубрику, основной нашей задачей является- знакомство широкой общественности с творчеством наших Авторов, представляющих свои Галереи на Фестивале. Искренне надеемся, что здесь Вы сможете найти для себя что-то особенное и неповторимое. |
| The second objective relates to the continued provision of high-quality information products on the Internet, aimed at increasing their audience and creating a new potential reader base for the Department's established publications. | Вторая цель касается продолжения предоставления высококачественных информационных материалов в Интернет для расширения круга их пользователей и формирования новой потенциальной читательской аудитории для традиционных изданий Департамента. |
| Further, the Office has increased the number of audio-visual materials for its online audience to follow trends in viewership. | Кроме того, Управление увеличило выпуск аудиовизуальных материалов для своей онлайновой аудитории с учетом спроса и изменения в составе пользователей. |
| He said the scheme helped bridge the information gap by making the atlas available to a worldwide audience of Google Earth users. | Он заявил, что это партнерство помогает устранить недостаток в информации путем предоставления глобальной аудитории пользователей программы "Гугл Ёрс" доступа к этому Атласу. |
| The above paragraph contains examples of information centres established for the specific purpose of responding to a particular crisis, which although available to a larger audience, especially target the players in the field. | Выше приведены примеры информационных центров, созданных с конкретной целью урегулирования того или иного кризиса, которые, хотя и доступны для более широкого круга пользователей, предназначены прежде всего для обслуживания местных пользователей. |
| Mr. Carlson, we're talking about an entire gaming audience of potentially billions of new users. | Мистер Карлсон, мы говорим о том, о миллиардах новых пользователей, которые могут стать вашими клиентами. |
| We are the audience and we are the composers and we take from these pieces we are given. | Мы и слушатели, и композиторы, и мы собираем из кусочков, которые нам уже даны. |
| You've been a... great audience, I tell you. | Вы хорошие слушатели, честно. |
| First, consider an ordinary magnet, which has, as even the most uneducated in your audience must know, two poles a north and south pole. | Для начала представьте обычный магнит, который, как знают даже самые необразованные ваши слушатели, имеет два полюса. (прокашливается) северный и южный полюс. |
| And for that, the audience - the lovely, beautiful audience - would live happily ever after. | А за это, слушатели, - мои дорогие слушатели - стали жить-поживать, да добра наживать. |
| Schoolchildren offer a captive and credulous audience. | Школьники - это доверчивые слушатели или зрители поневоле. |
| The Bureau was of the opinion that a more cross-sectoral approach would attract a more stable and larger audience throughout the sessions. | Бюро сочло, что применение подхода, основанного на более активном межсекторальном взаимодействии, позволило бы обеспечить более стабильный и широкий состав участников сессии. |
| This year's event was presented in 3 parts to an audience of 165 participants, each part being focused on specific topics. | Событие этого года было представлено З-м частям аудитории из 165 участников, каждая часть, сосредотачивалась на определенных темах. |
| The briefing was attended by a large audience, suggesting that the issue raised by Sweden was of importance to other countries also. | На брифинге присутствовало большое число участников, что свидетельствует о том, что вопрос, поднятый Швецией, имеет также важное значение и для других стран. |
| The moderator asked how many members of the audience came from countries with abundant natural resources, how many countries were promoting industrialization and how many representatives felt that that process was a success. | Ведущий, обращаясь к аудитории, спрашивает: сколько участников представляют страны с богатыми природными ресурсами, сколько стран содействуют индустриализации и сколько участников считают, что этот процесс является успешным. |
| Participants were egged on by a live studio audience. | Участников подстрекали зрители в студии. |
| Had audience with the Prime Minister, Minister of Justice and other high-ranking government and civic officials. | Провел встречи с премьер-министром, министром юстиции и другими высокопоставленными правительственными и гражданскими официальными лицами. |
| Mr. Diallo delivered this letter during an audience with the President on 9 February 1999. | Г-н Диалло передал это письмо во время встречи с президентом 9 февраля 1999 года. |
| We seek an audience with the Shadow King. | Мы ищем встречи с Королем Теней. |
| To ensure a private audience. | Для обеспечения личной встречи. |
| Some parties are simply a social get-together at a restaurant, while others are organised for larger audience. | Некоторые торжества - это просто встречи в ресторане, другие - большие праздники с большим количеством участников. |
