Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Арменией

Примеры в контексте "Armenia - Арменией"

Примеры: Armenia - Арменией
Several bilateral agreements have been signed between India and Armenia. Был подписан ряд двусторонних соглашений между Индией и Арменией.
She did not agree that Armenia's trafficking data were inaccurate. Она не согласна с тем, что представленные Арменией данные о торговле людьми неверны.
The Republic of Armenia is responsible for strict fulfilment of the requirements laid down in the treaties ratified by itself. Республика Армения несет ответственность за полное выполнение требований, изложенных в ратифицированных Арменией договорах.
The weaponry missing in Armenia must be looked for in Nagorny Karabakh and other regions of Azerbaijan occupied by Armenia. Именно в Нагорном Карабахе и в других захваченных Арменией районах Азербайджана следует искать вооружение, отсутствующее на территории Армении.
Azerbaijan has been subjected to territorial claims by neighbouring Armenia for many years now and suffers from State-sponsored terrorism by Armenia. Азербайджан уже много лет подвергается территориальным притязаниям соседней Армении и страдает от терроризма, поддерживаемого Арменией на государственном уровне.
The Republic of Armenia appreciates the fact that the United States remains committed to continuing cooperation with Armenia to enhance Armenian export control and border security capabilities. Республика Армения с удовлетворением отмечает тот факт, что Соединенные Штаты по-прежнему готовы и дальше сотрудничать с Арменией в целях укрепления потенциала Армении в области экспортного контроля и безопасности границ.
All key figures of the puppet regime illegally established by Armenia in the occupied Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan are in fact actors of the political system of Armenia. Все ключевые фигуры марионеточного режима, незаконно созданного Арменией в оккупированном Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана, на самом деле являются представителями политической системы Армении.
We condemn the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical monuments and demand from Armenia to compensate Azerbaijan in accordance with international law for the material damage inflicted by Armenia. Мы осуждаем продолжающееся разрушение азербайджанских культурных и исторических памятников и требуем, чтобы Армения предоставила Азербайджану компенсацию в соответствии с международным правом за причиненный Арменией материальный ущерб.
It is no secret to anyone that a significant proportion of the weapons and equipment delivered to Armenia is transferred to the Azerbaijani lands occupied by Armenia. Ни для кого не секрет, что значительная часть поставляемых в Армению вооружений и техники далее перебрасывается на оккупированные Арменией азербайджанские земли.
It is said that this situation is a result of Armenia's aggression against Azerbaijan and the seizure by Armenia of both Nagorno-Karabagh and adjacent districts. Указывается, что эта ситуация является результатом агрессии Армении против Азербайджана и захвата Арменией как Нагорного Карабаха, так и прилегающих районов.
It is outrageous that military equipment was delivered to Armenia during the period 1994-1996, when a ceasefire between Azerbaijan and Armenia was in effect. Вызывает возмущение то, что военная техника поставлялась в Армению в 1994-1996 годах, то есть в период соблюдения режима прекращения огня между Азербайджаном и Арменией.
GTZ noted that Germany had an interest in cooperating with Armenia as it was Armenia's biggest trading partner amongst EU member States. ГТЦ отметила, что Германия заинтересована в сотрудничестве с Арменией, поскольку она является крупнейшим торговым партнером Армении среди государств - членов ЕС.
The Committee, with the exception of Ms. Korkhmazyan (Armenia), then drafted its findings and recommendations regarding Armenia's implementation of the Convention. После этого Комитет, без участия г-жи Корхмазян (Армения), разработал свои выводы и рекомендации в отношении осуществления Арменией положений Конвенции.
The freezing of funds and assets held in Armenia at the request of another State could be implemented according to the international agreements of Armenia and in order established by the Criminal Code of Armenia. Замораживание имеющихся в Армении средств и активов по просьбе другого государства может производиться в соответствии с заключенными Арменией международными соглашениями в порядке, установленном в Уголовном кодексе Армении.
