| Her delegation looked forward to welcoming those who would be attending the event. | Делегация страны оратора готова оказать радушный прием всем тем, кто примет участие в этом мероприятии. |
| The Committee thanked the delegation of Luxembourg for attending the meeting and providing valuable information to the Committee. | Комитет выразил признательность делегации Люксембурга за участие в работе сессии и за ценную информацию, представленную Комитету. |
| Support to forest information related work in countries, including by attending national meetings. | Поддержка работы, которую проводят страны в области сбора и обработки информации о лесах, включая участие в национальных совещаниях. |
| KNPA cooperates with foreign counterparts, including through the exchange of personnel, hosting annual training courses and attending international conferences and meetings. | КНПА осуществляет сотрудничество с зарубежными партнерами, включая обмен специалистами, организацию приема и проведения ежегодных учебных курсов и участие в международных конференциях и совещаниях. |
| The Prime Minister of Japan, Junichiro Koizumi, is among the leaders attending that ceremony. | Премьер-министр Японии Дзюнъитиро Коидзуми также принимает участие в этой церемонии. |
| Prime Minister Rexhepi had been attending talks between international banking institutions and Kosovo Serbian farmers. | Премьер-министр Реджепи принимал участие в переговорах между международными банковскими учреждениями и фермерами - косовскими сербами. |
| Arrest of André Ipakala Abeiye, editor of La Référence Plus, for attending a Congolese civil society meeting in Durban. | Арест главного редактора газеты "Реферанс плюс" Андре Ипакалы Абейе за участие в конференции конголезской общественности в Дурбане. |
| Soon Penn was arrested for attending Quaker meetings. | Вскоре Пенн был арестован за участие в собраниях квакеров. |
| At that moment as many as 1,000 persons were attending the opening ceremony at the Cilipi terminal building. | В этот момент по крайней мере 1000 человек принимали участие в церемонии открытия в здании аэровокзала Чилипи. |
| The Service also provides briefing and orientation training sessions and materials to non-governmental organizations and indigenous organizations attending United Nations meetings. | Служба также обеспечивает проведение брифингов и ознакомительных учебных сессий и направляет материалы правительственным организациям, организациям коренного населения, представители которых принимают участие в совещаниях различных органов Организации Объединенных Наций. |
| I thank you all for attending this meeting. | Благодарю вас всех за участие в этом заседании. |
| Teachers are remunerated at the overtime rate for attending these sessions. | Время, которое преподаватели затрачивают на участие в этих занятиях, засчитывается им как сверхурочная работа. |
| May I first thank you all for attending this historic Summit and for having given us clear guidance. | Позвольте мне прежде всего поблагодарить вас за участие в этом историческом Саммите и за то, что вы поставили перед нами четкие ориентиры. |
| For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. | Для таких малых стран, как Гренада, участие в международных конференциях создает парадоксальную ситуацию. |
| As noted above, the permanent representative in New York has been attending the Annual Conferences of the Department of Public Information. | Как было отмечено выше, постоянный представитель в Нью-Йорке принимал участие в ежегодных конференциях Департамента общественной информации. |
| It means more than attending meetings and even paying our dues. | Оно предусматривает не только участие в заседаниях и даже уплату взносов. |
| The Chairperson thanked the Special Rapporteur for attending the meeting and wished him well in the difficult task that lay ahead. | Председатель благодарит Специального докладчика за участие в заседании и желает ему успеха в решении стоящей перед ним нелегкой задачи. |
| There is no fee for attending the Congress. | Никаких сборов за участие в работе Конгресса не взимается. |
| I again welcome you to this meeting and thank you for attending this conference. | Я еще раз выражаю вам признательность за участие в нынешней конференции. |
| First, since attending the meetings of the TBT and SPS committees is costly, supporting the attendance of delegates should remain a priority. | Во-первых, поскольку участие в совещаниях комитетов по ТБТ и СФМ является дорогостоящим, поддержка участия делегатов должна оставаться приоритетной задачей. |
| In his introductory remarks, the Facilitator thanked the members of the Framework for attending the sixth meeting. | З. В своем вступительном заявлении Посредник поблагодарил членов ПКК за их участие в 6м заседании. |
| I look forward to attending a Security Council meeting that will focus on Darfur, chaired by the French President. | Я рассчитываю принять участие в заседании Совета Безопасности, посвященном в основном проблеме Дарфура, которое пройдет под председательством президента Франции. |
| They must also comply with a number of conditions such as, attending treatment and support programmes. | Они должны также соблюдать ряд условий, таких, как участие в терапии и программах поддержки. |
| The Secretary-General: I am grateful to the many heads of State or Government and other high-level representatives for attending this very historic meeting. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я признателен такому большому числу глав государств и правительств и другим высокопоставленным представителям за участие в этом историческом заседании. |
| They insisted on my attending the meeting. | Они настаивали на том, чтобы я принял участие в собрании. |