Arms, diamonds and travel |
Вооружения, алмазы и поездки |
· Setting a Europewide target for national defense budgets, committing all memberstates to spending at least 2% of GDP on defense, and 25% of their defense budgets on arms procurement and R&D; |
· Установление все - европейской цели для государственных оборонных бюджетов, согласно которой государства - члены будут затрачивать, по крайней мере, 2% ВНП на оборону, и 25% своих оборонных бюджетов на закупку вооружения и R&D; |
The Russian Federation had also fulfilled its obligations under the Strategic Arms Reduction Treaty ahead of schedule, exceeding agreed targets. |
Процесс инспекций завершился в мае 2001 года. Россия также продолжает сокращать свои стратегические наступательные вооружения. |
The ceremony was followed by a panel discussion for civil society organizations, members of the diplomatic corps, senior officers of Togo's military and security forces and student researchers on the topic "Arms and conflicts in Africa". |
Вслед за церемонией последовала конференция-обсуждение для организаций гражданского общества, представителей дипломатического корпуса, старших офицеров вооруженных сил и сил безопасности Того и молодых ученых на тему: «Вооружения и конфликты в Африке». |
(Note: Arms and munitions are prohibited under UNSCR 687, para. 24 and thus are not included on the review list.) |
(Примечание: Вооружения и боеприпасы запрещены в соответствии с пунктом 24 резолюции 687 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и поэтому не включены в обзорный список.) |
Much less powerful but perhaps deadlier in reality, owing to their availability, are conventional weapons, including small arms, which account for the majority of combat casualties in the world. |
Гораздо менее мощными, но, пожалуй, еще более смертоносными на практике в силу их распространенности являются обычные вооружения, включая стрелковое оружие, которые являются причиной большинства жертв в ходе вооруженных конфликтов в мире. |
Indeed, India's $5 billion of US weapons purchases accounts for an astonishing 20% of the $24.8 billion in US arms sales in 2007. |
Действительно, 5 миллиардов долларов, потраченных Индией на приобретение американского вооружения, составляют поразительно крупную долю - 20% - от 24,8 миллиардов долларов, вырученных США на продаже оружия в 2007г. |
Would the US be willing to sell India offensive weapons - including high-precision conventional arms, anti-submarine systems, and long-range air- and sea-launched cruise missiles - that could help to deter Chinese military preemption? |
Захочет ли США продавать Индии наступательные вооружения, - включая обычные виды оружия высокой точности, противолодочные системы и крылатые ракеты морского базирования и воздушного пуска дальнего действия - которые могли бы помочь сдержать военное преимущество Китая? |
Understandable and operational for manufacturers as well as the Government department responsible for control, low-export States as well as those with a substantial arms industry, and importing as well as exporting States; |
понятным и удобным для пользователей - для производителей и отвечающих за контроль государственных ведомств, государств, экспортирующих вооружения в незначительных объемах, и для государств с развитой военной промышленностью, а также государств-импортеров и экспортеров; |
No person can acquire small arms/weapons unless he holds in this behalf a license issued in accordance with Arms Act. |
Никто не может приобретать стрелковое оружие/системы вооружения без соответствующей лицензии, выданной в соответствии с актом о вооружениях. |