We cannot but be aware that, despite a reported reduction since the end of the cold war, global spending on arms still totals over $700 billion per year. |
Нам, безусловно, известно, что, несмотря на происшедшее, как сообщается, с момента окончания "холодной войны" сокращение глобальных расходов на вооружения, на эти цели по-прежнему расходуется свыше 700 млрд. долл. США в год. |
Our hemisphere is a region relatively free from conflict, with a lower level of arms expenditures and a tradition of peaceful and judicial settlement of disputes. |
Наше полушарие - это район, относительно свободный от конфликтов, с низким уровнем расходов на вооружения и с традициями мирного и справедливого урегулирования споров. |
The European Union considers transparency and responsibility regarding the transfer of arms and dual-use goods and technologies to be important in the promotion of peace and international security. |
Европейский союз считает транспарентность и ответственность в отношении передачи вооружения и предметов и технологий двойного назначения важным фактором содействия миру и международной безопасности. |
Global expenditure on arms still amounts to as much as the income of half of the five and a half billion people on our planet. |
Глобальные расходы на вооружения по-прежнему составляют почти половину дохода 5,5 млрд. людей на нашей планете. |
It called on those bodies to encourage measures against the diversion of arms and explosives through illicit traffic by land or sea. |
Следует ускорить принятие мер, направленных против поставок вооружения и взрывчатых веществ, на основе незаконного оборота наземным или морским транспортом. |
Weapons that are ordered from the arms markets in one of the neighbouring Gulf States are first delivered by boat to the port of Boosaaso. |
Вооружения, заказываемые на оружейных рынках одного из соседних государств Залива, сначала доставляются морским путем в порт Босасо. |
Small arms, including military-style weapons intended for trained and organized militaries, are often found in the hands of untrained civilians and unaccountable armed groups. |
Стрелковое оружие, в том числе вооружения военного образца, предназначенные для прошедших подготовку и связанных дисциплиной военнослужащих, зачастую оказывается в руках необученных гражданских лиц и бесконтрольных вооруженных групп. |
The Secretary-General, with good reason, has affirmed that in the reality of today's world small arms and light weapons are truly weapons of mass destruction. |
Генеральный секретарь вполне обоснованно указал, что в сегодняшнем мире стрелковое оружие и лёгкие вооружения поистине являются оружием массового уничтожения. |
It provided for the surrender of Serb heavy weapons, the withdrawal of Krajina Serb soldiers with side arms only, and the safe passage of civilians from the area. |
Оно предусматривало сдачу сербского тяжелого вооружения, вывод военнослужащих Сербской Краины только с личным оружием и безопасный выход гражданского населения из этого района. |
Extraregional States should respect regional agreements on disarmament and arms limitation and, where appropriate, consider entering into binding undertakings to complement such regional agreements. |
Государства, расположенные за пределами региона, должны уважать региональные соглашения в области вооружения и ограничения вооружений и, по мере возможности, рассматривать вопрос о принятии на себя гарантийных обязательств в дополнение к таким региональным соглашениям. |
Doubtless there is room for improvement but the resources have produced significant positive results worldwide - unlike the billions of dollars spent on arms. |
Возможности для совершенствования, несомненно, существуют, однако затраченные ресурсы дали важные положительные результаты во всем мире, чего нельзя сказать о миллиардах долларов, израсходованных на цели вооружения. |
The members of CARICOM hoped that, given the political will, a reduction in arms spending would release funds for the development of their national economies. |
Государства - члены КАРИКОМ надеются на то, что при наличии политической воли сокращение расходов на вооружения высвободит средства на цели развития их национальной экономики. |
The illicit exploitation of natural and other resources in conflict areas exacerbates crisis situations by increasing the demand for arms and intensifying their illicit proliferation. |
Незаконная эксплуатация природных и других ресурсов в зонах конфликтов ведет к обострению кризисных ситуаций, повышая спрос на вооружения и интенсифицируя их незаконное распространение. |
Ethiopia has not expended an estimated $300 million on arms since last June simply to retake a desolate patch of rocks . |
С июня прошлого года Эфиопия потратила около 300 млн. долл. США на вооружения не просто для того, чтобы вернуть себе безлюдный участок каменистой местности . |
Data on the value of arms exports by supplier States, specifying the quantities and value by weapon system. |
Предоставляемые государствами-поставщиками данные о стоимости экспортируемого вооружения с указанием количества и стоимости каждой системы оружия. |
Another example is the persistence of expenditure on arms in certain countries, which is out of all proportion to social spending. |
Другим подобным примером является упорное продолжение некоторыми странами таких расходов на вооружения, которые совершенно непропорциональны расходам на социальные нужды. |
Under these circumstances, transfers of Russian arms to the aggressor raise serious doubts among the Azerbaijani population as to the sincerity of Russia's policy in the Caucasus. |
В этих условиях поставки агрессору российского вооружения вызывают у общественности Азербайджана серьезные сомнения в искренности политики России на Кавказе. |
With regard to disarmament as a whole, I would like to dwell on the urgent problem of the proliferation of conventional arms. |
Касаясь разоруженческой проблематики в целом, хотелось бы коснуться и другой такой очень актуальной проблемы, как распространение обычного вооружения. |
As in Angola, the illicit exploitation of mineral resources is today an important means by which rebel movements supply themselves with arms. |
Как и в Анголе, в нашем субрегионе незаконная добыча минерального сырья в настоящее время используется для вооружения повстанческих движений. |
The sooner we add nuclear arms to the scrap heap of weapons of mass destruction, the better. |
Чем быстрее мы сдадим ядерные вооружения в утиль, куда уже сданы другие виды оружия массового уничтожения, тем лучше. |
We thus urge the nuclear States to take measures, through serious and urgent initiatives, to reduce arms expenditures in preparation for a phased elimination of their nuclear and strategic arsenals. |
Поэтому мы настоятельно призываем ядерные государства посредством серьезных и безотлагательных инициатив принимать меры к сокращению расходов на вооружения, готовясь к поэтапной ликвидации их ядерных и стратегических арсеналов. |
To the extent that arms are inanimate objects that have no will of their own, there is undeniably some logic in such an assertion. |
Несомненно, известная логика в этом утверждении есть - в том смысле, что вооружения являются неодушевленными предметами, которые не имеют своей воли. |
Ukraine believes that the relationship between confidence-building and reliance on conventional arms is an essential element to be taken into account in the process of consolidating peace and containing tensions. |
Украина считает, что взаимосвязь между укреплением доверия и опорой на обычные вооружения является принципиально важным фактором, который необходимо учитывать в процессе укрепления мира и сдерживания напряженности. |
On 14 June, announcing the publication of its 2000 Yearbook, the Stockholm International Peace Research Institute reported that global arms expenditures had once again started to rise. |
Объявив о публикации своего ежегодника за 2000 год, Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме 14 июня сообщил о том, что мировые расходы на вооружения вновь стали возрастать. |
In our world today, which has limited resources, money spent on arms has reached unimaginable levels, estimated at $850 billion to date. |
Сегодня, когда в мире имеется ограниченный объем ресурсов, размер денежных средств, расходуемых на вооружения, достиг невообразимого уровня, который, по состоянию на сегодняшний день, составляет 850 млрд. долл. США. |