Английский - русский
Перевод слова Audience

Перевод audience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аудитория (примеров 534)
Well, according to Harvey, she still had a very loyal audience. Ну, как говорит Харви, у нее все еще была постоянная аудитория.
A recurring theme was "that throughout, the audience feels sure that evil is wrong, and good is right". Повторяющейся темой было то, что «во всем, аудитория уверена, что зло ошибается, а добро - право».
In December, an official presentation of the Office and its functions was held for a large audience of Lebanese media, resulting in wide coverage. В декабре состоялась официальная презентация Бюро и его функций, в которой участвовала большая аудитория представителей ливанских средств массовой информации и которая получила широкое освещение в печати.
Audience: Six. AB: Six. Аудитория: Шесть. АБ: Шесть.
But the sad part was that no-one listened to them, and that their audience, which they had cultivated, I suppose, they were 12-year-old girls. И эта их аудитория, которую они культивировали, как я полагаю, это были 12-летние девчонки.
Больше примеров...
Зритель (примеров 48)
Audience: The endurance element is a very important part of the game, walking all those holes. Зритель: Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки.
We have an audience. У нас есть зритель.
Cleaners are part of the audience too. Уборщица - тоже зритель.
We have an audience of one: У нас лишь один зритель:
Like a normal audience, like a... Обычныный зритель, обычный...
Больше примеров...
Публика (примеров 228)
I want the audience... to have gone through an experience. Хочу, чтобы публика... пережила потрясение.
But you know, it is such a special night and you are such a great audience! Но вы знаете, сегодня особенный вечер. А вы - такая замечательная публика!
Would you like to hear it? (Audience: Yes!) Хотите или нет? (Публика: Да!)
A few festivals and manifestations of international importance dominate in Bosnia and Herzegovina, and these are accepted by participants, artists, audience and public. В Боснии и Герцеговине получили некоторое распространение фестивали и культурные мероприятия международной значимости, в которых охотно участвуют художники, артисты, публика и широкая общественность.
(Audience: [Unclear].) (публика: невнятно)
Больше примеров...
Зал (примеров 89)
End of the show, he flicks it back into the audience. В конце шоу, он выбросил его в зал.
The king also used this audience hall to bless royal family marriages. Король также использовал зал для благословения браков членов королевской семьи.
Well done, audience member! Совершенно верно, зал!
Reportedly, the film was so bad that the test audience walked out before it was finished. Как сообщается, фильм был настолько плох, что тестовая аудитория покинула зал до того, как он был закончен.
Maybe we could bathe the entire audience in Barrymore Pink. Хочешь осветить весь зал нежно-розовым светом?
Больше примеров...
Аудиенция (примеров 29)
An audience is given only by proving oneself worthy. Аудиенция дается лишь тому, кто докажет, что он стоит того.
He had an audience with Queen Victoria, for whom he had great respect. У него была аудиенция с королевой Викторией, которую он очень уважал.
Holy Father, you accorded an audience to the head of the Vatican press office. Святой Отец, у вас аудиенция с главой пресс-службы Ватикана.
we have another audience to attend to. у нас назначена иная аудиенция.
17.00 Audience with First Prime Minister, Prince Norodom Ranariddh Venue: First Prime Minister's residence 17 час. 00 мин. Аудиенция у первого премьер-министра принца Нородома Ранаридда в резиденции первого премьер-министра
Больше примеров...
Слушателей (примеров 126)
Who was in the audience? Кто был среди слушателей?
The speaker reads their text with pauses, and the interpreter translates during these pauses for the audience present. Докладчик читает свой текст с интервалами, а переводчик во время этих интервалов переводит для присутствующих в аудитории слушателей.
I can see the audience, Fergus. Я вижу слушателей, Фергус.
Ideally, individual surveys should be carried out to determine the estimated audience figures for all the short wave, Internet and satellite-delivered systems. В принципе для оценки численности слушателей всех передач, которые ведутся на коротких волнах и в Интернете, и передач спутникового вещания следует проводить отдельные обследования.
Clearly, if all partner stations, as well as short wave broadcasters, satellite networks and affiliated stations, were surveyed, the weekly audience for United Nations Radio material would increase by many millions of listeners. Ясно, что если бы было возможным опросить все радиостанции-партнеры, а также радиостанции, вещающие на коротких волнах, спутниковые радиокорпорации и связанные с ними станции, цифра слушателей передач Радио Организации Объединенных Наций на недельной основе увеличилась бы на многие миллионы человек.
Больше примеров...
