| He is the highest-ranking member of the British royal family to visit Argentina since 1982. | Он стал самым высокопоставленным членом британской королевской семьи, посетившим Аргентину после 1982 года. |
| Suggested countries are Argentina, Brazil, Belize, Costa Rica, Guatemala, Peru and Venezuela. | В их число предлагается включить Аргентину, Белиз, Бразилию, Венесуэлу, Гватемалу, Коста-Рику и Перу. |
| Between August and December 2002, members of the secretariat visited projects financed by the Fund in Argentina, France and Germany. | С августа по декабрь 2002 года сотрудники секретариата выезжали в Германию, Аргентину и Францию для оценки осуществления проектов, финансируемых Фондом. |
| The United States, Brazil and Argentina together owed 85 per cent of all unpaid regular budget assessments. | На Соединенные Штаты, Бразилию и Аргентину вместе взятые приходится 85 процентов всех невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет. |
| The children had reportedly been brought into Argentina illegally, hidden in trucks and sedated. | Согласно сообщениям, этих детей ввезли в Аргентину незаконно в закрытых грузовиках под воздействием седативных препаратов. |
| The independent expert introduced his country studies on the right to development, covering his missions to Argentina, Chile and Brazil. | Независимый эксперт представил свои исследования по праву на развитие по итогам своих поездок в Аргентину, Чили и Бразилию. |
| During that same month, this situation led Argentina to begin negotiating an international financial assistance package with IMF. | В том же месяце такое положение дел побудило Аргентину приступить к переговорам с МВФ об оказании комплексной международной финансовой помощи. |
| China appealed to Argentina and the United Kingdom to continue their dialogue and supported the draft resolution in that regard. | Китай призвал Аргентину и Соединенное Королевство продолжать их диалог и в этой связи поддержал проект резолюции. |
| The United States, Brazil, Yugoslavia and Argentina together owed 88 per cent of the total amount outstanding. | На Соединенные Штаты Америки, Бразилию, Югославию и Аргентину приходилось в общей сложности 88 процентов всей задолженности. |
| In 2001, a twin crisis hit Argentina, impacting the credit vs. GDP ratio. | В 2001 году Аргентину поразил двойной кризис, отразившийся на отношении объема кредитования к ВВП. |
| Indeed, any Japanese who thinks that complacency is an option should look to Argentina. | В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину. |
| The border between Argentina and Chile is one of the longest in the world. | Аргентину и Чили разделяет самая большая в мире пограничная линия. |
| The signing took place during the visit by the President of South Africa to Argentina in July 1998. | Подписание этих соглашений произошло во время визита президента Южной Африки в Аргентину в июле 1998 года. |
| Only the main oil-exporting countries and Argentina were spared these negative developments. | Эти негативные явления не затронули только основных экспортеров нефти и Аргентину. |
| Go ahead, seize their assets, like Singer did in Argentina. | Да. Точно, захватим их активы, как Сингер натянул Аргентину. |
| In 2011, the Special Rapporteur will visit Argentina and, early in 2012, the United States. | В 2011 году Специальный докладчик посетит Аргентину, а в 2012 - Соединенные Штаты Америки. |
| The Subcommittee on the Prevention of Torture undertook country visits to Argentina, Honduras, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Senegal. | Подкомитет по предупреждению пыток организовал поездки в Аргентину, Гондурас, Кыргызстан, Республику Молдова и Сенегал. |
| It requested Argentina to provide information on such measures, their implementation, pervasiveness and results. | Она просила Аргентину представить информацию о таких мерах, их применении, распространении и результатах. |
| It encouraged Argentina to continue to combat discrimination. | Она призвала Аргентину продолжать борьбу с дискриминацией. |
| CESCR urged Argentina to continue its efforts to reduce the informal sector of the economy with a view to promoting employment in the formal sector. | КЭСКП настоятельно призвал Аргентину продолжать свои усилия по сокращению масштабов неформального сектора экономики в целях содействия занятости в формальном секторе. |
| The General Assembly had called repeatedly for negotiations between Argentina and the United Kingdom to resolve the sovereignty dispute. | Генеральная Ассамблея неоднократно призывала Аргентину и Соединенное Королевство разрешить спор по поводу суверенитета с помощью переговоров. |
| The countries covered up to now are Argentina, Uruguay, Chile, Colombia and Venezuela (Bolivarian Republic of). | До сих пор этот проект охватывал Аргентину, Уругвай, Чили, Колумбию и Венесуэлу (Боливарианскую Республику). |
| The Board provided extensive information on its latest activities, including field visits by members to Argentina, Chile and the Philippines. | Совет представил подробную информацию о своих последних мероприятиях, в том числе о поездках членов Совета в Аргентину, Чили и Филиппины. |
| The UK would like to once again thank Argentina for their sustained and constructive engagement throughout the process. | Соединенное Королевство хотело бы еще раз поблагодарить Аргентину за их устойчивую и конструктивную заангажированость на протяжении всего процесса. |
| Growth of export volumes reached double figures in nine economies (including Argentina, Brazil, Colombia and Peru). | Показатели роста физического объема экспорта в девяти странах (включая Аргентину, Бразилию, Колумбию и Перу) достигли двузначных цифр. |