Yes, at every level Armenia declares its willingness to cooperate with Azerbaijan, but in Armenia's understanding, Azerbaijan must turn a blind eye to the occupation of its territories and establish economic relations with Armenia. Да, Армения на всех уровнях заявляет о своем желании сотрудничать с Азербайджаном, но по мнению Армении, Азербайджан должен закрыть глаза на оккупацию его территории и установить экономические отношения в Арменией.
Significantly, the said letter from the Permanent Representative of Armenia has as its attachment a statement made in the name of the puppet separatist regime unlawfully established by Armenia in occupied territory of the Republic of Azerbaijan. Обращает на себя внимание то, что к упомянутому письму постоянного представителя Армении прилагается заявление от имени марионеточного сепаратистского режима, незаконно созданного Арменией на оккупированной территории Азербайджанской Республики.
However, there is no doubt that Armenia's continued occupation of the territories of Azerbaijan and its undisguised efforts to consolidate the results of the aggression could not be possible without the feeling of permissiveness that Armenia enjoys within the conflict settlement process. Вместе с тем нет никаких сомнений в том, что продолжающаяся оккупация Арменией территорий Азербайджана и ее неприкрытые попытки закрепить результаты этой агрессии были бы невозможны без той вседозволенности, которой пользуется Армения в процессе урегулирования этого конфликта.
Since efforts to negotiate with Armenia through political means give no results, the further continuation of the status quo may lead to unpredictable consequences, full responsibility for which rests with Armenia. Поскольку усилия по проведению переговоров с Арменией с помощью политических средств не приносят результатов, дальнейшее продолжение статус-кво может привести к непредсказуемым последствиям, полная ответственность за которые ложится на Армению.
Azerbaijan made a submission to the Committee expressing concerns about Armenia's compliance with its obligations under the Convention with respect to the planned building of an NPP unit in Metsamor, Armenia. Азербайджан направил Комитету представление с выражением озабоченности в связи с несоблюдением Арменией ее обязательств по Конвенции в отношении планируемого строительства энергоблока на АЭС в Мецаморе, Армения.
Armenia has stated previously that any such motion would leave no other option for Armenia but to withdraw from facilitation in the peace process, and Azerbaijan would be obliged to negotiate directly with the authorities of Nagorno Karabagh. Армения уже заявляла ранее, что любые такие действия не оставят перед Арменией иного выбора, как отказаться от содействия в мирном процессе, и Азербайджану придется тогда вести переговоры непосредственно с властями Нагорного Карабаха.
The fact that prisoners of war and hostages are being taken to Armenia confirms once again that all actions of Nagorny Karabakh are being coordinated by Armenia. Тот факт, что военнопленных и заложников увозят в Армению, является лишним подтверждением того, что все действия Нагорного Карабаха координируются Арменией.
That military equipment is listed as belonging to the Republic of Armenia and is subject to all the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which has been flagrantly violated by Armenia. Эта военная техника числится за Республикой Армения, и на нее распространяются все положения Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ), грубо нарушаемого Арменией.
With the achievement of independence, it became possible for Armenia to unite the representatives of 12 different communities, social organizations and national minorities living in Armenia in a single Union of Nationalities (created in 1994). С обретением Арменией независимости стало возможным объединение в единый Союз национальностей (создан в 1994 году) представителей 12 различных общин, общественных организаций и национальных меньшинств, проживающих в Армении.
These, Armenia considers acts of war, contrary to the letter and spirit of the cease-fire agreement, and to all the unilateral goodwill actions taken by Armenia to create a favourable atmosphere for negotiations to achieve a peaceful settlement to the Nagorny Karabakh conflict. Армения рассматривает эти акты как военные действия, противоречащие букве и духу соглашения о прекращении огня и всем односторонним акциям доброй воли, предпринятым Арменией в целях создания благоприятного климата для переговоров, нацеленных на достижение мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
Two staff members, including the UNFPA Representative for Albania, who also covered Armenia, were planning a trip to Armenia to help evaluate the country's needs. Два сотрудника, включая представителя ЮНФПА по Албании, который также занимается Арменией, собираются совершить поездку в Армению для оказания помощи в проведении оценки потребностей страны.