Английский - русский
Перевод слова Attending
Вариант перевода Участие в

Примеры в контексте "Attending - Участие в"

Примеры: Attending - Участие в
Sylvain Mudimbi Masudi was arrested in Beni for attending the session of the Commission on Human Rights and was transferred to Uganda. Сильвен Мудимби Масуди был задержан в Бени, а затем выслан в Уганду за участие в работе Комиссии по правам человека.
Employees could not be dismissed for attending union meetings and were entitled to file for compensation in the event that their employer dismissed them on those grounds. Запрещается увольнять работников за участие в профсоюзных мероприятиях, и они имеют право требовать компенсацию, если работодатель увольняет их по этой причине.
Prohibition against attending certain meetings or visiting certain places; запрет на участие в тех или иных собраниях или на посещение тех или иных мест;
For many complicated reasons, he was attending my wedding here in New York as Ambassador to the United Nations. В силу ряда сложных обстоятельств он принял участие в моей свадьбе именно здесь, в Нью-Йорке, в качестве посла при Организации Объединенных Наций.
The retail executives attending last year's DCC CIS represented more than 11,000 individual retail outlets from across the region. Руководители розничных компаний, принявшие участие в DCC 2008, представили в общей сложности более, чем 11000 торговых точек.
So, attending those tests for someone less able is obviously a highly profitable business, with fees of up to 3000 british pounds being demanded. Таким образом, принимающих участие в этих тестах для кого-то в меньшей степени способны, очевидно, является высокорентабельным бизнесом, со сборов в размере до 3000 фунтов британским время требовал.
APPENDIX Members of national delegations attending the thirty-eighth Члены национальных делегаций, принимавшие участие в работе
The three secretariats thanked the delegations for attending and considered the meeting a fruitful exchange which provided a good opportunity to meet face-to-face with their counterparts - Central Statistical Offices. Секретариаты трех организаций поблагодарили делегации за участие в работе совещания и за плодотворный обмен информацией, который предоставил им хорошую возможность для непосредственной встречи с их коллегами из центральных статистических управлений.
Of 54 Member States attending the first meeting of possible troop contributors, 32 were ultimately in a position to send troops to Cambodia. Из 54 государств-членов, принявших участие в первом совещании стран, могущих предоставить воинские контингенты, направить войска в Камбоджу, в конечном счете, смогли 32.
Two days ago, the British Prime Minister spoke of his three young children on whose behalf, in part, he was attending this special session. Два дня назад, выступая здесь, премьер-министр Великобритании говорил о своих трех детях, от чьего имени, в какой-то мере, он и принимает участие в работе нынешней специальной сессии.
It was therefore important to ensure that the delegations attending the Conference could return to their countries with concrete results to report. По этой причине важно, чтобы делегации, которые примут участие в этой конференции, смогли вернуться в свои страны с конкретными результатами.
The Secretariat notes that, in the past, no credentials have been required of delegations attending sessions of the Open-ended Working Group. Секретариат отмечает, что в прошлом от делегаций, принимающих участие в работе сессий Рабочей группы открытого состава, документы, удостоверяющие полномочия, не требовались.
It should also be noted that members of the Government quite often take an active part in such celebrations by attending them and delivering relevant speeches. Следует также отметить, что члены правительства весьма часто принимают активное участие в таких мероприятиях, присутствуя на них и выступая на них с соответствующими речами.
He expressed his appreciation to the representative of the United States for attending the meeting and reiterated that the Committee was in favour of dialogue and cooperation with all administering Powers. Он выражает благодарность представителю Соединенных Штатов за участие в работе совещания и повторяет, что Комитет выступает за диалог и сотрудничество со всеми управляющими державами.
States attending the Special International Conference, at the ministerial level, of Developing Countries with Substantial International Migrant Flows Государства, принимающие участие в Специальной международной конференции на уровне министров развивающихся стран, имеющих значительные международные потоки мигрантов
It also launched a project on HIV/AIDS prevention and provided support to the Haitian delegation attending the five-year follow-up to the Fourth World Conference on Women. Он также приступил к осуществлению проекта по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа и оказал поддержку делегации Гаити, принимающей участие в проведении пятилетнего обзора по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
She would soon be attending a regional seminar for Asia, in Bangkok, to learn more about that region. В ближайшее время она примет участие в работе регионального семинара для Азии, в Бангкоке, с целью получения более подробной информации об этом регионе.
We therefore take particular pleasure in attending today's special session and the various events organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Поэтому нам особенно приятно принимать участие в сегодняшнем специальном заседании и различных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Consequently, a questionnaire on the basic requirements for developing a communication plan has been prepared and distributed among CSG members attending the February 2003 meeting. В этих целях был подготовлен и распространен среди членов РГС, принимавших участие в совещании в феврале 2003 года, вопросник об основных потребностях в области подготовки плана информационной работы.
The NSS representative and executive director participated at the United Nations Office at Vienna by attending UNISPACE III. Представитель НКО и директор-исполнитель посетили Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и приняли участие в работе Конференции «ЮНИСПЕЙС III».
I have been attending sessions of the General Assembly since 1975, first in my capacity as Minister for Foreign Affairs and then as President of Mozambique. Я принимал участие в сессиях Генеральной Ассамблеи, начиная с 1975 года, сначала в качестве министра иностранных дел, а затем как президент Мозамбика.
The large number of high-level participants attending the Conference added significant momentum to the nuclear disarmament and non-proliferation efforts; Участие в Конференции большого числа высокопоставленных представителей придало существенный импульс усилиям по ядерному разоружению и нераспространению;
Mr. Nazarian (Armenia): First, allow me to thank everyone for attending this commemorative meeting of the General Assembly. Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить всех присутствующих за участие в этом торжественном заседании Генеральной Ассамблеи.
I was here in New York the day before yesterday and had looked forward to attending this important session of the Assembly. Я был здесь, в Нью-Йорке, позавчера и рассчитывал принять участие в этом важном заседании Генеральной Ассамблеи.
Flexibility/readiness and availability of time to perform effectively the functions of the mandate and to respond to its requirements, including attending Human Rights Council sessions. Гибкость/готовность и наличие времени для эффективного осуществления предусмотренных мандатом функций и выполнения соответствующих требований, включая участие в сессиях Совета по правам человека.