Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентину

Примеры в контексте "Argentina - Аргентину"

Примеры: Argentina - Аргентину
The Group recommended to the forty-fifth session of the IOC Executive Council, in June 2012, that it consider enlarging the area of responsibility to the West Atlantic, including Greenland, Brazil, Uruguay and Argentina. Группа рекомендовала сорок пятой сессии Исполнительного совета МОК в июне 2012 года рассмотреть вопрос о распространении зоны охвата на Западную Атлантику, включая Гренландию, Бразилию, Уругвай и Аргентину.
The Agreement Relating to Residence Permits for Nationals of States parties to Mercosur facilitates protection for Colombian refugees who are settled in other South American countries and their migration to Argentina or Brazil. Соглашение о выдаче разрешений на проживание гражданам государств-участников МЕРКОСУР способствует защите колумбийских беженцев, которые расселены в других странах Южной Америки, и их миграции в Аргентину или Бразилию.
She said that the countries of the region supported Argentina, not only out of solidarity, but also in self-defence: the South Atlantic was a demilitarized zone. Она отметила, что страны региона поддерживают Аргентину не только из солидарности, но и из соображений самообороны: Южная Атлантика является демилитаризованной зоной.
Several other countries, including Argentina, Nigeria, Serbia and Venezuela (Bolivarian Republic of), expressly prohibited by law anonymous contributions or donations, irrespective of the amount provided. В ряде других стран, включая Аргентину, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Нигерию и Сербию, анонимные взносы или пожертвования прямо запрещены законом независимо от суммы.
You can't just run off to Argentina and escape who you are. Ты не можешь просто сбежать в Аргентину, сбежать от себя самого.
CONAE represents Argentina at the intergovernmental Group on Earth Observations (GEO), the international initiative for the creation of the Global Earth Observation System of Systems. КОНАЕ представляет Аргентину в межправительственной Группе по наблюдению Земли (ГЕО), международной инициативе по созданию Глобальной системы систем наблюдения Земли.
In 1850, Sardinian King (and future King of a united Italy), Victor Emmanuel II, appointed an ambassador to Argentina. В 1850 году король Сардинии (и будущий король объединенной Италии) Виктор Эммануил II назначил посла в Аргентину.
Shoes have been given to children in 70 countries worldwide, including the United States, Argentina, Ethiopia, Rwanda, Swaziland, Guatemala, Haiti and South Africa. Обувь была подарена детям из 40 стран по всему миру, включая США, Аргентину, Эфиопию, Руанду, Свазиленд, Гватемалу, Гаити и ЮАР.
Zárate-Brazo Largo links the north of Buenos Aires with the southern part of the Argentine Mesopotamia, and also, by extension, Argentina with Uruguay and Brazil. Сарато-Брасо связывает север Буэнос-Айреса с южной частью аргентинской Месопотамии, а также, как следствие, Аргентину с Уругваем и Бразилией.
The fame of Zapata widely extended the limits of Cuzco, and its sphere of influence extended through Peru, Chile, and northern Argentina. Слава Сапаты превзошла границы его родного Куско, распространяясь через Перу в Чили и северную Аргентину.
In August 1961, Argentine born Cuban revolutionary commander, Ernesto "Che" Guevara secretly returned to Argentina for a few hours and met with President Arturo Frondizi and an aunt of his before leaving the country. В августе 1961 года кубинский революционер аргентинского происхождения Эрнесто Че Гевара тайно посетил Аргентину на несколько часов и встретился с президентом Артуро Фрондиси и тётей, прежде чем покинуть страну.
Piedmontese was the first language of emigrants who, in the period from 1850 to 1950, left Piedmont for countries such as France, Brazil, the United States, Argentina, and Uruguay. Пьемонтский был родным языком эмигрантов, которые в период с 1850 по 1950 годы покинули Пьемонт, переехав во Францию, Бразилию, Соединенные Штаты, Аргентину, Уругвай и другие страны.
