Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
The percentage of women attending these courses is over 73%. Доля женщин, посещающих эти курсы, превышает 73%.
In 2010, UNESCO estimated that 13,000 girls were not attending primary school and that the number of boys not enrolled was 17,500. В 2010 году, по данным ЮНЕСКО, было отмечено 13000 девочек, не посещающих начальную школу, и 17500 мальчиков, не охваченных школьным обучением.
With the notable exception of new European Union member States, there are signs of a decreasing level of injecting among heroin users in some countries, in particular, among new clients attending drug abuse treatment facilities. В ряде стран наблюдаются признаки сокращения уровня употребления наркотиков путем инъекций среди потребителей героина, особенно среди новых пациентов, посещающих наркологические заведения; заметное исключение в данном отношении составляют государства - новые члены Европейского союза.
During the past years it has been observed that the number of women attending the School has increased to more than twice the number of men attending the School. Отмечается, что за прошедшие годы число женщин, посещающих эту школу, более чем в два раза превысило число мужчин в контингенте ее студентов.
in institutions; attending regular schools; с) посещающих обычные школы;
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
The two Independent Liberal Party ministers have also restarted attending the meetings of the Government on a regular basis. Два министра, являющиеся членами Независимой либеральной партии, также вновь стали регулярно посещать правительственные совещания.
Your new job includes helping with social media, doing market research, attending software seminars, and training the new low-level intern. По новой должности ты должен помогать с соцсетями, делать исследования по рынку, посещать семинары по ПО, и тренировать нового стажера.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, many Gypsy children are precluded from attending pre-school owing to the inaccessibility and unavailability of schooling that is appropriately tailored to suit their background, lifestyle and linguistic abilities. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии многие дети цыган не имеют возможности посещать дошкольные учреждения из-за недоступности и отсутствия обучения, должным образом учитывающего их происхождение, образ жизни и лингвистические способности.
The delegation defended the programme's compulsory nature on the grounds that cultural and religious beliefs prevalent in some people's communities might otherwise bar them from attending the courses and later participating in society. Делегация защищает обязательный характер этой программы на тех основаниях, что культурные и религиозные верования, бытующие в некоторых этнических общинах, могут в противном случае мешать их членам посещать курсы, а затем и участвовать в жизни общества.
The Rules for National Schools do not discriminate between schools under the management of different religious denominations, nor may they be construed so as to affect prejudicially the right of any child to attend a national school without attending religious instruction at that school. Правила функционирования национальных школ не проводят различия между школами, находящимися в ведении различных религиозных конфессий, и они не могут быть истолкованы в ущерб праву любого ребенка посещать национальную школу и при этом не посещать занятия по религиозному обучению, проводимому в этой школе.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
The GNOME Foundation hopes to provide travel grants to some developers attending the annual GUADEC conference. Фонд GNOME надеется предоставить нескольким разработчикам, гранты на посещение ежегодной конференции GUADEC.
In its response to Procedural Order 16, the Government of Kuwait explained that this included the time taken to become familiar with the new job, such as learning about KUNA's organization, and attending formal training programmes. В ответе на процедурное постановление 16 правительство Кувейта пояснило, что в эту цифру включено время, потраченное на ознакомление с новой работой, например на изучение организационной структуры агентства КУНА и посещение официально предусмотренных учебных курсов.
Dr. Grey - An attending? Доктор Грей - посещение?
He states, "attending mass, a situation in which nothing new is learned but in which a particular view of the world is portrayed and confirmed." Он утверждает, что «посещение мессы представляет собой феномен, при котором присутствующие не узнают ничего нового, но в то же время благодаря самому факту присутствия происходит подтверждение определённого уже сформировавшегося взгляда на мир».
Prohibition against attending certain meetings or visiting certain places; запрет на участие в тех или иных собраниях или на посещение тех или иных мест;
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
Many gypsy children are precluded from attending pre-school due to the inaccessibility or unavailability of schools tailored to suit their background, lifestyle and linguistic abilities. Многие цыганские дети не посещают дошкольные учреждения из-за недоступности или отсутствия школ, специально приспособленных к их культуре, образу жизни и языковым особенностям.
A total of 1,109 members of the Roma community had benefited from free vocational training services in 2008, and 714 had graduated; the corresponding figures for 2009 were 775 and 508; during the current year, 164 persons were attending vocational training courses. В общей сложности 1,109 членов цыганской общины воспользовались бесплатными услугами по профессиональному обучению в 2008 году, из которых 714 получили дипломы; соответствующие показатели за 2009 год составляют 775 и 508; в текущем году курсы профессионального обучения посещают 164 человека.
