Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
No pupil attending a mixed or shared school reported any form of harassment. Сообщений о каких-либо формах запугивания или преследований не поступало от кого-либо из школьников, посещающих смешанные или совместные школы.
The total number of children who are attending various schools has reached 2.01 million. Общее число детей, посещающих различные школы, достигло 2,1 миллионов человек.
More than 90% of women attending antenatal clinics are now tested for HIV. В настоящее время свыше 90 процентов матерей, посещающих больницу в предродовой период, проверены на ВИЧ.
The Government should increase efforts to ensure that children, particularly girls, are able to attend school and that the percentage of girls attending secondary school is increased. Правительству следует активизировать усилия к обеспечению того, чтобы дети, особенно девочки, могли посещать школу и чтобы повысить процент девочек, посещающих среднюю школу.
In order to further buttress our inclusion policy, an hourly rebate for the use of childcare services was introduced for individuals attending ETC courses having dependants to look after. В целях дальнейшего содействия осуществлению нашей политики по обеспечению всестороннего охвата была установлена почасовая скидка в отношении оплаты услуг по присмотру и уходу за детьми, которая предусмотрена для лиц, посещающих курсы КЗП и имеющих иждивенцев.
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
Some have sought to have children start attending kindergarten even younger. Некоторые из них попытались создать условия для того, чтобы дети начинали посещать детский сад даже еще раньше.
At an early age, IU became interested in pursuing a career in the entertainment industry and began attending acting classes. С ранних лет IU мечтала о карьере в индустрии развлечений и даже начала посещать курсы актерского мастерства.
She began attending dance classes at the age of three, joined the School of American Ballet in New York City when she was eight, and later attended the Jacqueline Kennedy Onassis School of Ballet at the American Ballet Theatre. Она начала посещать уроки танцев в возрасте трёх лет, а когда ей было восемь лет, она поступила в Школу американского балета в Нью-Йорке, а затем посещала Школу балета Жаклин Кеннеди Онассис в Американском театре балета.
For example, a primary school in Dja-Kouakoukro was used by FRCI for military purposes, preventing children from attending classes for two months. В частности, в таких целях РСКИ использовали начальную школу в Джа-Куакукро, из-за чего дети два месяца не могли посещать занятия.
External factors: The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the exigencies of service do not prevent staff from attending scheduled training and that supervisors permit/encourage and/or require staff to participate in the training courses. Внешние факторы: Цели и ожидаемые результаты должны быть достигнуты при условии, что служебные обязанности не помешают сотрудникам посещать запланированные занятия и что руководители будут разрешать/поощрять и/или предписывать сотрудникам посещение учебных курсов.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
In 1980 he switched his focus to religious education and began attending Shiraz Seminary. В 1980 он переключил основное внимание на религиозное образование и в том же году начал посещение Ширазской семинарии.
The Law on Elementary Education prescribes that elementary education is compulsory for all children from 6 to 15 years of age and that a parent or custodian "has to ensure his/her child meets obligation of attending elementary school". Закон о начальном образовании предусматривает, что начальное образование является обязательным для всех детей в возрасте от 6 до 15 лет и что родитель или опекун «должен обеспечить обязательное посещение его ребенком начальной школы».
In practice, the central Government and regional autonomous government have never interfered in the normal religious activities such as pilgrimage, worshipping, alms-giving, scripture-chanting, conducting rites of releasing souls from the purgatory, attending or conducting preaching services. На практике центральное правительство и региональные автономные правительства никогда не вмешивались в обычную религиозную деятельность, включая паломничества, поклонения, раздачу милостыни, молитвы, проведение ритуалов освобождения душ из чистилища, посещение или проведение служб.
Students are expected to do various kinds of work for a course: Attending course sessions. Студенты должны выполнить различные виды работ по курсу: Посещение сессий курса.
The European Union welcomed the Secretary-General's important efforts to that end. Mr. Mirmohammed, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stressed that attending late-night and plenary meetings would be a strain on small delegations. Г-н Мирмухаммед, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркивает, что посещение ночных и пленарных заседаний будет неудобно для небольших делегаций.
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
Some judges were now attending awareness-raising courses. Некоторые судьи в настоящее время посещают курсы по повышению осведомленности в этой сфере.
Increasingly, Layap children are attending Bhutanese schools. Все чаще дети посещают школы Бутана.