They bought the old bonds at a fraction of their face value, and then used litigation to try to force Argentina to pay 100 cents on the dollar. Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный меанизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Other South American countries are contemplating other ways to secure gas supplies: one project aims at linking the Camisea gas reserves in Peru to Argentina, Brazil, Chile, Uruguay and Paraguay. Остальные страны Южной Америки рассматривают иные способы обеспечения поставок газа: один проект направлен на передачу запасов газа из перуанской Камисеи в Аргентину, Бразилию, Чили, Уругвай и Парагвай.
The Argentine authorities reported that, in June 2005, a Memorandum of Understanding was signed with UNHCR to allow for the resettlement of refugees in Argentina. Власти Аргентины сообщили, что в июне 2005 года был подписан Меморандум о взаимопонимании с УВКБ ООН, предусматривающий возможность переселения беженцев в Аргентину.
Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina? У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину?
Following additional consultations, I propose that Argentina, Austria, Congo, Mali, Nigeria, Pakistan, the Russian Federation and Zimbabwe be added to the list of contributing countries. После дополнительных консультаций я предлагаю к этому списку предоставляющих персонал стран добавить Австрию, Аргентину, Зимбабве, Конго, Мали, Нигерию, Пакистан и Российскую Федерацию.
The tragic situation in the Balkans has found Argentina present in solidarity, through its troops, in search of a space for dialogue and understanding after five years of blood and fire. Трагическая ситуация на Балканах заставила Аргентину проявить свою солидарность путем направления своих войск в целях поиска возможности диалога и понимания после пяти лет кровопролития и огня.
With the exception of Argentina and Mexico, the generally good performance was due in large measure to the favourable international economic situation, since for most of the countries the principal cause of their improved results was the higher prices they received for their export goods. Если исключить Аргентину и Мексику, общие высокие показатели в значительной мере объясняются благоприятной международной экономической ситуацией, поскольку для большинства стран увеличение объема поступлений было прежде всего связано с повышением цен на экспортные товары.
By the end of 1985, 12 of the 15 debtors designated as top-priority debtors - including Argentina, Mexico and the Philippines - had submitted to structural adjustment programmes. К концу 1985 года 12 из 15 должников, названных приоритетными должниками, - включая Аргентину и Мексику и Филиппины - были вынуждены принять программу структурной перестройки 12/.
During the 2000 plenary meetings of the Regime, which were held in Warsaw, there was a consensus decision to name Argentina president of the Regime for the period 2003-2004. В ходе пленарных заседаний по Режиму в 2000 году, которые прошли в Варшаве, было принято консенсусное решение назначить Аргентину председателем Режима на период 2003-2004 годов.
On its visit to Argentina, the Commission on Human Rights Working Group on Arbitrary Detention had noted that it was the first time in its experience that a State had provided files prepared by non-governmental organizations. Во время визита в Аргентину Рабочая группа по вопросу о произвольном задержании Комиссии по правам человека отметила, что впервые в ее практике государство представило документы, подготовленные неправительственными организациями.
Lastly, she expressed the hope that the adoption of the draft resolution would prompt Argentina and the United Kingdom to take the steps necessary for its speedy implementation. В заключение оратор выражает надежду на то, что принятие резолюции побудит Аргентину и Соединенное Королевство предпринять необходимые действия для ее скорейшего осуществления.
Almost all of the growth was accounted for by developing countries, with significant contributions from Argentina, Brazil, Equatorial Guinea, Mexico, Oman and the Russian Federation. Почти весь прирост приходился на развивающиеся страны, причем в значительной мере на Аргентину, Бразилию, Мексику, Оман, Российскую Федерацию и Экваториальную Гвинею.
The Co-Chair also asked Argentina, New Zealand and the Republic of Korea to prepare a recommendation that would address the concerns of all delegations for consideration by the Working Group during the current session. Сопредседатель также просил Аргентину, Новую Зеландию и Республику Корея подготовить рекомендацию, в которой будут учтены проблемы всех делегаций, для ее рассмотрения Рабочей группой в ходе нынешней сессии.