It also provided for the enrolment of 60,000 children who were not attending or had dropped out of school, especially in rural areas, and for assisting needy schoolchildren. Кроме того, предусматриваются меры по зачислению в школу 60 тыс. детей, которые не посещают школу или которые бросили школу, прежде всего в сельской местности, а также оказание помощи школьникам из малообеспеченных семей.
Eighty-five per cent of the total number of students registered for the school year 2004/2005 are attending secondary school and of this number 61.36 per cent are learning a vocation. Среднюю школу посещают 85% от общего числа учащихся, зарегистрированных в 2004/05 учебном году, а из их числа 61,36% получают профессионально-техническое образование.
Pupils attending the basic single cycle of secondary education currently account for 90 per cent of young people aged between 13 and 15; in other words, coverage is gradually reaching the point where it will be complete. В настоящее время 90% всех подростков в возрасте 13-15 лет посещают единый базовый цикл среднего образования; неуклонно этот показатель приближается к 100%.
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
However, while Puerto Rico's colonial status prevented it from attending such meetings, that status had allowed the United States to conduct its work. При этом, в то время как колониальный статус Пуэрто-Рико не позволяет ему принимать участие в таких совещаниях, этот статус позволяет Соединенным Штатам проводить свои работы.
During the reporting period, the organization participated in the work of the Council by attending a number of key conferences and promoted the work of the United Nations through its participation in the Commission on the Status of Women and the Commission on Population and Development. В течение отчетного периода организация участвовала в работе Совета, присутствуя на ряде ключевых конференций, и содействовала осуществлению мероприятий по линии Организации Объединенных Наций, принимая участие в работе сессий Комиссии по положению женщин и Комиссии по народонаселению и развитию.
Attending some conference on copyright law. Участие в какой-то конференции по закону об авторских правах.
It was with dismay and sadness that we learned that the negative posture of a few countries in Geneva stemmed the tide - represented by the vast majority of countries attending the Conference on Disarmament - for agreeing to the text of the comprehensive test-ban treaty (CTBT). С чувством боли и разочарования мы узнали о том, что негативная позиция, занимаемая несколькими странами в Женеве, блокировала единую волю подавляющего большинства стран, принимавших участие в Конференции по разоружению, прийти к согласию в отношении текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
Her activities in the field of children's rights at the international level include attending the special session of the General Assembly on children held in New York in 2002, as special adviser and member of the Colombian delegation. В рамках своей различной международной деятельности в сфере прав ребенка, она приняла участие в состоявшейся в 2002 году в Нью-Йорке специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, в работе которой она участвовала в качестве члена и специального советника колумбийской делегации.
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
The Chairman indicated that a number of countries with economies in transition had requested support for attending the current session. Председатель указал, что ряд стран с переходной экономикой обратился с просьбой о предоставлении помощи с целью участия в нынешней сессии.
Whilst attending the inaugural session, the judges will receive an ad hoc salary, equivalent to the annual salary of $145,000 pro-rated on a daily basis for the duration of the session. В период участия в инаугурационной сессии судьи будут получать специальный оклад, эквивалентный годовому окладу в размере 145000 долл. США, исчисленному на суточной основе с учетом продолжительности сессии.
Not only should they be able to obtain information directly by attending regular formal sessions, but they should also have access to reliable written records, including those of sessions held in private, if their particular interest is recognized by the Council. Они не только должны иметь возможность получать информацию напрямую, посредством участия в очередных официальных заседаниях, но они также должны иметь доступ к достоверным письменным отчетам, включая протоколы закрытых заседаний, если Совету известно об их конкретной заинтересованности в обсуждаемом вопросе.
23.15 Estimated requirements of $21,400, at the maintenance base level, would provide for general temporary assistance for secretariat services rendered to UNRWA officials while in New York attending the General Assembly and on other official business. 23.15 Сметные потребности в размере 21400 долл. США, что соответствует прежнему уровню, включали бы расходы на временный персонал категории общего обслуживания для обеспечения секретариатского обслуживания должностных лиц БАПОР во время их пребывания в Нью-Йорке в целях участия в работе Генеральной Ассамблеи и выполнения других официальных функций.
