Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружения

Примеры в контексте "Arms - Вооружения"

Примеры: Arms - Вооружения
The enforcement of Security Council arms embargoes is also critical in the fight to curb the proliferation of and the illicit trade in small arms and light weapons. В борьбе за обуздание распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими ключевое значение имеет также и обеспечение соблюдения вводимых Советом Безопасности эмбарго на вооружения.
On the contrary, within the context of the so-called "Joint Military Doctrine" with Greece, the Greek Cypriot side is continuing to build up its arms and armed forces by spending in the order of 2 million dollars a day on sophisticated arms and equipment. В контексте так называемой "совместной военной доктрины" с Грецией кипрско-греческая сторона, напротив, продолжает наращивать свои вооружения и вооруженные силы, тратя на приобретение современного оружия и снаряжения приблизительно 2 миллиона долларов в день.
(b) Take preventive measures to preclude theft and loss of small arms and ammunition from depots, arsenals, restricted areas and other arms storage facilities; Ь) проведение профилактических мероприятий по недопущению хищений и утраты огнестрельного оружия и боеприпасов со складов, арсеналов, режимных объектов и иных мест хранения вооружения;
Apart from stopping arms from reaching conflict areas, it is equally important to eradicate arms that are already in circulation in conflict situations. Помимо прекращения поступления вооружений в районы конфликтов в равной мере необходимо уничтожить вооружения, которые уже находятся в обороте в зонах конфликтов.
States which manufacture and maintain large arsenals of conventional arms have a responsibility to control such arms, and can make thereby an effective reduction in their number and strengthen agreements concerning regional security. Государства, которые производят обычные вооружения и сохраняют крупные арсеналы таких вооружений, обязаны осуществлять контроль над ними, благодаря чему они могут эффективно сокращать их количество и укреплять соглашения, касающиеся региональной безопасности.
More than four fifths of the world's total expenditure for military purposes is spent on conventional arms and armed forces. Более четырех пятых общего объема мировых расходов на военные цели идет на обычные вооружения и вооруженные силы.
It should cover all conventional arms and contribute to the efforts of the United Nations towards international peace and stability. Он должен охватывать все обычные вооружения и содействовать усилиям Организации Объединенных Наций по достижению международного мира и стабильности.
One such list is the Wassenaar Munitions List, which classifies conventional arms into 22 categories and sub-categories. Одним из таких перечней является Перечень военного снаряжения Вассенаарского соглашения, в котором обычные вооружения подразделяются на 22 категории и подкатегории.
The scope and applicability of these instruments, however, does not in all cases specifically cover conventional arms and related export control. Однако сфера действия и применения этих документов не во всех случаях охватывает обычные вооружения и связанные с ними меры экспортного контроля.
We believe that the treaty should cover all conventional arms. Мы полагаем, что договор должен охватывать все обычные вооружения.
Multilateral export controls on strategic goods, including conventional arms, have aimed at imposing stronger and more restrictive obligations on suppliers. Многосторонний экспортный контроль над стратегическими товарами, включая обычные вооружения, направлен на введение более жестких и ограничительных обязательств в отношении поставщиков.
In accordance with that principle, States have a legitimate right to acquire and possess such arms. В соответствии с этим принципом государства имеют законное право приобретать эти вооружения и владеть ими.
The expenditure on arms must be diverted to feed hungry mouths and to save children. Средства, расходуемые на вооружения, должны направляться на то, чтобы накормить голодных и спасти детей.
Russia has begun a war of words over Ukraine's supply of arms to Georgia. Россия начала словесную войну вокруг поставки вооружения из Украины в Грузию.
My country cannot talk of conflicts and peace without referring to nuclear arms. Моя страна не может говорить о конфликтах и мире, не упоминая ядерные вооружения.
Conventional arms - especially light weaponry - are at the heart of today's conflicts. Обычные вооружения - особенно стрелковое оружие - находятся в центре современных конфликтов.
The arms were delivered from various Russian regions, and also from elements of Russian armed forces deployed in other States. Вооружения поставлялись из разных регионов России, а также частей ее вооруженных сил, размещенных на территории других государств.
In a number of regional conflicts it is conventional arms that are actually being used, maiming and killing thousands of people each year. В ряде региональных конфликтов используются именно обычные вооружения, что ежегодно приводит к увечьям и гибели тысяч людей.
Neither conventional arms nor weapons of mass destruction are produced in Iceland. В Исландии не производятся ни обычные вооружения, ни оружие массового уничтожения.
We are convinced that any build-up of non-nuclear strategic offensive arms will have a negative impact on international security and strategic stability. Убеждены, что стратегические наступательные вооружения в неядерном оснащении в случае их создания будут оказывать негативное влияние на международную безопасность и стратегическую стабильность.
Turkmenistan does not engage in the sale of arms to other countries, nor does it possess weapons of mass destruction or offensive strategic weapons. Туркменистан не осуществляет реализацию вооружения другим странам, а также не располагает оружием массового поражения и наступательного характера.
Combating the trafficking in small arms and light weapons also deserved priority. Повышенного внимания также заслуживает борьба с контрабандой стрелкового оружия и легких видов вооружения.
According to experts, there are millions of light weapons, as well as heavy artillery and other arms, in Afghanistan. По данным экспертов, только в Афганистане накоплены миллионы единиц стрелкового оружия, тысячи единиц тяжелого вооружения и другой военной техники.
Controlling the proliferation of small arms and light weapons was crucial to the peace consolidation process. Решающее значение для процесса упрочения мира имеет контроль за распространением стрелкового оружия и легких видов вооружения.
It calls upon civil society organizations to take an active part in combating small arms and light weapons. В ней содержится призыв к организациям гражданского общества принять активное участие в борьбе с распространением стрелкового оружия и легкого вооружения.