Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
The prevalence among women attending antenatal clinics had risen from 3.5% in 2005 to 4.4% in 2007. Коэффициент распространенности ВИЧ-инфекции среди женщин, посещающих дородовые женские консультации, вырос с 3,5% в 2005 году до 4,4% в 2007 году.
Percentage of five-year- olds attending a pre-school facility Соотношение 5-летних детей, посещающих дошкольные учреждения
Number of persons in the 10-20 age group attending elementary literacy centres, 2003 and 2006 Число лиц возрастной группы 10-20 лет, посещающих элементарные центры по ликвидации неграмотности, 2003 и 2006 годы
(e) not attending any school. ё) не посещающих школы.
in institutions; attending regular schools; с) посещающих обычные школы;
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
In some cases, they are prevented from attending schools by parents who see no value in educating daughters, or by religious extremists threatening them. В некоторых случаях посещать школу им мешают родители, которые не видят смысла в образовании дочерей, или же религиозные экстремисты, которые им прямо угрожают.
As for access to education, some incidents have occurred in which minority children have been prevented from attending certain schools, as noted in the Federation Ombudsmen's 1996 report on the situation of human rights (April 1997). Что касается доступа к образованию, то, как было отмечено в докладе омбудсменов Федерации о положении в области прав человека в 1996 году (апрель 1997 года), в стране имел место ряд инцидентов, когда дети - представители меньшинств лишались возможности посещать некоторые школы.
The school also reportedly experienced a significant reduction in school attendance, as most children are afraid to attend school, and approximately 75 children have stopped attending. Сообщалось, что в школах также наблюдалось значительное сокращение числа учащихся, поскольку большинство детей боялись ходить в школы и приблизительно 75 детей перестали их посещать.
The present method makes it possible to avoid physically attending registration centers, and significantly hinders the possibility of automatically entering and confirming registration information. Данный способ позволяет не посещать физически центры регистрации и существенно затрудняет возможность автоматически вводить и подтверждать регистрационную информацию.
External factors: The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the exigencies of service do not prevent staff from attending scheduled training and that supervisors permit/encourage and/or require staff to participate in the training courses. Внешние факторы: Цели и ожидаемые результаты должны быть достигнуты при условии, что служебные обязанности не помешают сотрудникам посещать запланированные занятия и что руководители будут разрешать/поощрять и/или предписывать сотрудникам посещение учебных курсов.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
Job interviews, running from your parole officer, attending a theater opening, breaking into your mom's house to steal her cable box. Собеседование при приеме на работу, побег от вашего надзирающего полицейского при УДО, посещение открытия театра, взлом дома вашей матери чтобы украсть кабельную приставку.
Chávez, the Cubans and their allies, however, want no part of Lobo, and vetoed his attending the Cancún summit where the new Latin American organization was conceived. Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация.
Of course, using this resources are not quite as good as attending the class in person, but these schools are known for there excellent professors so they may be of some use to other students out there. Конечно, использование этих ресурсов не так полезно, как посещение самих лекций, но эти университеты славятся своими прекрасными профессорами, потому они все-таки могут быть использованы студентами, для которых посещение этих лекций невозможно.
External factors: The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the exigencies of service do not prevent staff from attending scheduled training and that supervisors permit/encourage and/or require staff to participate in the training courses. Внешние факторы: Цели и ожидаемые результаты должны быть достигнуты при условии, что служебные обязанности не помешают сотрудникам посещать запланированные занятия и что руководители будут разрешать/поощрять и/или предписывать сотрудникам посещение учебных курсов.
Attending the Tehran derby, Van Basten called for the ban of women entering sports venues to be lifted. В ходе беседы ван Бастен призвал снять запрет на посещение женщинами спортивных объектов.
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
8.5 Million Nigerian children are currently out of school or not attending any school. 8,5 миллионов нигерийских детей не учатся или не посещают учебные заведения.
Over 4,000 refugee and IDPs - pupils are attending the elementary school. Более 4000 детей беженцев и ВПЛ посещают начальную школу.
In 2000, The WB Network launched X-Men: Evolution, which portrayed the X-Men as teenagers attending a regular public high school in addition to the Xavier Institute. В 2000-м «The WB Network» выпустила мультсериал «Люди Икс: Эволюция», где все основные герои являются подростками и посещают обычную высшую школу в дополнение к Институту Ксавьера.
