According to TNS, monthly audience of social network in November, 2014 reached 25,2 millions. | По данным TNS месячная российская аудитория социальной сети в ноябре 2014 года составила 25,2 млн пользователей. |
I know the audience are now desperate to have a go. | Я знаю, что аудитория сейчас отчаянно пытается это сделать. |
Domestic ticket sales had already started to drop in the late 1980s, but the regional audience kept the industry booming into the early years of the next decade (Teo, 1997). | Внутренние продажи билетов начинают падать уже в конце 1980-х годов, однако региональная аудитория до некоторой степени сохраняет бум производства вплоть до первых лет годы следующего десятилетия. |
Yell it out, what year? Audience: 1959. | Громко кричите, какой год? Аудитория: 1959. |
The Heidi audience was peeved at having an ambulatory football score intrude on one of the story's more touching moments. | Аудитория "Хайди" была раздражена показом футбольного счёта в один из самых трогательных моментов фильма. |
Right, the audience looks like the living dead. | Право, зритель и так выглядит как мертвец. |
Why am I playing audience and you're burglar? | Почему это я - зритель, а ты взломщик? |
Play media Lester's fantasies are emphasized by slow- and repetitive-motion shots; Mendes uses double-and-triple cutbacks in several sequences, and the score alters to make the audience aware that it is entering a fantasy. | Грёзы Лестера подчёркнуты благодаря размеренному движению камеры и повторяющимся кадрам; Сэм Мендес использовал двойные и тройные повторяющиеся кадры в нескольких последовательностях, и частота кадров меняется, чтобы зритель мог понять, что это грёзы киногероя. |
Helen is one of the more reluctant members - of tonight's audience. | Хелен у нас очень опытный зритель. |
I realize I'm a captive audience of sorts. | Я может и зритель поневоле. |
You're a gorgeous girl, but the audience needs to see the passion. | Ты потрясающая девушка, но публика хочет видеть страсть. |
When your audience will be more polite. | Когда миланская публика станет более образованной. |
Very funky demographic, could bring you a whole new audience. | Очень трусливая публика, может стать твоей новой аудиторией. |
He's the only person I've come across who had an extraordinary ability to say, "The audience will think that's funny." | Он единственный человек, с которым я сталкивался, у кого была экстраординарная способность сказать: "Публика будет думать, что это смешно". |
The orchestra was almost silent, the audience stopped breathing, and I was paralyzed hearing her I'll remember it all my life! | Оркестр почти замолк, публика затаила дыхание и я был парализован, слыша это и я запомню это на всю жизнь! |
Audience: Raw. Tim Berners-Lee: Can you say "data"? | Зал: Необработанные Тим: можете сказать «данные»? |
(Audience: The worst flute players.) | Зал: Худшим флейтистам. |
What about the hall, the audience, the acoustics! | А зал? Публика? Акустика? |
In one of these bombardments, the Fort's Diwan-e-Aam (Hall of Public Audience) was destroyed (it was subsequently rebuilt by the British but never regained its original architectural splendour). | В одной из этих бомбардировок крепостной Диван-э-Аам (Зал публичных аудиенций) был уничтожен (в дальнейшем он был восстановлен британцами, но так и не вернул свой первоначальный архитектурный блеск). |
Now let's go down and meet some of the audience. | Выйдем в зал и познакомимся. |
The audience with the Holy Father is already arranged. | Аудиенция со Святым Отцом уже согласована. |
And she has an audience with you, Holy Father. | И у нее аудиенция с Вами, Святой Отец. |
An Audience With Lily Savage, that was good as well. | "Аудиенция" с Лили Саваж тоже вышла неплохая. |
Audience with Chea Sim, Head of State, a.i. | Аудиенция у временного Главы государства Чеа Сима |
Audience with H.R.H. Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister | Аудиенция у Его Королевского Высочества принца Нородома Ранаридта, первого премьер-министра |
This has strengthened local content production in line with audience needs. | Это в свою очередь способствует повышению качества информационного наполнения местных передач в соответствии с потребностями слушателей. |
However, UNMIK still produced radio programming informing the audience about the transition of Kosovo to a market-based economy. | Тем не менее МООНК продолжала подготавливать радиопрограммы в целях информирования слушателей о переходе Косово к рыночной экономике. |
Just, please, warn the audience. | Пожалуйста, просто предупреди слушателей. |
In addition, an indication is given of where there is a significant, though not specifically estimated, audience for short wave or satellite broadcasts. | Кроме этого, отмечаются случаи, когда имеется многочисленная, хотя и не имеющая конкретной численной оценки аудитория слушателей передач на коротких волнах или программ спутникового вещания. |
The band had its early start playing gigs in Seattle in 2000 and 2001 until they moved to New York City in 2002 to reach a larger audience. | В 2000 и 2001 годах группа базировалась в Сиэтле, пока в 2002 году не перебралась в Нью-Йорк, чтобы приобрести более широкую аудиторию слушателей. |
Exchanges of experience took the form of expert seminars and lectures aimed at a broader audience. | Обмен опытом осуществлялся на семинарах экспертов и в ходе конференций, организованных для широких кругов общественности. |
The idea began to take shape in 2012 when proponents secured support from the Rural Alberta Development Fund, which believed such a race could promote the province to a world audience. | Она начала осуществиться в 2012 году, когда сторонники Стиды обеспечили поддержку Фонда развития сельских районов Альберты, представители которого посчитал, что такая гонка может прорекламировать провинцию мировой общественности. |
