Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
The Ministry has adopted a comprehensive set of measures to help students enrolled in the programme to reduce dropout rates among girls and women attending adult education and literacy centres. Министерством приняты всесторонние меры по оказанию учащимся, охваченным этой программой, помощи в сокращении показателей отсева среди девочек и женщин, посещающих учебные курсы для взрослых и занятия в центрах повышения уровня грамотности.
On the basis of treaties and bilateral agreements, children of Croatian, Macedonian, and Albanian nationalities attending Slovenian elementary schools may, if they wish to do so, attend additional classes in their mother tongue and culture. На основе международных договоров и двусторонних соглашений, дети хорватской, македонской и албанской национальности, посещающих словенские начальные школы, могут посещать факультативные дополнительные курсы для изучения их родного языка и культуры.
Recalling that the project aimed at increasing the number of young women attending political functions was no longer receiving funding, she wondered how the Government of Switzerland planned to address the democratic deficit with regard to women in decision-making positions. Напоминая, что проект, направленный на увеличение числа молодых женщин, посещающих политические мероприятия, не получает финансовых средств, оратор интересуется, каким образом правительство Швейцарии планирует восполнить дефицит демократии в отношении назначения женщин на руководящие посты.
The EICV3 survey/study shows also that the percentage of individuals aged between 19 and 25 years attending institutions of higher learning doubled from 1.3% in EICV2 survey to 2.6% in EICV3 survey. Обследование/исследование КОУЖДХ З свидетельствует также о том, что процентная доля лиц в возрасте 19-25 лет, посещающих высшие учебные заведения, удвоилась с 1,3%, указанных в КОУЖДХ 2, до 2,6%, фигурирующих в КОУЖДХ 3.
During Everton's tenure at the stadium, stands were erected for some of the 8,000-plus spectators regularly attending matches, although the ground was capable of holding around 20,000 spectators and occasionally did. За время пребывания «Эвертона» на стадионе, была установлена маленькая трибуна для 8000 зрителей, регулярно посещающих игры, хотя на матче присутствовало порядка 20 тысяч стоячих зрителей, находившихся вокруг поля.
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
You're not attending my patients, remember? Ты не имеешь права посещать моих пациентов, помнишь?
Several confidential official circulars from the Ministry of Science, Research and Technology stated that the Baha'is should be prohibited from attending university and that those already enrolled should be expelled. В ряде конфиденциальных официальных циркуляров Министерства по делам науки, исследований и технологий указывается, что бехаистам следует запретить посещать университет, а те, кто уже принят, должны быть из него исключены.
With the assistance of UNICEF, the Ministry of Education is in the process of conducting a study on "out-of-school" children to identify barriers preventing children of school-going age from attending and completing their primary schooling. Министерство образования при содействии ЮНИСЕФ проводит исследование по изучению контингента детей, «не охваченных школьным воспитанием», в целях определения препятствий, не позволяющих детям школьного возраста посещать занятия и закончить начальную школу.
Is this the type of dignified function I can be looking forward to attending with you in the future? А значит, так выглядят благородные торжества, которые мне предстоит посещать с вами в будущем?
Attending all classes, sitting in the front row of those classes, and wearing a tie on game day. Посещать все занятия... и сидеть на них за первыми партами, одевать пиджак и галстук в дни матчей.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
Thank you for attending this meeting... on such a short notice. Благодарю за посещение этой встречи... на такое короткое время.
Those minutes did not reflect any changes in the proceedings or conduct of the meetings that would have warranted the auditors' attending them again. Эти протоколы не свидетельствуют о каких-либо изменениях в процедурах или порядке проведения заседаний, которые бы оправдывали их повторное посещение ревизорами.
Dr. Grey - An attending? Доктор Грей - посещение?
In Canada compulsory attendance of all indigenous children at school was secured already in 1894, with the "added provision for 'the arrest and conveyance to school and detention there' of any children who might be prevented from attending by their parents or guardians". В 1894 году в Канаде было введено обязательное посещение школ детьми из числа коренных народов, при этом было принято «дополнительное положение об «аресте и препровождении в школу и содержании там» всех детей, которых их родители или попечители могли удерживать от посещения школы».
It provides that both boys and girls of migrants, including non-Pakistani families should benefit from attending schools. Закон предоставляет право на посещение школы мальчикам и девочкам мигрантов, в том числе из непакистанских семей.
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
It's nothing new: The two justices have been attending Federalist Society events for years. Ничего нового: двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет.