They've been attending surveillance industry conferences where law enforcement officials show up. Они посещают профильные конференции, на которых присутствуют представители правоохранительных организаций.
FOPD stated that most disabled children were attending mainstream education and that they were assisted with various forms of support and aids on request. ЗЗ. ФОИ отметила, что большинство детей-инвалидов посещают обычные образовательные учреждения и что им по запросу предоставляются разнообразные виды помощи и учебные пособия.
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
A core document was prepared at the workshop to serve as a guide for the national participants attending the Forum. По итогам семинара был подготовлен основополагающий документ, который служил в качестве руководства для национальных участников, принявших участие в Форуме.
He could see an interest among legal experts, including the local legal community, which already benefits from the fact that 40 judges and prosecutors have been attending visits and seminars in The Hague. Он может понять заинтересованность юристов-экспертов, в том числе местных правоведов, которые уже извлекли пользу из того, что 40 судей и прокуроров совершали поездки в Гаагу и принимали участие в проводимых там семинарах.
Countries attending the briefing session will be informed about the activities that the ECE regional adviser in statistics plans to carry out in the coming year, particularly with regard to the measurements of capital stock, national accounts, and consumer price indices. Страны, которые примут участие в брифинге, будут проинформированы о деятельности, которую Региональный советник ЕЭК в области статистики планирует провести в предстоящий год, в особенности в области измерения основных фондов, национальных счетов и индексов потребительских цен.
All representatives interested in attending should ensure that they have adequate medical insurance prior to arrival. Все представители, желающие принять участие в работе сессии, должны обеспечить наличие надлежащей медицинской страховки до прибытия.
The Chief of Trade Policy and Governmental Cooperation Section, Mr. Mika Vepsalainen, welcomed delegates and thanked them for attending even from far away countries. Руководитель Секции торговой политики и межправительственного сотрудничества г-н Мика Вепсалайнен приветствовал делегатов, особенно делегатов из дальних стран, и поблагодарил их за участие в сессии.
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
This figure includes financial support for attending meetings and participating in teleconferences. Этот показатель включает финансовую поддержку для участия в совещаниях, а также участия в телеконференциях.
The members of the Council held consultations on 30 March with the Special Adviser to the Secretary-General, who was back in New York, after staying in Haiti, visiting countries of the area and attending the CARICOM Summit in St. Kitts. 30 марта члены Совета провели консультации со Специальным советником Генерального секретаря, который вернулся в Нью-Йорк после пребывания в Гаити, посещения стран региона и участия в Саммите КАРИКОМ на Сент-Китсе.
23.15 Estimated requirements of $21,400, at the maintenance base level, would provide for general temporary assistance for secretariat services rendered to UNRWA officials while in New York attending the General Assembly and on other official business. 23.15 Сметные потребности в размере 21400 долл. США, что соответствует прежнему уровню, включали бы расходы на временный персонал категории общего обслуживания для обеспечения секретариатского обслуживания должностных лиц БАПОР во время их пребывания в Нью-Йорке в целях участия в работе Генеральной Ассамблеи и выполнения других официальных функций.
In addition to attending the Conference, the four youth were accorded the opportunity to share their experience on their environmental work with 120 other young people from other countries. Помимо участия в работе Конференции им была предоставлена возможность поделиться своим опытом природоохранной деятельности со 120 сверстниками из других стран.
i) Participation in the work of the ECOSOC and/or other United Nations Conferences KFEM was very active in attending several UN conferences. i) Что касается участия в работе ЭКОСОС и/или других конференций Организации Объединенных Наций, то КФЭД принимала весьма активное участие в работе ряда конференций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
Pursuant to the above-mentioned rule, the Bureau reported to the Commission at its 3rd plenary meeting, on 1 May 1995, that it had examined the credentials submitted by delegations attending the fifteenth session of the Commission and had found them to be in order. В соответствии с вышеуказанным правилом Бюро представило Комиссии на ее 3-м планерном заседании 1 мая 1995 года доклад, в котором сообщалось, что оно проверило полномочия делегаций, участвующих в работе пятнадцатой сессии Комиссии, и признало их действительными.
