Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружения

Примеры в контексте "Arms - Вооружения"

Примеры: Arms - Вооружения
She's been critical of the royal family, we've got this big arms deal in the works... Она высказывает критику в адрес королевской семьи, а мы работаем над крупной сделкой на поставку вооружения...
Yet, DU munitions are sold in the world arms market and the United States has apparently led in their development, use and commercialization. Вместе с тем боеприпасы, содержащие ОУ, продаются на мировом рынке оружия, и, по всей очевидности, Соединенные Штаты занимают ведущие позиции в разработке, использовании и сбыте этого вида вооружения.
Other constructive and useful steps include devising realistic measures to ban anti-personnel landmines and control the acquisition and transfer of light arms to areas where such weaponry can exacerbate civil conflicts. В число других конструктивных и полезных шагов входят выработка реалистичных мер по запрещению противопехотных мин и установление контроля за приобретением и передачей легких вооружений в тех районах, где такие вооружения могут вызывать эскалацию гражданских конфликтов.
This ongoing attention is especially necessary inasmuch as small arms are a common denominator of the armaments process for all United Nations Member States, because these weapons exist everywhere. Такое неослабное внимание особенно необходимо в силу того, что стрелковое оружие является общим знаменателем процессов вооружения всех государств-членов Организации Объединенных Наций, поскольку это оружие существует повсеместно.
At the same time, we believe that conventional weapons should, as much as other types of arms, command the attention of the international community. В то же время мы считаем, что обычные вооружения, точно так же, как и другие виды оружия, должны стать объектом пристального внимания международного сообщества.
State and non-State actors across the region and beyond continue to provide new arms and other material, as well as training and advisory assistance. Государственные и негосударственные заинтересованные стороны, как в регионе, так и за его пределами, продолжают поставлять новые вооружения и другие материалы, а также осуществляют подготовку и консультирование.
It is therefore essential that States Members of the United Nations provide all the necessary technical and financial support to the various expert groups working in the area of arms sanctions. Именно поэтому государствам-членам Организации Объединенных Наций надлежит предоставлять различным функционирующим в сфере санкций на вооружения группам экспертов любую необходимую им техническую и финансовую поддержку.
It was also proved that Niemoller had provided UNITA with arms and had been involved in the recruitment of mercenaries in Europe on behalf of that organization. Кроме того, было доказано, что Ньемоллер поставлял УНИТА вооружения и участвовал в вербовке в Европе наемников для этой организации.
Lists of types of conventional arms the export of which is subject to national monitoring, and the basis for such monitoring. Перечни видов обычного вооружения, экспорт которых подлежит национальному контролю, и основа такого контроля.
Executive direction and management; conventional arms; programme support Руководство и управление; обычные вооружения; вспомогательное обслуживание программы
By 5 December 2001 Ukraine had eliminated all deployed strategic offensive arms, as required by the provisions of article II of the START I Treaty. К 5 декабря 2001 года Украина ликвидировала все развернутые стратегические наступательные вооружения, как это предусмотрено положениями статьи II Договора СНВ-1.
In that regard, a clear consensus should be reached not to allow countries accepting debt-relief packages to indulge in disproportionate spending on arms. В этой связи следует добиться четкого консенсуса, с тем чтобы не позволять странам, получающим помощь в целях облегчения бремени задолженности, расходовать непропорционально большой объем средств на вооружения.
After some debate, this was agreed in principle and members of the military sub-commission and UNMOT were to register the fighters and their arms. После некоторых обсуждений на это было дано принципиальное согласие, и члены подкомиссии по военным вопросам и МНООНТ должны были осуществить регистрацию бойцов и их вооружения.
A State will reduce its arms expenditure only if it feels secure and/or it can better utilize its already existing defence and security infrastructure. Государство пойдет на сокращение своих расходов на вооружения лишь в том случае, если оно будет чувствовать себя в безопасности и/или сможет более эффективно использовать уже существующую оборонную инфраструктуру.
The arms and potential dual-use goods and technologies are designated for a country, on the territory of which hostilities are taking place or which is engaged in military conflict. Вооружения и потенциальные товары и технологии двойного назначения предназначаются для страны, на территории которой ведутся боевые действия или которая вовлечена в вооруженный конфликт.
Switzerland emphasizes that international humanitarian law sets limits to the methods and means of conducting hostilities and that the use of arms that cause excessive injury is prohibited. Швейцария подчеркивает, что международное гуманитарное право устанавливает границы в отношении методов и средств ведения боевых действий и что запрещается применять вооружения, наносящие чрезмерные повреждения.
All United Kingdom exporters must apply for an export control licence if they intend exporting arms or related materiel to the Democratic Republic of the Congo. Все экспортеры в Соединенном Королевстве должны подавать заявки на выдачу экспортных лицензий, если они намереваются экспортировать вооружения или связанные с ними материальные средства в Демократическую Республику Конго.
Conventional arms may not threaten the survival of humanity, but their widespread and irresponsible use continues to take a heavy humanitarian toll. Обычные вооружения, возможно, и не угрожают существованию человечества, но их широкое распространение и безответственное применение по-прежнему имеют тяжелые гуманитарные последствия.
As we see all too often, illicit conventional arms also have a particularly harsh impact on women, children and people with disabilities. Слишком часто мы становимся свидетелями того, что обычные вооружения, полученные незаконным путем, несут горе прежде всего женщинам, детям и инвалидам.
All items on the European Common Military List and the Wassenaar Munitions List, under the title "conventional arms", are subject to export controls. Все позиции, включенные в Общеевропейский перечень военного имущества и Вассенаарский перечень боеприпасов под заголовком «обычные вооружения» подлежат экспортному контролю.
This ensures that the sale complies with relevant Australian Government policy and that arms or weapons are sold only to approved purchasers, using the mechanism of end-user certification. Благодаря этому обеспечивается, что продажа не идет вразрез с соответствующей политикой правительства Австралии, а также то, что оружие и вооружения продаются лишь утвержденным покупателям с использованием механизма сертификации конечного пользователя.
Small arms proliferation is a major concern that needs to be addressed in the longer term, but the presence of large quantities of heavy weapons poses a more immediate problem. Распространение стрелкового оружия вызывает глубокую озабоченность, и эту проблему необходимо решить на долгосрочной основе, однако присутствие большого количества тяжелого вооружения представляют собой более неотложную проблему.
That is why we support the proposal to negotiate a legally binding international instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, munitions and associated explosives. Поэтому мы поддерживаем предложение о проведении переговоров по принятию юридически обязательного международного документа о регистрации и отслеживании стрелкового и ручного вооружения, боеприпасов и соответствующих взрывчатых веществ.
In view of the growing threat arising from the misuse and indiscriminate use of conventional arms, these weapons deserve particular attention on the part of the international community. С учетом растущей угрозы, возникшей вследствие злоупотребления и неизбирательного применения обычных вооружений, эти вооружения заслуживают особого внимания со стороны международного сообщества.
The stock handed in represents only a small percentage of the arms stock held by CNDP in 2008, according to several military sources. Сданные вооружения, по мнению нескольких военных источников, составляют лишь малую часть запасов вооружений, находившихся в распоряжении НКЗН в 2008 году.