| We should adapt for our audience, yes. | Да, мы должны соответствовать нашим слушателям. |
| At least, it refers to the debut album, which you now see in front of you - the musicians quite consciously decided to sweeten it, so that the way to the audience did not become too difficult and thorny. | Во всяком случае, это касается дебютного альбома, который Вы сейчас видите перед собой - музыканты вполне сознательно решили его подсластить, чтобы путь к слушателям не стал слишком тернистым. |
| I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. | «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
| I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. | «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
| The experience of Omani women in all areas was considered at the symposium, where women discussed women's issues at daily sessions held before an audience. | Эти средства информации посвящали этому событию ежедневные программы, которые позволили женщинам рассказать слушателям и зрителям о своих проблемах. |
| Each panel meeting consisted of presentations by business representatives followed by discussions with Council delegates, including questions from the audience. | Программа работы каждой дискуссионной группы состояла из выступлений представителей деловых кругов и последующих обсуждений с участием делегатов Совета, включая ответы на вопросы присутствующих. |
| We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%. | Мы предполагали, что проиграем при окончательном голосовании присутствующих, соотношение будет 55% на 45%. |
| I would caution the audience during the course of the reading of these verdicts to remain calm. | Я прошу присутствующих во время оглашения приговора сохранять спокойствие. |
| While watching the movie the first students, teachers, professors, alumni of the Chair were introduced to the audience and how the Chair has changed and "grown up" since 1944 was demonstrated. | При просмотре фильма присутствующих познакомили с первыми студентами, преподавателями, профессорами, выпускниками, заведующими кафедры и показали в эпизодах как изменился и «вырос» Институт международных отношений с 1944 по 2009 год. |
| I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward. | Сейчас я попрошу всех присутствующих выдвинуть вперед свою нижнюю челюсть, и повернуться к своим соседям. |
| Right now I want to sing a song and dedicate it to all the freaky women in the audience tonight. | Сейчас я хотел бы спеть песню и посвятить ее все страшным женщинам присутствующим тут. |
| He informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. | Он сообщил присутствующим, что в 2014 году в Японии пройдет конференция по вопросам образования в целях устойчивого развития, посвященная окончанию десятилетия. |
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko described the Ukraine 3000 Foundation's medical programs: Hospital to Hospital, Children's Hospital of the Future, and Joy of the Childhood - Free Movements. | Обращаясь к присутствующим, Катерина Ющенко рассказала о медицинских программах, реализуемых Фондом «Украина 3000», - «От больницы к больнице», «Детская больница будущего», «Радость детства - свободные движения». |
| If I might digress for a moment, I would like to mention to Council members and to others in the audience that, on Thursday, 23 April, we are holding a donors conference in Brussels to follow through on resolution 1863 on support for Somalia. | Если позволите мне ненадолго отойти от основной канвы своего выступления, я хотел бы напомнить членам Совета и всем присутствующим в этом зале о том, что в четверг, 23 апреля, мы проведем в Брюсселе конференцию доноров в контексте выполнения резолюции 1863 об оказании поддержки Сомали. |
| Now that can work well for an individual learner, and I encourage, one, for you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. | Эта система хороша для индивидуального обучения, и я советую вам опробовать ее с вашими детьми, но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно. |
| Thank you and welcome, national television audience. | Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны! |
| (TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. | (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем. |
| Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. | Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома. |
| Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
| Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
| Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
| Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. | Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром. |
| Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... | Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри. |
| Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. | Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает. |
| I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. | Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение. |