One representative, speaking on behalf of civil society organizations and networks from the Global South attending the Conference, noted the need to deal urgently with the issues of aid, trade and debt and to stress human rights and gender issues in development policies and programmes. Один из представителей, выступая от имени участвующих в Конференции организаций и сетей гражданского общества всех стран Юга, подчеркнул необходимость безотлагательного решения вопросов помощи, торговли и задолженности и приоритетного внимания к правозащитным и гендерным проблемам в стратегиях и программах в области развития.
At WHO, a lower standard is also paid to delegates of LDCs attending the World Health Assembly, but members of the Council benefit from the same standard as staff, i.e., business class above six hours of travel; В ВОЗ установлены более низкие нормы возмещения расходов и делегатов НРС, участвующих в работе Всемирной ассамблеи здравоохранения, хотя члены Совета пользуются теми же нормами, что и сотрудники, т.е. проезд в бизнес-классе при продолжительности поездки свыше 6 часов;
This briefing is designed for all those representatives who are attending a session of the General Assembly for the first time. Этот брифинг рассчитан на представителей, впервые участвующих в работе сессии Генеральной Ассамблеи.
Judging by the large number of States attending the sessions of the Ad Hoc Committee established for that purpose, there was broad support for such a convention. Судя по большому числу государств, участвующих в сессиях Специального комитета, учрежденного с этой целью, эта конвенция пользуется широкой поддержкой.
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
Within four years over 250,000 children were attending schools on Sunday throughout England. В течение четырёх лет более 250000 детей посещали школы в воскресенье по всей Англии.
As at April 2013, 69 of 118 UNRWA schools were closed, with only 23,700 of more than 67,000 enrolled pupils attending classes. К апрелю 2013 года закрылись 69 из 118 школ БАПОР и занятия посещали лишь 23700 из более чем 67000 зарегистрированных учеников.
If by 1990 some Moldovans were attending schools where the language of instruction was Russian, at present a large number of Russian children, at the wish of their parents, prefer to attend schools with subjects taught in Moldovan. Если до 1990 года некоторые жители Молдовы посещали школы, в которых обучение велось на русском языке, то в настоящее время значительное число русских детей предпочитают по желанию их родителей посещать школы, в которых преподавание ведется на молдавском языке.
Have not yet spent a full school year attending a Dutch-speaking school. они не посещали в течение целого учебного год занятия а в школе, где преподавание ведется на фламандском языке.
Only five percent of the adolescents were attending secondary schooling. Средние школы посещали лишь пять процентов подростков.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
She is not a member of the team, but works as a super-powered nanny caring for the daughter of Luke Cage and Jessica Jones while at the same time attending New York University. Она не является членом команды, но работает как супермощная няня, заботящаяся о дочери Люка Кейджа и Джессики Джонс, в то же время посещая Нью-Йоркский университет.
Officers of the Department of Public Prosecutions are trained to recognise typologies and trends in the methods and techniques used in the financing of terrorism by attending courses organised by local and international agencies and organisations. Посещая учебные курсы, организуемые местными и международными учреждениями и организациями, работники прокуратуры обучаются приемам распознания типологий и тенденций в том, что касается методов и способов финансирования терроризма.
Members of the organization's commission on intellectual property have close working relationships with the World Intellectual Property Organization, attending all its relevant meetings and providing input through submissions, talks or meetings with government delegates in Geneva in various processes. Члены Комиссии Палаты по вопросам интеллектуальной собственности поддерживают тесные рабочие связи со Всемирной организацией интеллектуальной собственности, посещая все ее соответствующие заседания и внося свой вклад в ее деятельность при помощи представлений, устных выступлений или совещаний с делегатами правительств в Женеве в ходе различные процессов.
Cooperation with international organizations: The subprogramme, in cooperation with the INV subprogramme, participated actively in the IPCC work on the development of the 2006 IPCC Guidelines on National Greenhouse Gas Inventories by attending meetings organized by the IPCC and providing comments on draft versions. Исполнители подпрограммы в сотрудничестве с участниками подпрограммы КАД активно участвовали в работе МГЭИК по подготовке Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов, посещая совещания, организовавшиеся МГЭИК, и высказывая замечания по вариантам проектов документов.