(c) Pursuing closer contacts with focal points to increase their engagement, emphasizing the benefits of attending the eighth meeting of the Conference of the Parties and encouraging countries to update the contact information for their focal points, closer to the time of eighth meeting; с) установление более тесных контактов с координационными центрами для активизации их участия с усиленным акцентом на выгодах участия в работе восьмого совещания Конференции Сторон и поощрение стран к обновлению контактной информации для их координационных центров ближе ко времени проведения восьмого совещания;
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
Removable or portable drives containing all of the session documents could be issued for delegations attending the Commission and committees. Для делегаций, участвующих в работе Комиссии и комитетов, могут быть подготовлены переносные или портативные накопители, содержащие всю сессионную документацию.
The United Nations is taking measures to accommodate other potential needs of persons with disabilities attending its meetings at Headquarters. ЗЗ. Организация Объединенных Наций принимает меры для удовлетворения других потенциальных потребностей инвалидов, участвующих в заседаниях в Центральных учреждениях.
We, the representatives of Pacific Island Countries and Territories, Timor Leste, civil society organisations, regional organisations and development partners attending the Sixth Session of the Pacific Platform for Disaster Risk Management in Suva, 2-4 June 2014; Мы, представители стран и территорий тихоокеанских островов, Тимора-Лешти, организаций гражданского общества, региональных организаций и партнеров по развитию, участвующих в работе шестой сессии Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности бедствий в Суве 2-4 июня 2014 года;
There will be an official dinner hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the sixty-second session of the General Assembly in the Delegates North Lounge on Tuesday, 25 September 2007, at 8.30 p.m. 30 м. в Северном делегатском холле Генеральный секретарь даст официальный ужин в честь глав государств и правительств, участвующих в шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Travel allowance and daily subsistence allowance (DSA) are paid to the 18 members of the Committee attending the annual sessions, and DSA is paid to an average of only 5 members participating in the pre-sessional working group meetings; Оплата путевых расходов и выплата суточных предусматриваются для 18 членов Комитета, участвующих в работе ежегодных сессий, а только суточных - в среднем для пяти членов Комитета, участвующих в заседаниях предсессионной рабочей группы;
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
In 2001, 7,674 adult students (over the age of 19) were attending secondary schools. В 2001 году 7674 взрослых студентов (в возрасте старше 19 лет) посещали среднюю школу.
There was nothing to stop girls attending any school of their choice, and all religions could set up their own schools. Ничто не мешает тому, чтобы девочки посещали любую школу по их выбору, и в рамках всех религий могут создаваться их собственные учебные заведения.
The legal advisers of the new members of the Security Council have been attending the meetings of the Working Group for the past few weeks, which I believe will give them a good start in picking up the outstanding issues. В течение последних нескольких недель советники по правовым вопросам новых членов Совета Безопасности посещали заседания Рабочей группы, что, как я полагаю, позволит им успешно приступить к работе по решению остающихся вопросов.
If by 1990 some Moldovans were attending schools where the language of instruction was Russian, at present a large number of Russian children, at the wish of their parents, prefer to attend schools with subjects taught in Moldovan. Если до 1990 года некоторые жители Молдовы посещали школы, в которых обучение велось на русском языке, то в настоящее время значительное число русских детей предпочитают по желанию их родителей посещать школы, в которых преподавание ведется на молдавском языке.
Attending those schools were also students who were government grant holders of Polish origin from different countries in Central and Eastern Europe and Kazakhstan. Занятия в этих школах также посещали учащиеся польского происхождения из разных стран Центральной и Восточной Европы и Казахстана, получившие правительственные гранты.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
Since June EULEX judges have monitored the work of the Conditional Release Panel, regularly attending its hearings. С июня судьи ЕВЛЕКС осуществляли надзор за работой коллегии по условному освобождению, регулярно посещая ее слушания.
The Special Representative participated in efforts to put the issue of human rights defenders on the international agenda by attending a multitude of public events. Специальный представитель участвовала в усилиях по включению вопроса о правозащитниках в международную повестку дня, посещая множество разнообразных мероприятий.
They later moved to New York City, where he became active in dramatics, both participating in school productions and attending plays. Позже они переехали в Нью-Йоррк, где Бакстер проявил активность в драматургии, участвуя в школьных постановках и посещая спектакли.
Officers of the Department of Public Prosecutions are trained to recognise typologies and trends in the methods and techniques used in the financing of terrorism by attending courses organised by local and international agencies and organisations. Посещая учебные курсы, организуемые местными и международными учреждениями и организациями, работники прокуратуры обучаются приемам распознания типологий и тенденций в том, что касается методов и способов финансирования терроризма.