More than six million students are attending schools and universities, of which girls comprise 36 per cent. Более 6 миллионов учащихся посещают школы и университеты, из которых девочки составляют 36 процентов.
Rule 224 also provides for the separation of juvenile offenders from adult offenders when taking exercise, receiving instruction and attending chapel. Кроме этого, в правиле 224 говорится об отделении несовершеннолетних от совершеннолетних правонарушителей в то время, когда они занимаются физическими упражнениями, проходят обучение и посещают церковь.
In particular, it is most gratifying to see that the schools are open and that the children are attending, including the girls. В частности, очень радует то, что открылись школы и что дети, включая девочек, посещают занятия.
Percentage attending elementary school: 99.96 посещают начальные школы: 99,96%;
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
Travelled widely in Europe, America, Africa and the Middle East, attending several seminars and conferences. Принимал участие в работе ряда семинаров и конференций, проводившихся в Европе, Америке, Африке и на Ближнем Востоке.
We therefore take particular pleasure in attending today's special session and the various events organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Поэтому нам особенно приятно принимать участие в сегодняшнем специальном заседании и различных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
I have just come from attending a conference in my capital, where Government officials from all over the Pacific convened to share their experiences and problems in advancing sustainable development. Я только что принял участие в конференции в моей столице, где правительственные чиновники со всех государств бассейна Тихого океана собрались, чтобы поделиться опытом и проблемами в деле устойчивого развития.
However, delegates expressed their concern with regard to the low number of participants attending the Meeting of Experts on the Transport and Storage of Gas. Вместе с тем была выражена обеспокоенность в связи с незначительным числом делегатов, принявших участие в работе сессии Совещания экспертов по транспортировке и хранению газа.
Our group of representatives is very much involved in different committees of UNICEF, as for instance the Working Group on Children, Armed Conflict and Violence, and the one on Child Rights, attending their monthly meetings. Группа представителей МСПН принимает весьма активное участие в работе различных комитетов ЮНИСЕФ, в частности Рабочей группы по вопросу о детях, вооруженных конфликтах и насилии и Рабочей группы по правам ребенка: они участвуют в ежемесячных заседаниях этих органов.
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
The source alleges that her Yemeni lawyer was prevented from attending the trial due to alleged threats and intimidation. Источник утверждает, что угрозами и запугиванием ее йеменского адвоката якобы вынудили отказаться от участия в суде.
However, in all cases, these budgets reflect the sum of needs expressed by parties and the anticipated costs of assisting developing country representatives in attending convention meetings. Тем не менее во всех случаях эти бюджеты отражают сумму выраженных Сторонами потребностей и предполагаемые расходы на оказание помощи представителям развивающихся стран для участия в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции.
This amount was calculated on the basis of an average of 39 representatives of least developed countries attending each session of the Palermo Implementation Review Group, if mandated by the Conference of the Parties. Эта сумма рассчитана на основе участия в среднем 39 представителей наименее развитых стран в работе каждой сессии Палермской группы по обзору хода осуществления, если на это имеется мандат Конференции участников.
The Speaker introduced new rules of procedure suspending the indemnities of the opposition's parliamentarians who had not been attending sessions of the Assembly since its mandate expired in December 2005, as confirmed by the International Working Group on 15 January 2006. Спикер внес на рассмотрение новые правила процедуры, предусматривающие приостановление выплаты вознаграждения членам парламента от оппозиции, которые не принимали участия в работе Собрания после истечения действия его мандата в декабре 2005 года, как это было подтверждено Международной рабочей группой 15 января 2006 года.
In November 2000, Luis Posada Carriles, along with three accomplices, was detained in Panama as he was planning an attack against the President of the Republic of Cuba, who was attending the Tenth Ibero-American Summit that was being held in Panama. В ноябре 2000 года Луис Посада Каррилес был задержан в Панаме вместе с тремя сообщниками, когда он планировал совершение покушения на президента Республики Куба в ходе его участия в десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне, которая проходила в этой центральноамериканской стране.
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
This proved to be useful, since the number of delegations attending increased significantly. Это принесло пользу, поскольку число участвующих в них делегаций существенно выросло.
