Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентину

Примеры в контексте "Argentina - Аргентину"

Примеры: Argentina - Аргентину
It also requested that Argentina provide more information about the measures taken under those plans and data, if any, on the impact and effectiveness of those plans. Она также просила Аргентину представить более подробную информацию о мерах, принятых в соответствии с этими планами, и данные, если таковые имеются, о воздействии и эффективности таких планов.
The Working Group has four further country visits that are being prepared for the next year, one to Guatemala in late 2006 and the other three to Nicaragua, Argentina and the Russian Federation in 2007. В течение следующего года Рабочей группе предстоит посетить еще четыре страны: Гватемалу - в конце 2006 года, а в 2007 году - остальные три - Никарагуа, Аргентину и Российскую Федерацию; в настоящее время ведется работа по подготовке предстоящих визитов в эти страны.
In 2005 he returned to Argentina and worked at Amor en custodia (2005) and Se dice amor (2006). В 2005 году Сегундо возвращается в Аргентину и работает над сериалами «Телохранитель» (исп. Amor en custodia) (2005) и «Говоря о любви» (исп. Se dice amor) (2006).
At the subregional level, activities continue in the Grand Chaco Americano region of Argentina, Bolivia and Paraguay and the Puna Americana areas of Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. На субрегиональном уровне продолжается работа в районе Гран-Чако Американо, охватывающем Аргентину, Боливию и Парагвай, и в районах Пуна Американа, охватывающих Аргентину, Боливию, Чили, Эквадор и Перу.
Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. Уругвай поздравил Аргентину с достигнутыми ею успехами в области прав человека в целом, в том числе в сфере экономических, социальных и культурных прав, о чем свидетельствует факт уменьшения уровня бедности, и он призвал Аргентину продолжать свои усилия.
The representative of Ethiopia called on Argentina and the United Kingdom to resume talks for a peaceful settlement of the issue, in accordance with the Charter and General Assembly resolutions, while bearing in mind the interests of the inhabitants of the Islands. Представитель Эфиопии призвал Аргентину и Соединенное Королевство возобновить переговоры для мирного урегулирования этого вопроса в соответствии с Уставом и резолюциями Генеральной Ассамблеи с учетом интересов жителей островов.
We salute and stand side by side with the people of Puerto Rico and the Western Sahara, with the Polisario Front, and with Argentina in opposition to the occupation of the Malvinas Islands. Мы приветствуем и поддерживаем народы Пуэрто-Рико и Западной Сахары, Фронт ПОЛИСАРИО и Аргентину в ее борьбе против оккупации Мальвинских островов.
Over the years, the General Assembly and the Committee had adopted resolutions calling on Argentina and the United Kingdom to conduct negotiations based on the fundamental principles of the Charter of the United Nations with a view to resolving the matter peacefully. На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея и Комитет принимают резолюции, призывающие Аргентину и Соединенное Королевство к проведению переговоров с учетом основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций с целью достижения мирного решения данной проблемы.
Several countries in the region acknowledged having benefited from the subprogramme's technical cooperation services, including Argentina, Chile and Peru, which benefited in the areas of water management, infrastructure services and port management, respectively. Несколько стран региона признали пользу услуг по техническому сотрудничеству в рамках подпрограммы, включая Чили, Перу и Аргентину, соответственно в области инфраструктурных услуг, портовой деятельности и рационального использования водных ресурсов.
He urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to resolve the sovereignty dispute in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions adopted by the Committee and the General Assembly. Оратор призывает Аргентину и Соединенное Королевство возобновить переговоры, чтобы решить спор о суверенитете на основе Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций, принятых Комитетом и Генеральной Ассамблеей.
The family spent some time in Switzerland, then in Argentina, then lived in the early 1950s in the United States. Семья переехала сначала в Швейцарию, потом в Аргентину, а в начале 1950-х - в США.
He has also spent two seasons playing in Italy with Pescara in Serie B. After spending the first year in Italy, Giménez moved back to Argentina due to family problems. Он также провел два сезона, играя в Италии в клубе «Пескара» в Серии В. Проведя год в Италии, Хименес вернулся в Аргентину из-за семейных проблем.
You two were in a relationship, and when you found out that it was her that wrote that email, you went up to Cambridge and convinced her to go to Argentina for the duration of the trial. У вас были отношения, и когда вы узнали, что это она написала письмо, то отправились в Кембридж и убедили её уехать в Аргентину до окончания процесса.