UNDCP will also disseminate up-to-date information and analysis on drug control issues both to a specialized audience and to the general public. | Кроме того, ЮНДКП будет доводить до сведения специализированной аудитории и широкой общественности современную информацию и аналитические данные по вопросам контроля над наркотиками. |
Subsequently, despite art world resistance, it toured to 16 venues in six countries on three continents to a viewing audience of 15 million. | Работа, несмотря на сопротивление со стороны художественной общественности, гастролировала в 16 местах в 6 странах на 3 континентах, охватив зрительскую аудиторию в 15 миллионов человек. |
They reiterated that the Department must mobilize the public support generated by the Millennium Summit and communicate effectively to a global audience that the United Nations is truly the indispensable common house of the entire human family. | Они вновь заявили о том, что Департаменту следует мобилизовать поддержку общественности, которую породил Саммит тысячелетия, и эффективно доносить до мировой аудитории идею о том, что Организация Объединенных Наций является действительно «незаменимым общим домом для всего человечества». |
The number of users increases, the structure of an audience qualitatively changes toward increasing in a share of representatives of business, there is understanding of necessity of the Internet opportunities use in the sense of marketing. | Увеличивается количество пользователей, качественно изменяется состав аудитории в сторону увеличения доли представителей бизнеса, появляется понимание необходимости использования возможностей Интернета в маркетинговом плане. |
This activity includes investigating alternative compilation methodologies with other national and international agencies, improving the OECD compilation methodology and revising existing OECD leading indicators and improving the presentation and transparency of leading indicators to broaden the audience of users. | Эта деятельность включает в себя изучение в сотрудничестве с другими международными агентствами альтернативных методов расчета, совершенствование методологии расчетов ОЭСР и пересмотр существующих опережающих показателей ОЭСР, а также совершенствование представления и повышение транспарентности опережающих показателей с целью расширения числа их пользователей. |
Our service stands out from these sites because your proposals will be seen by a much wider audience around the world in multiple languages. | Специфика наших услуг заключается в том, что ваши предложения публикуются на всех языках Веб-сайта с тем, чтобы ее смогли увидеть как можно больше пользователей Интернета во всем Мире. |
The UNFCCC CDM web site is the primary means for providing readily available and cheap first-hand information on the CDM and for communicating to a worldwide audience. | Веб-сайт МЧР РКИКООН является основным средством обеспечения оперативного и недорогого доступа к информации из первых рук по вопросам МЧР для пользователей из всех стран. |
Mr. Carlson, we're talking about an entire gaming audience of potentially billions of new users. | Мистер Карлсон, мы говорим о том, о миллиардах новых пользователей, которые могут стать вашими клиентами. |
Your audience should know that you're concluding by the actual concluding statement you're making. | Слушатели должны сами понимать, что вы заключаете все сказанное настоящим этаким заключительным утверждением... которое вы и должны сделать. |
Like I said, our audience needs to understand where Cate stands with the men in her life. | Я уже говорила, наши слушатели хотят понять, какова позиция Кейт по отношению к мужчинам в её жизни. |
I think I need an audience. | Думаю, мне нужны слушатели. |
And for that, the audience - the lovely, beautiful audience - would live happily ever after. | А за это, слушатели, - мои дорогие слушатели - стали жить-поживать, да добра наживать. |
Around this time, Smokey Robinson threatened to file a lawsuit, alleging that the band's name would confuse the audience. | В это же время Смоки Робинсон пригрозил подать в суд, утверждая, что слушатели будут путать его пластинки, и группы. |
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): Preparing, printing and distributing booklets in the AP were about EUR 6,000; organising of public hearing (inc. leaflets, transport for interested audience, interpreter) about EUR 10000. | Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): стоимость подготовки, издания и распространения буклетов в ЗС составила около 6000 евро; стоимость организации общественных слушаний (буклеты, транспорт для заинтересованных участников, устный переводчик) составила около 10000 евро. |
United Nations pamphlets and books were distributed to the participants and audience. | Среди участников и присутствующих распространялись буклеты и книги, изданные Организацией Объединенных Наций. |
Concerned that information on the issue was not reaching a broad audience, he requested the Secretariat to consider distributing to all participants of the Committee information received from the conveners of SAICM. | Будучи обеспокоен тем, что информация по данному вопросу не доходит до широкой аудитории, он обратился к секретариату с просьбой рассмотреть возможность распространения среди всех участников сессии Комитета информации, полученной от инициаторов созыва комитета СПМРХВ. |
A participant from the audience drew attention to the Caribbean Forum, which was currently in its sixth year, and the oldest of all the regional Forums, pre-dating the global Forum itself. | Один из участников заседания привлек внимание к работе карибского форума, которому исполняется шестой год и который является старейшим из всех региональных совещаний в рамках Форума, работа которого началась еще до начала работы глобального Форума. |