Attending lectures by István Földes raised his interest in celestial mechanics. Посещая лекции Иштвана Фелдеса, он заинтересовался небесной механикой.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
The report indicated that Togolese law protected adolescent girls from early pregnancy by prescribing fines and/or imprisonment for men who impregnated schoolgirls or girls attending training institutions. В докладе говорится, что в тоголезском законодательстве предусмотрена защита девочек-подростков от ранней беременности путем наложения штрафов на мужчин/или лишения свободы мужчин, от которых забеременели школьницы или девочки, посещающие учебные заведения.
Persons attending vocational training continue to receive the unemployment insurance social benefit. Лица, посещающие занятия по профессионально-технической подготовке, продолжают получать пособия по социальному страхованию от потери работы.
Under the Social Insurance (Expenses for Vocational Training) Regulations persons attending courses approved by the Director of Social Insurance are entitled, in addition to the benefit payable, to a daily allowance and the fees for the training. Согласно Положениям о социальном страховании (расходах на профессиональную подготовку) лица, посещающие такие курсы с разрешения начальника службы социального страхования, имеют право на получение ежедневного пособия и выплат на прохождение подготовки в дополнение к пособию в связи с травмой.
The situation is similar for pre-secondary, with 102 girls attending for every 100 boys. Аналогичная ситуация наблюдается в младших классах средней школы: на 102 девочки, посещающие школу, приходится 100 мальчиков.
It is not until secondary school that we see attendance patterns swing towards the advantage of boys, with 92 girls attending for every 100 boys. Только в старших классах средней школы тенденции посещаемости меняются в пользу мальчиков: на 92 девочки, посещающие школу, приходится 100 мальчиков.
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
She is currently attending the New York Film Academy. В настоящее время посещает Нью-Йоркскую Киноакадемию.
According to UNHCR data, only 30 per cent of primary school age children in the refugee camps are attending schools. По данным УВКБ, в лагерях беженцев лишь 30 процентов детей посещает школу.
He is currently attending a preschool and is being investigated to ascertain whether he suffers from a form of autism. В настоящее время он посещает дошкольное учреждение и находится под наблюдением на предмет того, не страдает ли он от какой-либо формы аутизма.
Given the small number of children of United Nations staff attending the Helsinki school and the two bilingual schools in Paris, the proposed measures were not expected to represent a significant increase in the overall cost of the education grant. Поскольку школу в Хельсинки и две двуязычные школы в Париже посещает небольшое число детей сотрудников Организации Объединенных Наций, не ожидается, что предлагаемые меры приведут к значительному увеличению общих расходов на выплату субсидии на образование.
He shouldn't be attending the Kenyard School for Girls. Это не плюшевый медвежонок, и он, вероятно, не посещает школу для девочек Кеньярд.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
According to 1992 statistics, there were 26,000 pupils attending schools in their mother (Hungarian) tongue. Согласно статистическим данным 1992 года, 26000 учащихся посещали школы с преподаванием на их родном (венгерском) языке.
The survey also revealed an increase in the number of pupils completing primary schools and attending basic schools over the last decade. Опрос позволил также сделать вывод об увеличении в последние 10 лет числа учащихся, заканчивающих начальную и поступающих в среднюю школу.
During the last five years, a 42 per cent increase in the number of persons attending post-secondary education was observed. За последние пять лет численность учащихся в системе продолженного среднего образования возросла на 42%.
On 18 December 2006, 22 students were abducted by LTTE for recruitment purposes while attending a tutoring class in Ampara. 18 декабря 2006 года «ТОТИ» похитила 22 учащихся с целью вербовки, когда ее члены пришли на урок в школе в Ампаре.
There were 9,708 students in the West Bank attending remedial education classes as of 31 March 2003, while 7,879 students took part in extra-curricular activities during the summer of 2002. На Западном берегу 9708 учащихся по состоянию на 31 марта 2003 года посещали дополнительные занятия, между тем как летом 2002 года во внеучебных мероприятиях участвовали 7879 учащихся.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
Individuals attending the conference will be able to communicate directly with their home communities. Участвующие в работе конференции отдельные лица смогут поддерживать прямую связь с общинами своей страны.
During the period 1999-2000 the secretariat was able to strengthen its collaboration with several other organizations, by jointly convening events, and by attending their meetings. В период 1999-2000 годов секретариату удалось укрепить сотрудничество с рядом других организаций благодаря совместному проведению мероприятий и участию в работе их совещаний.