With respect to education, nearly 99 per cent of children of primary school age are attending primary school. Что касается образования, то почти 99 процентов детей школьного возраста посещают начальную школу.
There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. Сегодня уже четыре женщины-учителя работают в этой школе, которую на регулярной основе посещают более 1000 учащихся, причем примерно половина из них - девочки.
Percentage attending elementary school: 99.96 посещают начальные школы: 99,96%;
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
Diplomats assigned to the African Union and the United Nations or attending meetings sponsored by those organizations should not be subjected to targeted actions and intimidation. Дипломаты, направленные в Африканский союз или Организацию Объединенных Наций или принимающие участие в совещаниях при поддержке этих организаций, не должны быть подвергнуты целенаправленным актам насилия или запугиванию.
Heads of State and Government attending the 2005 World Summit reaffirmed that gender equality is essential to advance development and peace and security. Главы государств и правительств, принявшие участие в работе Всемирного саммита 2005 года, подтвердили, что равенство мужчин и женщин имеет важнейшее значение для обеспечения развития и мира и безопасности.
Mr. Nazarian (Armenia): First, allow me to thank everyone for attending this commemorative meeting of the General Assembly. Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить всех присутствующих за участие в этом торжественном заседании Генеральной Ассамблеи.
Also many women travel outside the country either for education, work, medical treatment or attending conferences and international events and they represent Yemen in international occasions. Кроме того, многие женщины выезжают из страны в целях получения образования, работы, чтобы пройти курс лечения или принять участие в конференциях и международных мероприятиях, либо в качестве представителей Йемена на международных форумах.
The majority of female farmers have also been attending the Annual Cattle and Vegetable Products Show organized at the Dzongkhag level by the MoA. Большинство женщин-фермеров также принимают участие в Ежегодных выставках крупного рогатого скота и овощной продукции, которые проводятся Министерством сельского хозяйства на уровне дзонгкхагов.
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
In some cases the Special Rapporteur has suggested to Governments that a meeting should be held, as he was attending a conference in the country or in a neighbouring one. В ряде случаев Специальный докладчик предлагал правительствам встретиться во время его посещения этой страны или соседнего государства для участия в какой-либо конференции.
The Speaker introduced new rules of procedure suspending the indemnities of the opposition's parliamentarians who had not been attending sessions of the Assembly since its mandate expired in December 2005, as confirmed by the International Working Group on 15 January 2006. Спикер внес на рассмотрение новые правила процедуры, предусматривающие приостановление выплаты вознаграждения членам парламента от оппозиции, которые не принимали участия в работе Собрания после истечения действия его мандата в декабре 2005 года, как это было подтверждено Международной рабочей группой 15 января 2006 года.
In the same document, however, the Government did admit to using white helicopters for the transport of officials and tribal leaders attending reconciliation meetings, but not for any military purposes. Вместе с тем в этом же документе правительство Судана признало факт использования вертолетов белого цвета при перевозке должностных лиц и руководителей племен для участия в примирительных встречах и заверило, что они не применяются в военных целях.
Through these meetings KFEM hopes to raise awareness of the importance of wetlands conservation in the Republic of Korea and the world. KFEM has also been very active in promoting transnational civil society in Asia through attending several United Nations sponsored meetings. С помощью этих совещаний КФЭД надеется повысить важное значение проблемы охраны водно-болотных угодий в Республике Корея и во всем мире. КФЭД также весьма активно выступает в поддержку создания транснационального гражданского общества в Азии посредством участия в работе ряда совещаний, спонсором которых выступает Организация Объединенных Наций.
Pursuing the aim of providing media folks with optimum working conditions, the FC Pakhtakor press office lays down the following accreditation rules for attending Pakhtakors home matches, press conferences and the Qibray Training Center. В целях создания благоприятных условий для работы представителей СМИ, пресс-служба ФК «Пахтакор» (Ташкент) предлагает оформить аккредитацию для посещения домашних матчей команды, участия в пресс-конференциях и посещения Учебно-тренировочной базы в поселке Кибрай.
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
This proved to be useful, since the number of delegations attending increased significantly. Это принесло пользу, поскольку число участвующих в них делегаций существенно выросло.