Общественности (примеров 83)
Branding is the values-based relationship between a trademark and its audience. Брендинг - это отношение торговой марки и общественности, основанные на ценностях.
The Seven Daughters of Eve is a 2001 book by Bryan Sykes that presents the theory of human mitochondrial genetics to a general audience. Семь дочерей Евы - книга 2001 года Брайана Сайкса, представляющая теорию митохондриальной генетики человека широкой общественности.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
Web sites that present the same monolingual content to an international audience may be acceptable for a technical community with an agreed standard language. Веб-сайты, предоставляющие одноязычное содержание для интернационального адресата, приемлемы для технической общественности с установленным стандартизированным языком.
Our audience includes banks, local and foreign companies, mass media, and diplomatic missions. Таким образом, размещение баннерной рекламы на сайте нашего агентства представляется исключительно эффективным с точки зрения информирования общественности об услугах, предлагаемых Вашей компанией, и привлечения новых клиентов.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 80)
The second objective relates to the continued provision of high-quality information products on the Internet, aimed at increasing their audience and creating a new potential reader base for the Department's established publications. Вторая цель касается продолжения предоставления высококачественных информационных материалов в Интернет для расширения круга их пользователей и формирования новой потенциальной читательской аудитории для традиционных изданий Департамента.
The Organization has already begun to reap the benefits of the new Division with greater synergy among the respective operations and new opportunities to expand the audience for its programmes and services. Организация уже стала ощущать на себе положительные результаты создания этого нового Отдела - укрепилось взаимодействие между соответствующими операциями и открылись новые возможности для расширения числа пользователей ее программами и услугами.
There is thus a niche and there exists a value added that can be provided by THE PEP Clearing House if its objective, scope and audience are well-defined and fully in line with THE PEP priorities and its policy framework. И практически отсутствуют сайты, которые были бы непосредственно посвящены проблемам в общеевропейском контексте и содержали бы информацию и рекомендации для пользователей за пределами Западной Европы и на других языках, помимо английского.
Different media have varying penetration by region and audience group (see figures 4 and 5) and therefore serve as complementary means to ensure the broadest possible access to information on United Nations activities. В зависимости от региона и аудитории различным средствам массовой информации удается по-разному воздействовать на пользователей (см. диаграммы 4 и 5), и поэтому они играют роль дополнительного инструмента, обеспечивающего, по возможности, максимально широкий доступ к информации о деятельности Организации Объединенных Наций.
It was agreed that the website should be designed for an audience of decision-makers but that it should not be restrictive in its use and participation should be open to all stakeholders. Было решено, что веб-сайт должен быть ориентирован на сотрудников директивных органов, однако без ограничений для других пользователей, и доступ к нему должен быть открыт для всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Слушатели (примеров 42)
Not basing your whole life on whether or not an audience loves you. Не основывать всю свою жизнь на том, любит тебя слушатели или нет.
I think I need an audience. Думаю, мне нужны слушатели.
You've been a... great audience, I tell you. Вы хорошие слушатели, честно.
He's such an incredible musician that he's able to put his emotions into music in such a way that the audience can feel it instinctively. Патти Бойд про эту песню сказала: Он такой потрясающий музыкант, что способен вложить свои эмоции в музыку в такую форму, что слушатели могут чувствовать их инстинктивно.
But as any good storyteller knows, one must first be sure the audience is prepared. Но, как известно любому хорошему рассказчику, сначала надо проверить, готовы ли слушатели слушать.
Больше примеров...
Участников (примеров 83)
It was firmly believed by the audience that an information and knowledge network, such as UNPAN, can be a vital asset to decision makers and public officials. По твердому убеждению участников, такая сеть информации и знаний, как ЮНПАН, может оказаться крайне полезной для директивных органов и государственных должностных лиц.
A few festivals dominate in Bosnia and Herzegovina, manifestations of international importance that are accepted by participants, artists, audience and public. В Боснии и Герцеговине важную роль играют ряд фестивалей, которые являются мероприятиями международного значения и пользуются популярностью среди участников, артистов, аудитории и публики.
The monthly audience of the Expopromoter system is more than 500000 users, the expo participants and visitors from more than 112 countries all over the world. Ежемесячная аудитория системы ExpoPromoter - более 500000 пользователей - участников и посетителей выставочных мероприятий - из 112 стран мира.
Up to 2009, the cumulative number of enrollments exceeded 35,000, together with a large network of audience who have been reached through the radio programmes; and К 2009 году общее количество участников этой программы превысило 35000, к которым нужно добавить широкую аудиторию радиослушательниц; и
The mission was received in audience by the President of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, on the last day of its visit. В последний день их поездки участников Миссии принял президент Джибути Исмаил Омар Геллех.
