Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружения

Примеры в контексте "Arms - Вооружения"

Примеры: Arms - Вооружения
Mr. Mowaffaq Al-Refai, conventional arms (Jordan) г-на Моваффака Аль-Рефаи, обычные вооружения (Иордания)
Mr. Ahmed Himmiche, Morocco (arms); г-н Ахмед Химмиш, Марокко (вооружения);
He asked what the Government's policy was on the proliferation of small arms and how it planned to address the issue. Оратор спрашивает, в чем заключается политика правительства в отношении распространения стрелкового вооружения и каким образом оно планирует решать эту проблему.
Another possible reference point could be the classification of arms stemming from the categories of the United Nations Register of Conventional Arms. В качестве еще одного справочного материала можно использовать классификацию видов вооружения, содержащуюся в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Experts maintained that the Register was an important confidence-building measure and remained relevant in assisting Member States in identifying excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, given the objective of enhancing international peace, security and stability. Эксперты вновь указали, что Регистр является важным инструментом укрепления доверия и сохраняет свою значимость в деле оказания государствам-членам помощи в выявлении чрезмерного и дестабилизирующего накопления запасов вооружений, включая обычные вооружения, в контексте цели укрепления международного мира, безопасности и стабильности.
There are credible reports that the northern alliance still continues to receive arms from the outside and is engaged in launching offensives, and arms are coming not only from the neighbouring countries, but also from those outside the neighbourhood. Поступают достоверные сообщения о том, что северный альянс по-прежнему получает вооружения со стороны и предпринимает наступательные операции, и оружие ему поставляется не только из соседних стран, но и из тех, что находятся за пределами региона.
One country alone - the United States - spends as much on arms as the rest of the world combined, and United States corporations produce 60 per cent of all arms sold worldwide. Одна только страна - Соединенные Штаты - расходует на вооружения столько же, сколько весь вместе взятый остальной мир, а корпорации Соединенных Штатов производят 60 процентов всех продаваемых повсюду в мире вооружений.
In spite of the many statements by Russian officials that the Russian Federation has halted its arms deliveries to Armenia and that Russian arms and military equipment in the territory of Armenia are intended exclusively for defence purposes, reality shows that the opposite is true. Вопреки многочисленным заявлениям официальных лиц Российской Федерации о том, что она прекратила поставки вооружений Армении, о том, что российские вооружения и боевая техника на территории Республики Армения предназначены для сугубо оборонительных целей, действительность говорит об обратном.
The Security Council has been dealing with this problem, when it is associated with conflict prevention, implementation of arms embargoes, post-conflict arms collection and the tasks of disarmament, demobilization and reintegration. Совет Безопасности занимается этой проблемой в тех случаях, когда с ней связаны задачи предотвращения конфликтов, обеспечения соблюдения эмбарго на вооружения, сбора оружия после конфликтов, а также разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Jordan has consistently affirmed its respect for the principles set forth in United Nations instruments relating to arms, sovereignty and the equality of States and the right of States to own and acquire conventional arms for the purposes of legitimate self-defence. Иордания неоднократно заявляла о своем уважении принципов, изложенных в документах Организации Объединенных Наций, касающихся вооружений, суверенитета и равенства государств, а также права государств иметь и приобретать обычные вооружения в целях законной самообороны.
A State Party shall not authorize a transfer of conventional arms if there is a substantial risk that those conventional arms would: Государство-участник не дает разрешения на передачу обычных вооружений, если существует значительный риск того, что эти обычные вооружения:
bis Each State party will mark conventional arms manufactured under its jurisdiction according to international standards with a view to facilitating the marking and tracing of conventional arms on a global scale. Каждое государство-участник маркирует обычные вооружения, произведенные под его юрисдикцией, в соответствии с международными стандартами в целях облегчения маркировки и отслеживания перемещения обычных вооружений в глобальном масштабе.
The proposed treaty should not cover parts or components of arms systems, ammunition, air defence systems or dual-use goods, nor should it include restrictions on the transfer of arms manufacturing technology. Предлагаемый договор не должен касаться частей или компонентов систем вооружения, боеприпасов, систем противовоздушной обороны или товаров двойного назначения, а также налагать ограничения на передачу технологии производства оружия.
In Greece there are no companies that produce weapons and arms for commercial use, save for one State company which produces arms for the Ministry of National Defense. в Греции не имеется компаний, производящих оружие и вооружения для коммерческого использования, за исключением одной государственной компании, которая производит оружие для министерства национальной обороны;
History shows that conventional weapons are responsible for thousands of times more deaths than nuclear weapons, and our world today is facing numerous confrontations based on conventional arms, not nuclear arms. Опыт показывает, что от обычного оружия погибло в тысячи раз больше людей, чем от ядерного оружия, и в основе многочисленных конфронтаций, имеющих место в современном мире, лежат обычные, а не ядерные вооружения.
Apart from the numerous victims they take, these arms are a constant threat for flare-ups in entire regions. Помимо многочисленных жертв, причиной которых они являются, эти вооружения создают постоянную угрозу возникновения конфликтов в различных регионах.
Collective monitoring could therefore help all States combat ballistic missile proliferation by filling knowledge gaps that could otherwise fuel horizontal and vertical ballistic missile arms races. Таким образом, совместное наблюдение может помочь всем государствам бороться с распространением баллистических ракет посредством восполнения пробелов в знаниях, что может быть причиной горизонтальной и вертикальной гонки вооружения баллистическими ракетами.
It showed that conventional arms are being moved around the country and that movements are not necessarily related to weapons of mass destruction. Это свидетельствовало о том, что обычные вооружения могут перемещаться по стране, но эти перемещения не всегда связаны с оружием массового уничтожения.
Our national experience has demonstrated that not investing in arms is the best decision for countries genuinely committed to the well-being of their citizens. Наш национальный опыт показал, что наилучшим решением для стран, искренне приверженных благосостоянию своих граждан, является отказ от затрат на вооружения.
Conventional arms withdrawn from service by the armed forces in 2007 Обычные вооружения, исключенные из арсеналов вооруженных сил в 2007 году
Kennedy rejected the concept of first-strike attack and emphasized the need for adequate strategic arms and defense to deter nuclear attack on the United States and its allies. Кеннеди отверг концепцию первого удара и подчеркнул необходимость адекватного стратегического вооружения и обороны для сдерживания ядерного нападения на США и их союзников.
Let's lift all our hands silently our arms Давайте поднимем все наши руки тихо нашего вооружения
You do know that there's a surcharge for any arms deliveries to countries that are embargoed by the United Nations. Вы ведь знаете, что существует... наценка за поставки любого вооружения... в страны, которым ООН объявила эмбарго.
"Supplying arms to our allies, the Afghan National Police and Army." "Поставка вооружения нашим союзникам" - Национальной Полиции Афганистана и армии.
The other deals with the area of conventional weapons by placing special emphasis on conventional arms and the need for a regional approach. Второй - затрагивает сферу обычных вооружений, причем особый акцент делается на обычные вооружения и на необходимость регионального подхода.