Moreover, the majority of delegations attending the sessions of the Commission are small. Thus, they are unable to send their representatives to participate simultaneously in plenary meetings and unofficial briefings organized by special rapporteurs, special representatives and independent experts. Кроме того, большинство делегаций, участвующих в сессиях Комиссии, являются весьма немногочисленными, вследствие чего они не в состоянии направлять своих представителей для одновременного участия в пленарных заседаниях и на неофициальных брифингах, проводимых специальными докладчиками, специальными представителями и независимыми экспертами.
(b) Satisfaction expressed with ESCWA outputs and services by the delegations attending the intergovernmental sessions Ь) Степень удовлетворенности делегаций, участвующих в работе сессий межправительственных органов результатами работы и услугами
Ms. Tauscher (United States of America): I want to welcome warmly all the representatives attending the sixty-fourth session of the General Assembly First Committee. Г-жа Таушер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хочу тепло приветствовать всех представителей, участвующих в работе Первого комитета на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
In addition to representatives of the States parties to the instruments attending the Conference, signatories, non-signatories, entities and intergovernmental organizations and non-governmental organizations are entitled to participate in the Conference as observers. Помимо представителей Государств-участников документов, участвующих в работе Конференции, в качестве наблюдателей в работе Конференции имеют право участвовать стороны, подписавшие Конвенцию; стороны, не подписавшие Конвенцию; субъекты и межправительственные организации; а также неправительственные организации.
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
Originally it had the capacity for 1,500 worshippers although at the time only around 500 were attending prayers. Первоначально мечеть вмещала до 1500 верующих, хотя в то время молитвы посещали около 500 человек.
There was nothing to stop girls attending any school of their choice, and all religions could set up their own schools. Ничто не мешает тому, чтобы девочки посещали любую школу по их выбору, и в рамках всех религий могут создаваться их собственные учебные заведения.
Among these children, 100 returned to school, while the remaining 400 were attending informal vocational training centres Из этих детей 100 вернулись в школы, а остальные 400 посещали центры неформального профессионально-технического обучения
As a result of this the Department now has, for the first time, preliminary information showing that in 2003 a total of 334 children with disabilities were attending mainstream schools in five Provinces. Благодаря этому шагу Департаменту впервые удалось получить предварительную информацию, которая свидетельствует о том, что в 2003 году в общей сложности 334 ребенка-инвалида посещали обычные школы в пяти провинциях страны.
As of April 2005, 1,574 foreign students were attending native schools. На апрель 2005 года корейские школы посещали 1574 иностранных учащихся.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
The directors of the French New Wave, who learned about filmmaking by attending screenings at film clubs and discussing movies amongst themselves, are often seen as models for cinephiles. Режиссёры Французской новой волны, которые изучали основы кинопроизводства, посещая показы в киноклубах и обсуждая фильмы между собой, часто рассматриваются как модели для синефилов.
During the period 1994-1996, ICC closely followed the work of the Council's Open-Ended Working Group on the Review of Arrangements for Consultations with NGOs, regularly attending its sessions, making oral presentations and informally exchanging views with government representatives. В период 1994-1996 годов МТП внимательно наблюдала за работой Рабочей группы открытого состава по обзору порядка проведения консультаций с неправительственными организациями, регулярно посещая ее сессии, выступая с устными заявлениями и неформально обмениваясь взглядами с представителями правительств.
Members of the organization's commission on intellectual property have close working relationships with the World Intellectual Property Organization, attending all its relevant meetings and providing input through submissions, talks or meetings with government delegates in Geneva in various processes. Члены Комиссии Палаты по вопросам интеллектуальной собственности поддерживают тесные рабочие связи со Всемирной организацией интеллектуальной собственности, посещая все ее соответствующие заседания и внося свой вклад в ее деятельность при помощи представлений, устных выступлений или совещаний с делегатами правительств в Женеве в ходе различные процессов.
While attending the 1997 Glastonbury Festival, Tollett handed out pamphlets to artists and talent managers that featured pictures of the Empire Polo Club and pitched a possible festival there. Посещая Фестиваль Гластонбери 1997 года, Толлетт раздавал брошюры артистам и их менеджерам, в которых фигурировали фото Клуба Empire Polo.