Ms. Dessima Williams (Grenada) and Mr. Maas Groote (The Netherlands) served as co-facilitators, skilfully directing the discussion between the expert panels and the audience through six thematic areas. | Руководителями обсуждения были г-жа Дессима Уильямс (Гренада) и г-н Мас Гроте (Нидерланды), которые умело направляли ход обсуждения по шести тематическим областям, вовлекая в него группы экспертов и других участников обсуждения. |
Further failure to supply information may give rise to the Rapporteur seeking an audience with representatives of the State party. | В случае дальнейшего непредставления требуемой информации Докладчик может принять меры к проведению встречи с представителями соответствующего государства-участника. |
What I wish to know is why you sought an audience with the sheik to begin with. | Мне интересно лишь знать, зачем вы искали встречи с шейхом? |
I want an audience with mother. | Я требую встречи с Матерью. |
The primary language of Mobile Monday Moscow meetings is English which gives an opportunity to broaden the audience and invite foreign speakers who are able to share their international experience and contribute to the development of the Russian telecommunication market. | Встречи Mobile Monday Москва проходят на английском языке, что позволяет расширить круг участников встреч и приглашать иностранных спикеров, способных поделиться своим международным опытом и внести свой вклад в развитие российского рынка телекоммуникаций. |
You see, in order to get backstage or have any kind of audience with Skwigelf, every man woman and child must sign a "paternity waiver" | Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве. |
We should adapt for our audience, yes. | Да, мы должны соответствовать нашим слушателям. |
It was released by the band on 25 December in 2015 as a Christmas present for the audience. | Был издан группой 25 Декабря 2015 года, в качестве Рождественского подарка слушателям. |
At least, it refers to the debut album, which you now see in front of you - the musicians quite consciously decided to sweeten it, so that the way to the audience did not become too difficult and thorny. | Во всяком случае, это касается дебютного альбома, который Вы сейчас видите перед собой - музыканты вполне сознательно решили его подсластить, чтобы путь к слушателям не стал слишком тернистым. |
Overall, the test audience really liked the eulogy. | Тестовым слушателям очень понравился панегирик. |
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. | «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
I'm just afraid that it will not please the audience. | Я просто боюсь, что это не порадует присутствующих. |
Ladies and gentlemen, at this time, we ask all audience members to please proceed calmly to the nearest exit. | Дамы и господа, мы просим всех присутствующих спокойно пройти к ближайшему выходу. |
On 6 March the celebrity staged the real show there, she greatly impressed the audience with her voice and genuine sociability. | 6 марта знаменитость устроила здесь настоящее шоу, поразив присутствующих вокалом, ведь исполняла композиции исключительно вживую, и особой общительностью. |
Imagine if you were quiet for 17 years and your mother was out in the audience, say. | Представьте, что вы молчали на протяжении 17 лет, а ваша мама оказалась среди присутствующих. |
Quick moment for the designers in the audience. | Заметка для присутствующих здесь конструкторов. |
For health reasons left in 1744 as chief commander of the port leaving the audience Admiralty Board. | По состоянию здоровья оставил в 1744 году должность главного командира порта с оставлением присутствующим Адмиралтейств-коллегии. |
Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. | Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей. |
He also reminded the audience that there still are major problems to solve for forestry contractors. | ураганов. Кроме того, г-н Кастенхольц напомнил присутствующим о том, что перед лесохозяйственными подрядчиками до сих пор стоят нерешенные серьезные проблемы. |
I would like to point out to this audience that Pakistan signed a contract for the first nuclear power plant in the mid1960s, when very few developing countries had even thought of harnessing nuclear energy. | В этой связи я хотел бы сказать присутствующим, что Пакистан подписал контракт на строительство первой атомной электростанции еще в середине 1960х годов, когда лишь немногие развивающиеся страны помышляли об обуздании ядерной энергии. |
Now that can work well for an individual learner, and I encourage you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. | Эта система хороша для индивидуального обучения, и я советую вам опробовать её с вашими детьми, но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно. |
Thank you and welcome, national television audience. | Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны! |
(TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. | (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем. |
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. | Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома. |
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. | Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром. |
Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... | Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри. |
Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. | Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает. |
I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. | Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение. |