Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентину

Примеры в контексте "Argentina - Аргентину"

Примеры: Argentina - Аргентину
In 1995, two aliens had been expelled under that provision, even though they had been in the category covered by article 3, paragraph 1, of the Convention; one of them had been expelled to Argentina and the other to Spain. В 1995 году таким образом были высланы два иностранца, несмотря на то, что они относились к категории лиц, предусмотренной в пункте 1 статьи 3 Конвенции: один - в Аргентину, а другой - в Испанию.
The independent expert, pursuant to his mandate, as contained in Commission on Human Rights resolutions 1998/72 and 2002/69, and the agreed conclusions of the Working Group on the Right to Development at its third session, undertook country missions to Argentina, Chile and Brazil. В соответствии со своим мандатом, изложенным в резолюциях 1998/72 и 2002/69 Комиссии по правам человека, и согласованных выводов Рабочей группой по праву на развитие, принятых на ее третьей сессии, независимый эксперт осуществил поездки в Аргентину, Чили и Бразилию1.
Allow me also to thank Ghana and Argentina for their significant efforts to advance the work of the Disarmament Commission and to express our appreciation to our Egyptian and Brazilian colleagues for their willingness to assume the Working Group chairmanships on short notice. Позвольте мне также поблагодарить Гану и Аргентину за их ценные усилия по обеспечению успеха работы Комиссии по разоружению и выразить признательность нашим коллегам из Египта и Бразилии за то, что они с готовностью согласились выполнять обязанности председателей рабочих групп.
He indicated that a number of States, including Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Peru and Venezuela, had undertaken efforts in that regard. Он отметил, что ряд государств, включая Аргентину, Боливию, Венесуэлу, Гватемалу, Колумбию, Мексику, Никарагуа, Перу, Чили и Эквадор, предприняли усилия в этом направлении.
The regional increase was primarily a reflection of the larger amounts of capital flowing into Brazil, which more than outweighed the decline in Argentina's inflows and outflows from Venezuela. Увеличение этого показателя по региону в основном отражает прирост притока капитала в Бразилию, который перекрыл сокращение притока капитала в Аргентину и отток капитала из Венесуэлы.
Most of these countries were in South America (including Argentina, Bolivia, Ecuador, Paraguay, Peru and Uruguay), but a few were in Central America (Nicaragua and Panama). Хотя большинство этих стран находятся в Южной Америке (включая Аргентину, Боливию, Парагвай, Перу, Уругвай и Эквадор), некоторые из них относятся к группе центральноамериканских (Никарагуа и Панама).
In so doing, the Department conducted fact-finding, assessment and advisory missions on the small arms situation in Argentina, Brazil, Cambodia, Guinea-Bissau, Kenya, Niger, Papua New Guinea, Peru, Sri Lanka and Togo. В этой связи Департамент направил миссии по установлению фактов, оценке и консультативные миссии по вопросам стрелкового оружия в Аргентину, Бразилию, Камбоджу, Гвинею-Бисау, Кению, Нигерию, Папуа-Новую Гвинею, Перу, Того и Шри-Ланку.
While the major users resorted less frequently to anti-dumping measures during 1995-1999, many non-traditional users increased their resort to these measures, including India, South Africa, Argentina, the Republic of Korea and Indonesia. Если основные пользователи реже прибегали к антидемпинговым мерам в 1995-1999 годах, то многие нетрадиционные пользователи стали шире использовать эти меры, включая Индию, Южную Африку, Аргентину, Республику Корею и Индонезию.
But that tailwind may have been squandered, because the Kirchners have yet to make the structural changes - in industry, in the country's energy policy, in education, and elsewhere - needed to free Argentina from extreme dependence on commodity prices. Но этот попутный ветер, возможно, не был учтен, так как Киршнеры еще должны сделать структурные изменения - в промышленности, в энергетической политике страны, в образовании, везде - необходимые, чтобы освободить Аргентину от чрезвычайной зависимости от цен на товары.
In conclusion, I wish to take this opportunity to congratulate the sister Republic of Argentina on its illustrious election to the Security Council, as well as Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands, which will also be members of the Council in the coming biennium. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить нашу братскую страну Республику Аргентину с ее блестящим избранием в Совет Безопасности, а также Канаду, Малайзию, Намибию и Нидерланды, которые также будут членами Совета в предстоящий двухгодичный период.