To acquire and maintain policy analysis skills, public administrators need to have opportunities for regular ongoing education through university courses, by attending conferences and workshops, as well as by having access to other self-study resources. Для приобретения и сохранения навыков анализа политики государственные служащие руководящего звена должны иметь возможность регулярно проходить подготовку, посещая университетские курсы, принимая участие в конференциях и практикумах, а также пользоваться доступом к другим ресурсам, связанным с самостоятельным обучением.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
The report indicated that Togolese law protected adolescent girls from early pregnancy by prescribing fines and/or imprisonment for men who impregnated schoolgirls or girls attending training institutions. В докладе говорится, что в тоголезском законодательстве предусмотрена защита девочек-подростков от ранней беременности путем наложения штрафов на мужчин/или лишения свободы мужчин, от которых забеременели школьницы или девочки, посещающие учебные заведения.
MRG stated that pupils from minority communities attending unified schools often found that they could not learn their own language or be taught through a curriculum that promoted knowledge of their own culture, history and religion. ГПМ заявила о том, что школьники из общин меньшинств, посещающие унифицированные школы, нередко приходят к заключению о том, что они не могут изучить свой язык или обучаться на основе учебной программы, которая поощряет знание собственной культуры, истории и религии.
Attending primary or secondary school (NAR). Дети, посещающие начальную и среднюю школу.
Under the Social Insurance (Expenses for Vocational Training) Regulations persons attending courses approved by the Director of Social Insurance are entitled, in addition to the benefit payable, to a daily allowance and the fees for the training. Согласно Положениям о социальном страховании (расходах на профессиональную подготовку) лица, посещающие такие курсы с разрешения начальника службы социального страхования, имеют право на получение ежедневного пособия и выплат на прохождение подготовки в дополнение к пособию в связи с травмой.
(a) The existence of some challenges/barriers that women face when attending adult education and literacy classes, including cultural patterns, opposition from husbands, health issues, hiding of literacy deficiencies, lack of access for persons with disabilities and lack of programmes in remote areas; а) существованием ряда проблем/барьеров, с которыми сталкиваются женщины, посещающие занятия по программам обучения и грамотности для взрослых, включая культурные модели, оппозицию со стороны супругов, медицинские проблемы, стремление скрыть недостаток грамотности, отсутствие доступа для инвалидов и нехватку программ для отдаленных областей;
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
Included in this number are those still attending secondary school. В это число включены те, кто все еще посещает среднюю школу.
Nataliya is attending Culver college, where she hopes one day to open an art-house movie theater. Наталья посещает Калвер колледж, где она надеется однажды открыть арт-хаус кинотеатр.
The ambassador's daughter is attending Interdisciplinary Center Herzliya and is the first Burmese student at that campus. Дочь посла посещает Междисциплинарный центр в Герцлии и является первым бирманским студентом на кампусе.
Mr Wooster informed me that he is attending the weekly meeting of the Drones Club fine arts committee. Мистер Вустер сказал мне,... что он посещает ежегодное заседание отделения изящных искусств клуба "Зануд".
Homer continues to see himself and other Lego Springfieldians as ordinary people, which culminates with his hands turning into flesh while attending church for all to see. Гомер продолжает видеть себя и других спрингфилдцев из Лего как обычных людей, что приводит его превращением рук в обычное состояние, когда он посещает церковь для всеобщего обозрения.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
Since 1999 the proportion of women attending higher education has been higher than that of men. После 1999 года доля женщин среди учащихся высших учебных заведений превышала долю мужчин.
More than six million students are attending schools and universities, of which girls comprise 36 per cent. Более 6 миллионов учащихся посещают школы и университеты, из которых девочки составляют 36 процентов.
The numbers of pupils attending each type of school are as follows: Ниже приведены данные о числе учащихся в разбивке по типам школ:
However, parents of students aged 15 years may apply to the Ministry of Education for an exemption from schooling on the basis of educational problems, conduct, or the unlikelihood of the student gaining benefit from attending available schools. Однако родители учащихся в возрасте 15 лет могут обратиться с ходатайством в министерство образования о получении освобождения от посещения школы в связи с проблемам с обучаемостью, поведением или в связи с невозможностью для учащегося извлечь пользу из посещения доступных ему школ.
This principle, which shows how deeply committed schools are to the process of social integration, manifests itself in the form of 929,000 foreign pupils attending French schools. Этот принцип свидетельствует о стремлении школы содействовать процессу интеграции и находит конкретное отражение в обучении 929000 иностранных учащихся.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
For each factor, the result had been an average of the data from the Member States attending the meeting. Что касается каждого фактора, данные, полученные от государств-членов, участвовавших в работе совещания, обобщались, и выводился средний показатель.