At WHO, a lower standard is also paid to delegates of LDCs attending the World Health Assembly, but members of the Council benefit from the same standard as staff, i.e., business class above six hours of travel; В ВОЗ установлены более низкие нормы возмещения расходов и делегатов НРС, участвующих в работе Всемирной ассамблеи здравоохранения, хотя члены Совета пользуются теми же нормами, что и сотрудники, т.е. проезд в бизнес-классе при продолжительности поездки свыше 6 часов;
(b) Satisfaction expressed with ESCWA outputs and services by the delegations attending the intergovernmental sessions Ь) Степень удовлетворенности делегаций, участвующих в работе сессий межправительственных органов результатами работы и услугами
Ms. Popescu Sandru expressed satisfaction at the significant number of non-governmental organizations attending the meeting, reflected great awareness of and concern for women's issues in Japanese society. Г-жа Попеску Сандру выражает чувство удовлетворения в связи со значительным числом неправительственных организаций, участвующих в работе заседания, что свидетельствует о большой осведомленности японского общества о женской проблематике и большом внимании к ней в нем.
Contempt of court by persons taking part in a case or citizens attending a court hearing, and the commission by anyone of an act constituting contempt of court, are punishable in accordance with the law. Проявление неуважение к суду со стороны участвующих в деле лиц или граждан, присутствующих в судебном заседании, а равно совершение кем бы то ни было действие, свидетельствующее о пренебрежении к суду, влекут ответственность в соответствии с законом Республики Таджикистан.
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
As a result of this the Department now has, for the first time, preliminary information showing that in 2003 a total of 334 children with disabilities were attending mainstream schools in five Provinces. Благодаря этому шагу Департаменту впервые удалось получить предварительную информацию, которая свидетельствует о том, что в 2003 году в общей сложности 334 ребенка-инвалида посещали обычные школы в пяти провинциях страны.
The legal advisers of the new members of the Security Council have been attending the meetings of the Working Group for the past few weeks, which I believe will give them a good start in picking up the outstanding issues. В течение последних нескольких недель советники по правовым вопросам новых членов Совета Безопасности посещали заседания Рабочей группы, что, как я полагаю, позволит им успешно приступить к работе по решению остающихся вопросов.
In order to bring normalcy to the lives of children, United Nations agencies are supporting a back-to-school campaign for the approximately 60 per cent of children who were attending primary school at the time of the current eruption of violence. С тем чтобы создать нормальные условия для жизни детей, учреждения Организации Объединенных Наций оказывают поддержку кампании по возвращению детей в школы, охватывающей приблизительно 60 процентов детей, которые посещали начальные школы во время нынешней вспышки насилия.
Information on water-related diarrhoea among children under age 3 attending UNRWA facilities was collected weekly in January and February 2009. В январе и феврале 2009 года осуществлялся еженедельный сбор информации о связанной с водопользованием диарее у детей в возрасте до трех лет, которые посещали учреждения БАПОР.
In eastern Chad, 6,000 refugee children have been attending pre-school classes and some 12,000 IDP children have been enrolled. В восточной части Чада 6000 детей из числа беженцев посещали занятия в рамках дошкольного образования и почти 12000 детей из числа перемещенных лиц посещали начальные школы.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
The workers have incurred great expense in attending sessions of the court, and their lost earnings amount to some tens of thousands of dollars. Рабочие понесли значительные расходы, посещая заседания суда, и сумма их убытков составляет порядка нескольких десятков тысяч долларов.
While attending the Rose Ball hosted by the Montagues with a friend, Juliet meets Romeo, Prince Montague's son, and both of them fall deeply in love at first sight. Посещая «Розовый бал», организованный Монтекки с другом, Джульетта встречает Ромео, сына принца Монтегю, и оба они очень любят с первого взгляда.
While attending the 1997 Glastonbury Festival, Tollett handed out pamphlets to artists and talent managers that featured pictures of the Empire Polo Club and pitched a possible festival there. Посещая Фестиваль Гластонбери 1997 года, Толлетт раздавал брошюры артистам и их менеджерам, в которых фигурировали фото Клуба Empire Polo.
It's important to note that while attending Yale University as a clinical student, Spence worked under Clark L. Hull, the predominant learning theorist of his era. Важно отметить, что, посещая Йельский университет в качестве студента-клинициста, Спенс работал под руководством Кларка л. Халла, автора теории научения, одной из самых значительных теорий ХХ века.