May I, in this context, take this opportunity to again congratulate the brotherly country of Namibia and the other four newly elected members of the Council - Argentina, Canada, Malaysia and the Netherlands. Я хотел бы в этой связи, пользуясь случаем, еще раз поздравить братскую Намибию и четырех других недавно избранных членов Совета - Аргентину, Канаду, Малайзию и Нидерланды.
The Government of Fiji called on Argentina and the United Kingdom to take the opportunity to begin a constructive dialogue without delay in order to settle the dispute bearing in mind the interests of the islanders and in accordance with the resolutions of the General Assembly. Правительство Фиджи призывает Аргентину и Соединенное Королевство воспользоваться сложившейся обстановкой и в самое ближайшее время начать конструктивный диалог для урегулирования спора с учетом интересов населения островов и в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The current project design includes 14 American countries: Argentina, Brazil, Columbia, Chile, Dominican Republic, Jamaica, Mexico, Belize and the six countries of Central America. Нынешний проект охватывает 14 американских государств: Аргентину, Бразилию, Колумбию, Чили, Доминиканскую Республику, Ямайку, Мексику, Белиз и шесть стран Центральной Америки.
In the field of business linkages, UNCTAD had extended its technical assistance to Brazil, Uganda and Viet Nam, and was in the process of doing the same for additional countries in Africa and for Argentina. В области налаживания деловых связей между предприятиями ЮНКТАД оказала техническую помощь Бразилии, Уганде и Вьетнаму, и в настоящее время эта работа охватывает другие страны в Африке и Аргентину.
Mr. Dausa Cespedes (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation fully supported Argentina in the dispute concerning the Malvinas Islands. Г-н ДАУСА СЕСПЕДЕС (Куба), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что Куба однозначно поддерживает Аргентину в споре по поводу Мальвинских островов.
These flows were directed primarily towards three countries (Mexico, Argentina and Brazil) and, to a far lesser extent, to Chile, Colombia and Venezuela. Эти потоки были направлены преимущественно в три страны (Мексику, Аргентину и Бразилию) и, в значительно меньшей степени, в Чили, Колумбию и Венесуэлу.
There was also migration between Colombia and Venezuela as well as migratory flows from Bolivia, Paraguay, Peru and Ecuador to Brazil and Argentina and, to a lesser degree, to Chile. Кроме того, миграционные потоки существуют между Колумбией и Венесуэлой, а также из Боливии, Парагвая, Перу и Эквадора в Бразилию и Аргентину и в меньшей степени в Чили.
Since then, the species has established itself in various states in the United States and in other countries in the Americas, including Argentina, Brazil, Cuba, Dominican Republic, Guatemala and Mexico. С тех пор этот вид укоренился в различных штатах Соединенных Штатов Америки и в других странах континента, включая Аргентину, Бразилию, Гватемалу, Доминиканскую Республику, Кубу и Мексику.
Mr. Daou (Mali) called on Argentina and the United Kingdom, both of which maintained excellent relations with Mali, to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas). Г-н Дау (Мали) призывает Аргентину и Соединенное Королевство, которые поддерживают прекрасные отношения с Мали, создать условия, благоприятствующие возобновлению двусторонних переговоров по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах.
In southern South America, even if most Colombians continue to seek asylum in neighbouring countries, there is an increasing trend of people opting, for security reasons, to go to other countries in the region, particularly Argentina, Bolivia and Chile. Хотя большинство колумбийцев по-прежнему ищут убежище в соседних странах, они все чаще перебираются по соображениям безопасности в другие страны региона юга Южной Америки, в частности в Аргентину, Боливию и Чили.
Our state department will give your son 24 hours to return to Argentina, where he will be tried for that crime, and he will be convicted and sent to Mendoza. Госдепартамент даёт вашему сыну 24 часа на выезд в Аргентину, где его будут судить, признают виновным и отправят в Мендозу.
The Committee would appreciate it if Argentina would provide it with an update on the status of the proposed legislation and information concerning any further action taken by Argentina to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. Комитет просит Аргентину представить обновленную информацию о ходе подготовки указанных законодательных актов, а также о принятых Аргентиной последующих мерах для укрепления ее потенциала по борьбе с терроризмом, а также о том, каким образом она сотрудничает с другими государствами в борьбе с терроризмом.