Copies of the report could also be delivered by Department for Economic and Social Affairs staff attending the Forum, disseminated electronically and/or reproduced locally. Экземпляры этого доклада также могут доставляться участвующим в работе Форума персоналом Департамента по экономическим и социальным вопросам, распространяться в электронной форме и/или воспроизводиться на местах.
The growth of $14,900 will cover the cost of attending the 1994 International Conference on Population and Development. За счет дополнительных средств в объеме 14900 долл. США будут покрыты расходы в связи с участием в работе Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.
She was also involved in feminist causes, attending the Primer Congreso Interamericano de Mujeres on behalf of the Comités Pro Paz y Libertad (Committee for Peace and Liberty) of San Pedro Sula and Tegucigalpa. Она была активным членом феминистического движения, участвовала в работе конференций Первого межамериканского конгресса женщин от имени Комитета по делам мира и свободы в Сан-Педро-Сула и Тегусигальпе.
In order to implement the above-mentioned proposals, resources of US$ 710,600 for travel and daily subsistence allowance (DSA) for 18 Committee members attending two sessions annually will be needed under Section 23, Human rights, starting from the biennium 2008-2009. В целях реализации вышеуказанных предложений начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов на покрытие путевых расходов и выплату суточных 18 членам Комитета, ежегодно принимающим участие в работе двух сессий, по разделу 23 "Права человека" потребуется 710600 долл. США.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
All pregnant women attending first ANC visits are routinely offered test for syphilis and hepatitis B. Всем беременным женщинам, впервые посещающим консультацию дородовой медицинской помощи, обычно предлагают пройти тест на сифилис и гепатит В.
To this end, EDB has been providing financial assistance to adult learners attending evening courses on mainstream curriculum for secondary education. В связи с этим БО предоставляет финансовую помощь взрослым, посещающим вечерние курсы по основной программе среднего образования.
Immigrants attending San Marino schools are supported by personal teachers assisting them in solving linguistic and learning problems. Посещающим школы Сан-Марино иммигрантам предоставляется поддержка личных преподавателей, которые оказывают им помощь в решении языковых и учебных проблем.
Under provincial programmes, rental rebates were granted to residents attending high school or post-secondary school and single persons were entitled to a job start benefit. В соответствии с провинциальными программами субсидии на аренду жилья предоставляются лицам, посещающим средние школы или продолжающим обучение после окончания средних школ; кроме того, одинокие лица имеют права на пособия, связанные с началом работы.
The Ministry of Education allocates Euro 4 billion yearly to assist 220.000 students with disabilities, attending ordinary classes since 1971, employing 110.000 ad hoc teachers, educational operators, communication professionals (for the blind, deaf and severely disabled). С 1971 года Министерство образования ежегодно выделяет 4 млн. евро на оказание помощи 220 тыс. посещающим обычные школы учащимся-инвалидам и на найм 110 тыс. специальных учителей, специалистов-педагогов, экспертов по вопросам общения (для слепых, глухих и лиц с тяжелыми формами инвалидности).
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
It also has had as many as 17 representatives in New York attending briefings and various committee meetings at the United Nations. У нее было также 17 представителей в Нью-Йорке, посещавших брифинги и заседания различных комитетов Организации Объединенных Наций.
As result 20 of 24 individuals attending the training in business development prepared business plans and benefited from financial assistance in starting their own businesses. В результате этого 20 из 24 человек, посещавших курсы по содействию развитию предпринимательства, разработали бизнес-планы и получили финансовую помощь для открытия своего дела.
Of the women regularly attending the centres, 2 per cent were disabled, and a more concerted effort was planned to integrate more disabled women into the programme. Среди женщин, регулярно посещавших центр, 2 процента составляли инвалиды, при этом страновое отделение планировало активизировать усилия по вовлечению в эту программу женщин-инвалидов.
Increased proportion of orphans and other vulnerable children enrolled, attending and completing primary education from 2 per cent in 2000 to 3 per cent in 2010. Увеличение доли сирот и других уязвимых детей, поступивших, посещавших и окончивших начальную школу, с 2 процентов в 2000 году до 3 процентов в 2010 году.
During 2005-2007, the rates of children of both genders seldom/never attending primary or secondary schools decreased over time. В 2005-2007 годах доля детей обоего пола, не посещавших или редко посещавших начальную или среднюю школу, постепенно снижалась.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...