Cooperation with international organizations: The subprogramme, in cooperation with the INV subprogramme, participated actively in the IPCC work on the development of the 2006 IPCC Guidelines on National Greenhouse Gas Inventories by attending meetings organized by the IPCC and providing comments on draft versions. Исполнители подпрограммы в сотрудничестве с участниками подпрограммы КАД активно участвовали в работе МГЭИК по подготовке Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов, посещая совещания, организовавшиеся МГЭИК, и высказывая замечания по вариантам проектов документов.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
Under that scheme, pregnant women attending a pre-natal clinic receive a highly subsidized voucher worth $2.75. В рамках этой системы, беременные женщины, посещающие женские консультации, получают субсидированный ваучер на сумму 2,75 долл. США.
The report indicated that Togolese law protected adolescent girls from early pregnancy by prescribing fines and/or imprisonment for men who impregnated schoolgirls or girls attending training institutions. В докладе говорится, что в тоголезском законодательстве предусмотрена защита девочек-подростков от ранней беременности путем наложения штрафов на мужчин/или лишения свободы мужчин, от которых забеременели школьницы или девочки, посещающие учебные заведения.
Children from minority groups attending schools where the teaching is in Romanian could also study their mother tongue (more than 13,500 children took up this option). Дети, принадлежащие к этим меньшинствам и посещающие школы с преподаванием на румынском языке, также имеют возможность изучать свой родной язык (такую программу выбрали более 13500 учащихся).
MRG stated that pupils from minority communities attending unified schools often found that they could not learn their own language or be taught through a curriculum that promoted knowledge of their own culture, history and religion. ГПМ заявила о том, что школьники из общин меньшинств, посещающие унифицированные школы, нередко приходят к заключению о том, что они не могут изучить свой язык или обучаться на основе учебной программы, которая поощряет знание собственной культуры, истории и религии.
It is not until secondary school that we see attendance patterns swing towards the advantage of boys, with 92 girls attending for every 100 boys. Только в старших классах средней школы тенденции посещаемости меняются в пользу мальчиков: на 92 девочки, посещающие школу, приходится 100 мальчиков.
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
The ambassador's daughter is attending Interdisciplinary Center Herzliya and is the first Burmese student at that campus. Дочь посла посещает Междисциплинарный центр в Герцлии и является первым бирманским студентом на кампусе.
She is currently attending the New York Film Academy. В настоящее время посещает Нью-Йоркскую Киноакадемию.
If a child is attending basic school, upper secondary school, or a vocational educational establishment based on basic education, they are entitled to receive family benefits up to the age of 19. Если ребенок посещает основную школу, гимназию или профессиональное учебное заведение на базе основного образования, то он имеет право на получение семейных пособий до 19 лет.
There was every indication that the world would not be able to achieve universal primary education by 2015, given that according to UNICEF data, one of every five school-age children was not attending primary school. Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
The support is due until the age of 23 for a child attending secondary school and until the age of 25 for a child attending college or university. Если ребенок посещает среднюю школу, пособие выплачивается до достижения им 23 лет, а если колледж или университет - до достижения 25 лет.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
There has been a steady rise in the number of pupils attending private schools. Наблюдается устойчивый рост числа учащихся, посещающих частные школы.
Sasref alleges that as a result of the reduction in the number of pupils attending the school, the school fees per child increased. Компания указала, что из-за уменьшения количества учащихся в школе плата за обучение возросла.
7 The gross attendance rate for the primary level is the proportion of primary-level pupils of any age in the population of the official age for attending primary school. Общий коэффициент охвата школьным обучением в системе начального образования - это соотношение учащихся начальной школы, независимо от возраста, и общего числа детей в возрасте, который официально установлен для учебы в начальной школе.
Thanks to those services, it had been possible to achieve the highest literacy indicators in the region and the success rate of pupils in UNRWA schools, as a rule, was better than that of pupils attending the academic institutions of national education systems. Благодаря этим услугам удалось добиться самых высоких показателей грамотности в регионе, при этом успеваемость учащихся в школах БАПОР, как правило, лучше, чем учащихся, посещающих учебные заведения национальных систем образования.
In the action plans of the state programme for the years 2004-2007, one of the aims is that 2000 pupils and 200 teachers from Estonian and Russian-medium schools will be attending tolerance training. Одной из задач планов действий государственной программы на 2004-2007 годы является организация системы обучения для 2000 учащихся и 200 преподавателей из эстонских и русских средних школ с целью формирования культуры терпимости.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
The demands of her work prevented the High Commissioner from opening all the Committee's sessions but he undertook to investigate the possibility of her attending the next. Загруженность Верховного комиссара работой не позволяет ей открывать все сессии Комитета, но она обещает изучить вопрос о возможности ее участия в работе следующей сессии.
