Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружения

Примеры в контексте "Arms - Вооружения"

Примеры: Arms - Вооружения
For every dollar spent on arms in developing countries, it has been established that domestic investment decreases by 25 cents. Установлено, что каждый доллар, потраченный на вооружения в развивающихся странах, ведет к сокращению отечественных инвестиций на 25 центов.
At present, 21 developing countries are spending more on arms than on primary education. В настоящий момент 21 развивающаяся страна тратит на вооружения больше средств, чем на начальное образование.
Today, weapons of mass destruction and conventional arms still pose serious threats to global peace and international security. Сегодня оружие массового уничтожения и обычнее вооружения создают серьезные угрозы для международного мира и безопасности.
It is not true that the arms sector is vitally important to the world economy. Неправда, что вооружения являются жизненно важным сектором мировой экономики.
An alternative, simpler approach would be to include within the treaty all conventional arms except those specifically excluded. В качестве альтернативы можно использовать более простой подход, включив в сферу действия договора все обычные вооружения, помимо тех, которые из нее специально исключены.
The section on principles should not acknowledge the right of all States to acquire or import arms. В разделе, посвященном принципам, не следует указывать на право всех государств приобретать или импортировать вооружения.
Such a provision implies an obligation to export arms, or a right to import them. Такое положение договора подразумевает наличие обязательства экспортировать вооружения или права импортировать их.
Promoting disarmament education in the area of conventional arms содействие развитию просветительской деятельности по вопросам разоружения применительно к такой области, как обычные вооружения;
One single country spends as much on arms as the rest of the world combined. Одна-единственная страна тратит на вооружения столько же, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
The resolution acknowledges the rights of individual States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms. В резолюции признается право каждого отдельного государства производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения.
In facilities where arms and ammunition have been kept so far, no electronic security systems have been installed. В строениях, в которых хранятся вооружения и боеприпасы, не имеется никаких электронных систем безопасности.
During the suspension Russia will not be bound by any limits on conventional arms. Россия в период приостановления не будет связана и какими-либо лимитами на обычные вооружения.
It will be guaranteed that its arms shall not be used for or against any side. Будут даны гарантии, что ее вооружения не будут использоваться в интересах или против какой-либо стороны.
It was also recognized that there were different motivations for conventional arms production and acquisition. Было также признано, что существуют различные мотивы, побуждающие производить и приобретать обычные вооружения.
The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. Ливанские власти считают, что Регистр Организации Объединенных Наций должен включать не только обычные вооружения, но и оружие массового уничтожения.
What is more, spending on arms deprives us not only of economic resources. Ведь расходы на вооружения лишают нас не только экономических ресурсов.
All of the equipment, arms and ammunition discovered were from the period of the 2006 conflict or before. Все обнаруженные средства, вооружения и боеприпасы относились к периоду конфликта 2006 года или до него.
We are convinced that illicit arms and weapons are an impediment to peace, security and development in our region. Мы убеждены, что незаконные оружие и вооружения служат препятствием для обеспечения мира, безопасности и развития в нашем регионе.
We are also firmly committed to the development of a binding and comprehensive global treaty on the trade of arms, covering all weapons and ammunition. Мы также твердо привержены разработке обязывающего и всеобъемлющего глобального договора о торговле оружием, охватывающего все вооружения и боеприпасы.
The illicit spread and accumulation of small arms and light weapons represent a key element in triggering and fuelling armed conflicts. Незаконное распространение и накопление стрелкового оружия и легких вооружения являются одними из главных причин возникновения и затягивания вооруженных конфликтов.
There is a need to improve the system for monitoring arms embargoes. Следует повысить эффективность системы контроля за соблюдением режима эмбарго на поставки вооружения.
We are reducing our nuclear arms well ahead of schedule. Со значительным опережением графика сокращаем ядерные вооружения.
All the ships destined for Libyan ports were subjected to inspection in order to monitor vessels and interdict those which transported arms or related materiel. Все суда, направлявшиеся в ливийские порты, подвергались досмотру на предмет их проверки и перехвата тех из них, которые перевозили вооружения и связанные с ними материальные средства.
Mr. Raymond Debelle, Belgium (arms) г-на Раймона Дебеля, Бельгия (вооружения)
Mr. Raymond Debelle, arms (Belgium) г-на Раймонда Дебеля, вооружения (Бельгия)