Moreover, the Special Representative has been attending the Mano River Union ministerial meetings and the Summit of Heads of State and Government, the most recent of which was held in June 2013. Кроме того, Специальный представитель также участвовал в работе совещаний Союза государств бассейна реки Мано на уровне министров и Саммите глав государств и правительств, последний из которых проводился в июне 2013 года.
However, the Court may, at its discretion, at any stage bar the public generally or a particular person from attending or remaining in the session, where the nature of the court proceedings so requires. Вместе с тем Суд может в любое время запретить участие публики или любого конкретного лица в работе всего заседания или его части, если того потребует характер судебного разбирательства.
As a promotional campaign, INSTRAW was organizing three briefings for the delegations attending the Commission on the Status of Women, the Commission on Sustainable Development, and the special session of the General Assembly in June 1997. В рамках проведения информационной кампании МУНИУЖ организовал три брифинга для делегаций, участвовавших в работе Комиссии по положению женщин, Комиссии по устойчивому развитию и специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 1997 года.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
"Religious education must be provided for all pupils attending a maintained school. Всем учащимся, посещающим школу, должно предоставляться религиозное образование.
Immigrants attending San Marino schools are supported by personal teachers assisting them in solving linguistic and learning problems. Посещающим школы Сан-Марино иммигрантам предоставляется поддержка личных преподавателей, которые оказывают им помощь в решении языковых и учебных проблем.
The 'Girls Day' project provides an opportunity for girls attending primary school to learn about typical male occupations and promotes the enrolment of girls in secondary schools programmes where boys are in majority. В контексте проекта «День девочек» посещающим начальную школу девочкам предоставляется возможность получить информацию о типичных мужских профессиях и поощряется увеличение числа девочек, обучающихся по программам средней школы, где большинство учащихся составляют мальчики.
13.35 The Financial Assistance Scheme for Designated Evening Adult Education Courses was introduced in the 2005/06 school year to provide financial assistance to adult learners (aged 17 or above) attending senior secondary evening courses offered by the approved course provider(s) in designated centres. 13.35 Программа финансовой помощи учащимся Назначенных вечерних учебных курсов для взрослых была внедрена в 2005/06 учебном году с целью оказания финансовой помощи взрослым учащимся (в возрасте 17 лет или старше), посещающим вечерние курсы старших уровней средней ступени, которые предлагают санкционированные учебные заведения в назначенных центрах.
This included a new interface for clients attending post secondary institutions to administratively transfer a client's Student Aid contribution to the Department of Human Resources and Employment resulting in no disruption or reduction in benefits for families receiving Student Aid income support. В частности, был введен новый интерфейс, позволяющий осуществлять административный перевод на счет Департамента людских ресурсов и занятости денежных средств, выплачиваемых студентам, посещающим послешкольные учебные заведения с тем, чтобы не допускать сокращения или сбоев при начислении выплат семьям, предоставляемых по линии помощи учащимся.
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
This is the highest number of fellows attending the course in any given year. Это самое большое число стипендиатов, посещавших этот курс обучения, по сравнению с предыдущими годами.
12.8.2 Data relating to HIV prevalence rates is mainly indicated by levels of HIV infection among pregnant women attending antenatal services. 12.8.2 Данные о распространении ВИЧ указывали, в основном, уровни инфицированности ВИЧ беременных женщин, посещавших перед родами женские консультации.
Similar arrangements were made for NGO participation in the process to establish the International Criminal Court. NGOs participated as observers, attending the plenary sessions and, unless otherwise decided, formal meetings of the Committee of the Whole and of subsidiary bodies. Аналогичные меры были приняты в отношении участия НПО в процессе создания Международного уголовного суда. НПО участвовали в качестве наблюдателей, посещавших пленарные заседания и, в отсутствие иного решения, официальные заседания Комитета полного состава и вспомогательных органов.
Out of a total of 1,920,751 persons attending vocational schools in 2000/2001, some 779,143 were women. Из общего числа лиц, посещавших профессионально-технические училища в 2000/2001 году, в 1920751 человек женщины составляли, по оценкам, 779143 человека.
Statistical data from the 1990 census show live births of women who were not attending primary or secondary school on a full-time basis during the time of enumeration: Ниже приводятся статистические данные переписи 1990 года, показывающие число живорождений у женщин, не посещавших дневную начальную или среднюю школу на дату проведения переписи:
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...