ILO reported that it had organized a training session on ILO standards and procedures for human rights non-governmental organizations (NGOs) attending the United Nations Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities (Geneva, 3-4 August 1994). МОТ сообщила, что она организовала учебную сессию по стандартам и процедурам МОТ для занимающихся правами человека неправительственных организаций, которые участвуют в работе Подкомиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению дискриминации и защите меньшинств (Женева, 3-4 августа 1994 года).
Delegates attending the National Experts' meeting represent the 30 OECD member countries, as well as five observer countries, and there are also representatives from Eurostat, UNESCO, The Ibero-American Network on Science and Technology Indicators, and New Partnership for Africa's Development. В работе совещания Группы национальных экспертов участвуют 30 стран-членов ОЭСР, 5 стран-наблюдателей, а также представители Евростата, ЮНЕСКО, Региональной сети по показателям в области науки и техники и Нового партнерства в интересах развития Африки.
Assistance provided in the drafting of the United Nations country team briefing note, presented by UNICEF to the pre-session working group of the Committee of the Rights of the Child, with UNMIT attending the working group's meeting. Была оказана помощь в подготовке информационной записки страновой группы Организации Объединенных Наций, которая была представлена ЮНИСЕФ на совещании предсессионной рабочей группы Комитета по правам ребенка, в работе которого приняли участие представители ИМООНТ.
In addition to attending the Conference, the four youth were accorded the opportunity to share their experience on their environmental work with 120 other young people from other countries. Помимо участия в работе Конференции им была предоставлена возможность поделиться своим опытом природоохранной деятельности со 120 сверстниками из других стран.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
"Religious education must be provided for all pupils attending a maintained school. Всем учащимся, посещающим школу, должно предоставляться религиозное образование.
Immigrants attending San Marino schools are supported by personal teachers assisting them in solving linguistic and learning problems. Посещающим школы Сан-Марино иммигрантам предоставляется поддержка личных преподавателей, которые оказывают им помощь в решении языковых и учебных проблем.
In Ljubljana, a "Happy Minibus" seeks out youngsters not attending schools to provide an education for them В Любляне "Счастливый микроавтобус" предоставляет образовательные услуги подросткам, не посещающим школу;
Children with light development challenges attending schools for children with special needs or special classes in regular schools, regardless of financial conditions or the number of children in family, at 40 per cent of the lowest labour rate in the Republic of Montenegro; детям с незначительными отклонениями в развитии, посещающим школу для детей с особыми потребностями или специальные классы в обычных школах независимо от финансовых условий или количества детей в семье, в размере 40% от минимального размера оплаты труда в Республике Черногории;
The Ministry of Education allocates Euro 4 billion yearly to assist 220.000 students with disabilities, attending ordinary classes since 1971, employing 110.000 ad hoc teachers, educational operators, communication professionals (for the blind, deaf and severely disabled). С 1971 года Министерство образования ежегодно выделяет 4 млн. евро на оказание помощи 220 тыс. посещающим обычные школы учащимся-инвалидам и на найм 110 тыс. специальных учителей, специалистов-педагогов, экспертов по вопросам общения (для слепых, глухих и лиц с тяжелыми формами инвалидности).
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
In the Republic of Korea, the number of foreigners attending schools at April 1997 was 2,458. По состоянию на апрель 1997 года число иностранцев, посещавших школы в Республике Корея, составило 2458 человек.
Special tests for persons not attending driving schools. Специальные экзамены для лиц, не посещавших автошколы.
12.8.2 Data relating to HIV prevalence rates is mainly indicated by levels of HIV infection among pregnant women attending antenatal services. 12.8.2 Данные о распространении ВИЧ указывали, в основном, уровни инфицированности ВИЧ беременных женщин, посещавших перед родами женские консультации.
In 2000, the kindergarten system involved 270,000 children, ranging from age 2 to 6 years, attending public institutions. В 2000 году система детских садов охватывала 270000 детей в возрасте от двух до шести лет, посещавших государственные учебные заведения.
Similar arrangements were made for NGO participation in the process to establish the International Criminal Court. NGOs participated as observers, attending the plenary sessions and, unless otherwise decided, formal meetings of the Committee of the Whole and of subsidiary bodies. Аналогичные меры были приняты в отношении участия НПО в процессе создания Международного уголовного суда. НПО участвовали в качестве наблюдателей, посещавших пленарные заседания и, в отсутствие иного решения, официальные заседания Комитета полного состава и вспомогательных органов.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...