Английский - русский
Перевод слова Audience
Вариант перевода Аудитория

Примеры в контексте "Audience - Аудитория"

Примеры: Audience - Аудитория
The difference between a good speech and a great speech is the energy with which the audience comes to their feet at the end. Разница между хорошей речью и великой речью в энергии, с которой аудитория вскакивает на ноги в конце.
I've done a few gigs in pubs around London, and I've sung at a few weddings in my time, but singing to the audience today will be the biggest audience I've ever sung to. У меня было пару выступлений в пабах, рядом с Лондоном, и я пела на свадьбах, но сегодняшняя аудитория, самая большая, для которой, я когда-либо пела.
United Nations radio and television programming reached an estimated total weekly audience of 599 million, with the number of stations taking programming rising by 20 per cent and the radio audience, at nearly 300 million, being double the estimate for 2003. По оценкам, еженедельная аудитория радио- и телепрограмм Организации Объединенных Наций достигает в общей сложности 599 миллионов человек, причем ряд станций увеличили число программ на 20 процентов, а число радиослушателей достигло почти 300 миллионов человек, вдвое превысив оценочный показатель 2003 года.
An international broadcaster may have the technical means of reaching a foreign audience, but unless the foreign audience has a reason to listen, the effectiveness of the broadcaster is in question. Международные телекомпании могут иметь технические средства для достижения зарубежной аудитории, но пока зарубежная аудитория не находит поводов прослушать ту или иную программу, и эффективность и востребованность телекомпании стоит под вопросом.
The audience members were given free T-shirts with the words "AC/DC - I was Thunderstruck" on the front and the date on the back, and these T-shirts were worn by the entire audience throughout the filming of the video. Зрителям раздали бесплатные футболки с надписью «AC/DC - I was Thunderstruck» спереди и на спине, и вся присутствующая аудитория носила эти футболки в течение съёмок клипа.
In the words of David Sifry, the founder of Technorati, a search engine for blogs, one-to-many "lectures" (i.e., from media companies to their audiences) are transformed into "conversations" among "the people formerly known as the audience". Дэвид Сифри, основатель Technorati, поисковой системы для блогов, заявил, что лекции «один-многим» (то есть от СМИ - аудитории) превратились в «беседы» между людьми, ранее известными как «аудитория».
The audience, who came to jazz, and is not expected to hear Scriabin and Ravel, was delighted: more proof that the main thing - is not easy material, and professionalism, coupled with honesty and candor. Аудитория, пришедшая на джаз, и не ожидавшая услышать Скрябина и Равеля, была в восторге: лишнее доказательство того, что главное - не простота материала, а высокий профессионализм в сочетании с честностью и откровенностью.
The CEO of Doğuş Media Group, Cem Aydın, conceded that the criticisms were "fair to a large extent", and that "our audience feels like they were betrayed". Генеральный директор Dogus Media Group, Джем Айдын, признал, что критика была «справедливой в значительной степени», и что «наша аудитория чувствует, как они были преданы».
The completion of Redguard in 1998 led to a return to the Morrowind project, as the developers felt a yearning in their audience to return to the classically epic forms of the earlier titles. После завершения Redguard в 1998 году разработчики вернулись к Morrowind, чувствуя, что их основная аудитория жаждет вернуться к традиционной эпичности более ранних игр серии.
What makes something worthwhile for me is the people I work for or with, the conditions I work under and the audience that I'm able to reach. Что для меня самое ценное, так это люди, с которыми и на кого я работаю, условия, на которых я работаю, аудитория, к которой я могу обратиться.
And I speak, but this is an amazing audience, and what am I doing here? И я говорю, ну это же удивительная аудитория, и что я здесь делаю?
Indeed, as the "war" progressed, the audience closest to the action began to see the emerging combat in a way that was diametrically opposed to that of the United States and the West. Действительно, в ходе этой «войны» аудитория, находящаяся ближе к месту действий, начала видеть разворачивающуюся борьбу в диаметрально противоположном свете, чем в Соединенных Штатах и на Западе.
