Mexico encouraged Argentina to continue these efforts. |
Мексика призвала Аргентину продолжать эти усилия. |
We can go to Argentina and be together always. |
Мы можем уехать в Аргентину и быть вместе всегда. |
In 1995, Castro returned to Argentina to attend the 5th Ibero-American Summit in Bariloche where he met with Argentine President Carlos Menem. |
В 1995 году лидер Кубы Фидель Кастро посетил Аргентину для участия в пятом Иберо-американском саммите в Сан-Карлос-де-Барилоче, где он провел встречу с президентом Аргентины Карлосом Менемом. |
Military and civilian governments alternated in irresponsible monetary and fiscal policies, and in trade protectionism that cut Argentina off from world markets. |
Военные и гражданские правительства чередовали друг друга в безответственной денежной и фискальной политике, а также в торговом протекционизме, который отрезал Аргентину от мирового рынка. |
You mean we'll really go to Argentina? |
Ты имеешь в виду, что мы действительно поедем в Аргентину? |
What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions: sky-high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields. |
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия: очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах. |
Hungary congratulated Argentina for progress on the rights of persons with disabilities and commended improved prison conditions. |
Венгрия поздравила Аргентину с прогрессом, достигнутым в отношении защиты прав инвалидов и с удовлетворением отметила улучшение условий содержания в пенитенциарных учреждениях. |
It encouraged Argentina to improve detention conditions and formulate a national torture prevention mechanism, while noting concern about violence against women. |
Она призвала Аргентину улучшить условия содержания в тюрьмах и разработать национальный механизм предотвращения пыток, при этом указав на обеспокоенность по поводу насилия в отношении женщин. |
Competitive bidding for telecommunications has also been considered successful in other countries, including Argentina, Australia and New Zealand. |
В других странах, включая Аргентину, Австралию и Новую Зеландию, был накоплен также успешный опыт в организации конкурентных торгов в телекоммуникационном секторе. |
This is a global register belonging to Interpol, and reflects the data downloaded by each National Central Bureau, including Argentina. |
Данный реестр является международным, и его ведет Интерпол, и в него включаются данные, которые поступают от каждого национального центрального управления, включая Аргентину. |
Partly because of IMF mismanagement, this became a global financial crisis, raising interest rates for all emerging markets including Argentina. |
Отчасти и по причине просчетов в управлении, допущенных МВФ, он перерос в мировой финансовый кризис, что привело к росту ставок процента для всех финансовых рынков развивающихся стран, включая сюда и Аргентину. |
Although flows to Argentina, Chile, Colombia and Mexico slowed, they nonetheless contributed significantly to financing the current account deficit. |
И хотя приток прямых иностранных инвестиций в Аргентину, Колумбию, Мексику и Чили замедлился, полученные средства, тем не менее, значительно облегчили финансирование дефицита по текущим счетам. |
The British military escalation is of concern not only to Argentina but also to the countries of the region and beyond. |
Британская военная эскалация беспокоит не только Аргентину, но и страны региона и страны за его пределами. |
The Agreement Relating to Residence Permits for Nationals of States parties to Mercosur facilitates solutions for Colombian refugees in the region by permitting migration to Argentina or Brazil. |
Соглашение о видах на жительство для граждан государств - участников МЕРКОСУР облегчает изыскание решений для колумбийских беженцев в регионе, позволяя миграцию в Аргентину или Бразилию. |
Mission to Argentina (18 - 29 November 2013) |
Миссия в Аргентину (18-29 ноября 2013 года) |
In accordance with Article 1 of the Charter, El Salvador called on Argentina and the United Kingdom to seek a solution to the dispute through dialogue. |
Сальвадор призывает Аргентину и Соединенное Королевство в соответствии со статьей 1 Устава найти решение этому спору на основе диалога. |
Come back Menem to live in the new Argentina! |
Вернись Менем жить в новую Аргентину! |
At the subregional level, mention should be made of the South-Western Uruguay Strategic Plan for the construction of the bi-national bridge over the River Plate linking Argentina and Uruguay. |
На субрегиональном уровне следует отметить стратегический план для юго-западного Уругвая, предусматривающий строительство моста через реку Ла-Плата, соединяющего Аргентину и Уругвай. |
Her parents, a lawyer and a doctor, fled in Germany in 1936 via Paraguay to Argentina and escaped the Holocaust. |
Её родители, юрист и врач, бежали в 1936 через Парагвай в Аргентину от Холокоста. |
In 1960, Mexican President Adolfo López Mateos became the first head of state from Mexico to pay a state visit to Argentina. |
В 1960 году президент Мексики Адольфо Лопес Матеос стал первым главой Мексики, совершившим государственный визит в Аргентину. |
In 1942 he moved to Argentina, where he would live until 1949. |
В 1942 он переехал в Аргентину, прожив там до 1949. |
You're flying to Argentina to meet the love of your life! |
Ты мчишься в Аргентину на встречу своей любви! |
Argentina requires going through Mexico, which is out of the question. |
Что бы попасть в Аргентину надо проехать через Мексику, О чем не может быть и речи. |
"I know you will forgive me, but family affairs make it imperative..."... for me to leave for Argentina, immediately. |
Вы должны меня простить, но семейные дела требуют, чтобы я срочно отбыл в Аргентину. |
The Group of 77 and China expressed its full solidarity and support for Argentina regarding this issue and highlighted its concerns over the serious consequences of the ruling, which go far beyond Argentina and could affect any country facing similar situations. |
Группа 77 и Китай выразили Аргентине свою полную солидарность и поддержку в связи с данным делом и заявили о своей озабоченности по поводу серьезных последствий указанного постановления, которые затрагивают не только одну Аргентину и могут иметь значение для любой страны, оказавшейся в похожей ситуации. |