Больше примеров...
Встречи (примеров 34)
Isabella obtains an audience with Angelo, and pleads for mercy for Claudio. Изабелла добивается встречи с Анджело и умоляет пощадить Клавдио.
That audience was followed by talks with directors or section heads of the Ministries of Foreign Affairs, Justice and Public Security, assisted by their staff. После этой встречи были проведены беседы с директорами или руководителями служб министерств иностранных дел, юстиции и общественной безопасности при участии их сотрудников.
I respectfully seek an audience with Toh Kay. Покорнейше прошу встречи с Тох Кай.
Although the society was legally registered, the security forces and public order police raided the place and dispersed the audience; some participants were arrested and taken to the Omdurman prison. Хотя Общество официально зарегистрировано, сотрудники службы безопасности и полиции по охране общественного порядка, прибыв на место, разогнали собравшихся, а некоторые участники встречи были арестованы и заключены в тюрьму Омдурмана.
You see, in order to get backstage or have any kind of audience with Skwigelf, every man woman and child must sign a "paternity waiver" Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве.
Больше примеров...
Слушателям (примеров 24)
We should adapt for our audience, yes. Да, мы должны соответствовать нашим слушателям.
Only a live programme can cope with rapidly changing political and humanitarian developments, offering the opportunity to address an audience in a crisis situation. Только прямая трансляция позволяет осветить стремительные изменения в политической и гуманитарной обстановке и только она дает возможность обратиться к слушателям в критической ситуации.
If you speak into a microphone, then before beginning of interpretation you should say a few words to the audience; for example, you may explain that you are an interpreter and ask whether they hear you well. Если вы говорите в микрофон, то к началу перевода необходимо сказать слушателям несколько слов, например, объяснить, что вы переводчик и спросить, хорошо ли вас слышно.
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём.
Больше примеров...
Присутствующих (примеров 25)
Each panel meeting consisted of presentations by business representatives followed by discussions with Council delegates, including questions from the audience. Программа работы каждой дискуссионной группы состояла из выступлений представителей деловых кругов и последующих обсуждений с участием делегатов Совета, включая ответы на вопросы присутствующих.
Imagine if you were quiet for 17 years and your mother was out in the audience, say. Представьте, что вы молчали на протяжении 17 лет, а ваша мама оказалась среди присутствующих.
We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%. Мы предполагали, что проиграем при окончательном голосовании присутствующих, соотношение будет 55% на 45%.
Ladies and gentlemen, at this time, we ask all audience members to please proceed calmly to the nearest exit. Дамы и господа, мы просим всех присутствующих спокойно пройти к ближайшему выходу.
Physicians are, like most of you in the audience, very competitive. Медики, как и большинство присутствующих в этой аудитории, очень конкурентоспособны.
Больше примеров...
Присутствующим (примеров 16)
Right now I want to sing a song and dedicate it to all the freaky women in the audience tonight. Сейчас я хотел бы спеть песню и посвятить ее все страшным женщинам присутствующим тут.
He also reminded the audience that there still are major problems to solve for forestry contractors. ураганов. Кроме того, г-н Кастенхольц напомнил присутствующим о том, что перед лесохозяйственными подрядчиками до сих пор стоят нерешенные серьезные проблемы.
If I might digress for a moment, I would like to mention to Council members and to others in the audience that, on Thursday, 23 April, we are holding a donors conference in Brussels to follow through on resolution 1863 on support for Somalia. Если позволите мне ненадолго отойти от основной канвы своего выступления, я хотел бы напомнить членам Совета и всем присутствующим в этом зале о том, что в четверг, 23 апреля, мы проведем в Брюсселе конференцию доноров в контексте выполнения резолюции 1863 об оказании поддержки Сомали.
YR: Needless to say, I would like to apologize to any Mandarin speakers in the audience. Юю Ж.: Я приношу извинения всем присутствующим, говорящим на мандаринском диалекте.
Now that can work well for an individual learner, and I encourage, one, for you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. Эта система хороша для индивидуального обучения, и я советую вам опробовать ее с вашими детьми, но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно.
Больше примеров...
Телезрители (примеров 5)
Thank you and welcome, national television audience. Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны!
(TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем.
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома.
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели.
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю.
Больше примеров...
Радиослушатели (примеров 5)
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри.
Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает.
I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
Больше примеров...