A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it? Микрофон, комната, полная неточных описаний полинезийской религии, и аудитория, слушающая меня?
The territory or audience where most of the production of the mass medium is to be distributed; территория или аудитория, в пределах которых данное средство массовой информации предполагает распространять большинство подготовленных им материалов;
To allow the findings of the Scientific Committee to reach a broader audience, Internet-based access has been provided to published documents of the Scientific Committee for the period 2003-2004. Чтобы с результатами работы Научного комитета могла знакомиться более широкая аудитория, был обеспечен доступ через Интернет к документам Научного комитета, которые были опубликованы за период 2003 - 2004 годов.
This very diverse audience was made up both of participants who already knew the subject well and other participants who were coming to the subject for the first time. Эта очень разнообразная аудитория состояла как из участников, которые уже знали предмет хорошо, и других участников, которые принимали участие в теме впервые.
Within the limited time available for discussion, the round-table panellists discussed the following issues, which were brought to their attention by the moderator and the audience: В рамках времени, отведенного для обсуждения за круглым столом, его участники рассмотрели следующие вопросы, на которые обратили их внимание координатор и аудитория:
Among the six factors, communication is easy for the first three (the number of statistics, the media used and the audience) and very difficult (or even impossible) for the last (literacy). Из шести факторов легко сообщать информацию о трех первых из них (количество статистических данных, используемые СМИ, аудитория) и крайне сложно (или даже невозможно) сообщать информацию о последнем факторе (грамотность).
You know, why don't you tell new media that old media has got a combined audience of about 80 million tonight? Знаешь, почему б не сказать "новым медиа", что у "старых медиа" сегодня общая аудитория больше 80 миллионов?
Based on that same LiveInternet, the average daily audience of the website rosbalt.ru amounts to approximately 150 thousand unique visitors (and up to 500 thousand views), monthly - approximately three million unique visitors. По данным того же LiveInternet, среднесуточная аудитория сайта rosbalt.ru составляет около 150 тысяч уникальных посетителей (и до 500 тысяч просмотров), месячная - около трех миллионов уникальных посетителей.
The screenwriter certainly has a lot, as far as the story is concerned, but they can't control, as it were, what an audience reads into an actor's eyes. Сценаристы определенно сильно ответственны, что касается отображения сюжета, но они не могут контролировать, так сказать, что аудитория читает в глазах актера
It is the effect, the timing of the story, it's what the actor seems to be looking at and it's the audience that does the work. Это результат исторического развития сюжета, на что актер, кажется, смотрит, и аудитория делает всю работу за него
In Chad, the national broadcaster, which reaches more than 5 million people daily, uses United Nations Radio news items in its evening and late-night news programmes, with the United Nations Radio audience estimated at nearly 200,000 listeners. В Чаде национальная вещательная компания, аудитория которой составляет свыше 5 млн. человек в день, использует информационные сообщения Радио Организации Объединенных Наций в своих вечерних и ночных выпусках новостей, в результате чего передачи Радио Организации Объединенных Наций, по оценкам, слушают примерно 200000 человек.
When you come and see me on stage I am going to look you in the eyes and make that connection, I want the audience to know that I am ready to take the responsibility of being a leader, something they can believe in. Когда ты придёшь и увидишь меня на сцене я посмотрю тебе в глаза, образуется нужная связь между исполнителем и слушателем, я хочу чтобы моя аудитория понимала что я готов взять на себя ответственность за пост лидера».
Such extensive outreach in all regions of the world, in seven languages and with a weekly audience of well over 133 million, is possible only because of the universality and cost-effectiveness of the medium of radio. Столь широкий охват слушателей во всех районах мира программами на семи языках, при котором аудитория слушателей в течение недели составляет свыше 133 млн. человек, возможен лишь благодаря универсальности радиовещания и его эффективности с точки зрения затрат.