To acquire and maintain policy analysis skills, public administrators need to have opportunities for regular ongoing education through university courses, by attending conferences and workshops, as well as by having access to other self-study resources. Для приобретения и сохранения навыков анализа политики государственные служащие руководящего звена должны иметь возможность регулярно проходить подготовку, посещая университетские курсы, принимая участие в конференциях и практикумах, а также пользоваться доступом к другим ресурсам, связанным с самостоятельным обучением.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
Under that scheme, pregnant women attending a pre-natal clinic receive a highly subsidized voucher worth $2.75. В рамках этой системы, беременные женщины, посещающие женские консультации, получают субсидированный ваучер на сумму 2,75 долл. США.
The report indicated that Togolese law protected adolescent girls from early pregnancy by prescribing fines and/or imprisonment for men who impregnated schoolgirls or girls attending training institutions. В докладе говорится, что в тоголезском законодательстве предусмотрена защита девочек-подростков от ранней беременности путем наложения штрафов на мужчин/или лишения свободы мужчин, от которых забеременели школьницы или девочки, посещающие учебные заведения.
Pupils of 16 and over who are attending a government-funded secondary or special school also have to pay annual tuition fees, the level of which is set each year. Учащиеся в возрасте 16 лет и старше, посещающие государственные средние или специальные школы, также должны вносить ежегодную плату за обучение, уровень которой устанавливается каждый год.
Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity. Помимо этого, не до конца ясно, участвуют ли должностные лица по вопросам закупок, посещающие совещания МРГЗ, в качестве должным образом уполномоченных представителей своих организаций или же в своем личном качестве.
On certain "collar days" designated by the Sovereign, members attending formal events may wear the Order's collar over their military uniform or morning wear. По некоторым «воротниковым дням», указанным Сувереном, посещающие формальные события члены могут носить воротник ордена на военной униформе или вечерней одежде.
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
Nataliya is attending Culver college, where she hopes one day to open an art-house movie theater. Наталья посещает Калвер колледж, где она надеется однажды открыть арт-хаус кинотеатр.
Pakistan had ratified the Protocol with that conviction and was attending the Conference for the first time as a High Contracting Party. Исходя из такой убежденности Пакистан и ратифицировал Протокол и впервые посещает Конференцию в качестве Высокой Договаривающейся Стороны.
Given the small number of children of United Nations staff attending the Helsinki school and the two bilingual schools in Paris, the proposed measures were not expected to represent a significant increase in the overall cost of the education grant. Поскольку школу в Хельсинки и две двуязычные школы в Париже посещает небольшое число детей сотрудников Организации Объединенных Наций, не ожидается, что предлагаемые меры приведут к значительному увеличению общих расходов на выплату субсидии на образование.
There was every indication that the world would not be able to achieve universal primary education by 2015, given that according to UNICEF data, one of every five school-age children was not attending primary school. Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
He shouldn't be attending the Kenyard School for Girls. Это не плюшевый медвежонок, и он, вероятно, не посещает школу для девочек Кеньярд.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
Community-based school feeding programmes will bring further benefit to pupils attending schools in remote areas. Программы по организации питания в общинных школах обеспечат дополнительные удобства для учащихся, посещающих школы в отдаленных районах.
The school also reportedly experienced a significant reduction in school attendance, as most children are afraid to attend school, and approximately 75 children have stopped attending. Сообщалось, что в школах также наблюдалось значительное сокращение числа учащихся, поскольку большинство детей боялись ходить в школы и приблизительно 75 детей перестали их посещать.
During the academic year 2005 - '06, in proportion to the theoretical age group that should be attending the 9-year education, the participation in nine-year education was 102,4 per cent. В 2005/06 учебном году с учетом гипотетической возрастной группы, которая должна была проходить обучение в системе девятилетнего образования, общий охват учащихся системой девятилетнего образования составлял 102,4%.
HFHR reported that while legislation entitles pupils with the choice of attending classes on religion or ethics, in practice there is a predominance of teaching of classes on religion as ethics is rarely taught. ХФПЧ отметил, что, хотя законодательством предусмотрено право учащихся по своему выбору посещать уроки религии или этики, на практике доминирует религия, а такой предмет, как этика, преподается довольно редко.
In the school year 1998/99 in 29 municipalities, i.e. in 5 districts, 45,279 pupils in primary and 19,966 in secondary schools were attending classes in Serbian. В 1998/99 учебном году в 29 общинах, объединенных в 5 округов, 45279 учащихся начальных школ и 19966 учащихся средних школ посещали занятия, ведущиеся на сербском языке.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
The workshop was open to all Parties and admitted observer organizations attending the sessions. Рабочее совещание было открыто для всех Сторон и допущенных организаций-наблюдателей, участвовавших в работе этих сессий.
We continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. Мы продолжаем взаимодействовать с Советом по правам человека, участвуя в работе его сессий, подавая письменные материалы и выступая с устными сообщениями и используя его специальные процедуры.
Travel costs and daily subsistence allowance will be paid to AGTE members attending a meeting of the AGTE in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. Членам СКГТЭ, участвующим в работе какого-либо совещания СКГТЭ, согласно соответствующим правилам и положениям Организации Объединенных Наций будут оплачиваться путевые расходы и выплачиваться суточные.
Despite its limited staff, the Human Development Report Office has given priority to attending and participating in regional and international gatherings of statisticians. Невзирая на нехватку сотрудников, управление по составлению докладов о развитии человеческого потенциала уделило особое внимание направлению представителей на региональные и международные мероприятия сотрудников статистических органов и участию в их работе.
The members of the Special Committee attending the Seminar shall adopt a report on the Seminar, the draft of which shall be prepared by the Rapporteur of the Seminar. Члены Специального комитета, присутствующие на семинаре, утверждают доклад о работе семинара, проект которого готовит Докладчик семинара.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
All pregnant women attending first ANC visits are routinely offered test for syphilis and hepatitis B. Всем беременным женщинам, впервые посещающим консультацию дородовой медицинской помощи, обычно предлагают пройти тест на сифилис и гепатит В.
The Republic subsidizes tuition fees for the pupils belonging to the minority communities attending the first six classes of private schools of secondary education. Республика предоставляет субсидии для оплаты обучения учащимся, принадлежащим к общинам меньшинств и посещающим первые шесть классов частных средних школ.
Immigrants attending San Marino schools are supported by personal teachers assisting them in solving linguistic and learning problems. Посещающим школы Сан-Марино иммигрантам предоставляется поддержка личных преподавателей, которые оказывают им помощь в решении языковых и учебных проблем.
13.35 The Financial Assistance Scheme for Designated Evening Adult Education Courses was introduced in the 2005/06 school year to provide financial assistance to adult learners (aged 17 or above) attending senior secondary evening courses offered by the approved course provider(s) in designated centres. 13.35 Программа финансовой помощи учащимся Назначенных вечерних учебных курсов для взрослых была внедрена в 2005/06 учебном году с целью оказания финансовой помощи взрослым учащимся (в возрасте 17 лет или старше), посещающим вечерние курсы старших уровней средней ступени, которые предлагают санкционированные учебные заведения в назначенных центрах.
On 21 November 2001, a pilot programme was initiated that offers voluntary counselling and testing services, as well as mother-to-child transmission care, to all prenatal women attending the pilot sites. 21 ноября 2001 года была начата экспериментальная программа, предлагающая всем беременным женщинам, посещающим экспериментальные центры, по желанию получать консультации и сдавать анализы, а также пользоваться услугами в целях предупреждения передачи инфекции от матери к ребенку.
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
For the percentages of pupils attending private schools in 1993/94, see table 36. Сведения о процентном составе учащихся, посещавших частные школы в 1993/94 году, приведены в таблице 36.
Numbers of children with special needs attending primary and secondary schools during the 2005-2006 school year Число детей с особыми потребностями, посещавших начальные и средние школы в 2005/06 учебном году
Of the women regularly attending the centres, 2 per cent were disabled, and a more concerted effort was planned to integrate more disabled women into the programme. Среди женщин, регулярно посещавших центр, 2 процента составляли инвалиды, при этом страновое отделение планировало активизировать усилия по вовлечению в эту программу женщин-инвалидов.
Out of a total of 1,920,751 persons attending vocational schools in 2000/2001, some 779,143 were women. Из общего числа лиц, посещавших профессионально-технические училища в 2000/2001 году, в 1920751 человек женщины составляли, по оценкам, 779143 человека.
A frequent diagnosis was that access to university education necessitated "being male, attending a selective school and having parents in professional/managerial occupations". В большинстве случаев доступ к университетскому образованию был открыт только для "лиц мужского пола, посещавших престижные школы и являвшихся потомками родителей, занимавших профессиональные/руководящие должности".
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...