The United States owed 61 per cent of the outstanding amount, Brazil 12 per cent, Argentina 9 per cent and Japan 4 per cent. На Соединенные Штаты приходится 61 процент суммы задолженности, на Бразилию - 12 процентов, на Аргентину - 9 процентов и на Японию - 4 процента.
Of the total amount outstanding, the United States of America owed 61 per cent, Brazil 12 per cent, Argentina 9 per cent and Japan 4 per cent. Из общей суммы просроченных взносов 61 процент приходится на Соединенные Штаты Америки, 12 процентов на Бразилию, 9 процентов на Аргентину и 4 процента на Японию.
The meeting was attended by experts representing Argentina, Canada, Chile, Finland, Germany, Hungary, India, Peru, Poland, Sri Lanka, the Sudan, the United States of America and Zimbabwe, as well as by observers from other Governments. На этом совещании присутствовали эксперты, представлявшие Аргентину, Венгрию, Германию, Зимбабве, Индию, Канаду, Перу, Польшу, Соединенные Штаты Америки, Судан, Финляндию, Чили, Шри-Ланку, а также наблюдатели от правительств других стран.
I am also grateful to troop-contributing countries from Latin America - including Argentina, Brazil, Chile and Uruguay - and from other regions for their spontaneous response to the request for additional troops and police for MINUSTAH. Я также благодарен странам-поставщикам воинских контингентов из Латинской Америки - включая Аргентину, Бразилию, Чили и Уругвай - и из других регионов за их спонтанный ответ на просьбы о предоставлении дополнительных воинских и полицейских подразделений для МООНСГ.
During the reporting period, co-chairs, board members and other representatives of the Network have been invited as international experts to Argentina, Australia, Austria, Brazil, Canada, Ireland, Italy, Japan, Norway, Spain and the United States of America. За отчетный период председатели, члены правления и другие представители Сети были приглашены в качестве международных экспертов в Австралию, Австрию, Аргентину, Бразилию, Ирландию, Италию, Испанию, Канаду, Норвегию, Соединенные Штаты Америки и Японию.
The organization has been instrumental in gaining Latin American countries' support for this process, encouraging Argentina, Brazil, Chile, Mexico, Paraguay and Uruguay to show their leadership in this process. Организация сыграла решающую роль в обеспечении поддержки этого процесса со стороны стран Латинской Америки, призывая Аргентину, Бразилию, Мексику, Парагвай, Уругвай и Чили взять на себя руководящую роль в этой работе.
In addition, the law anticipates the possibility of requesting relocation to Argentina for a refugee who has obtained the recognition of his status in another country in which he cannot remain, due to risk of violation of his fundamental rights. Кроме того, закон предусматривает возможность обращения с ходатайством о переселении в Аргентину для беженцев, получивших признание статуса в другой стране, в которой они не могут оставаться в связи с наличием опасностью нарушения их основных прав.
According to a research by IHPA, technical HCH and lindane have also been produced in other countries including Albania, Argentina, Austria, Azerbaijan, Brazil, China, Ghana, Hungary, India, Japan, Russia, Slovakia and the United States. Как показали исследования, проведенные МАГП, производство технического ГХГ и линдана имело место и в других государствах, включая Австрию, Азербайджан, Албанию, Аргентину, Бразилию, Венгрию, Гану, Китай, Индию, Россию, Словакию, США и Японию.
In this respect, I would like to thank the Secretary-General of the Conference for his tireless efforts, and this year's other presidencies Viet Nam, Zimbabwe, Algeria, Argentina and Australia - for their excellent cooperation in the Conference on Disarmament. В этом отношении я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Конференции за его неустанные усилия и другие председательства этого года - Вьетнам, Зимбабве, Алжир, Аргентину и Австралию - за их превосходное сотрудничество на Конференции по разоружению.
He urged Argentina to make the declaration under article 14 of the Convention and to accept the revision of article 8 of the Convention as decided by the States parties. Наконец, он призывает Аргентину сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции и согласиться с решением государств-участников о пересмотре статьи 8 Конвенции.
Of the total amount outstanding of $725 million, $530 million is accounted for by the United States of America, $75 million by Brazil and $29 million by Argentina. Из общей суммы задолженности в размере 725 млн. долл. США 530 млн. долл. США приходятся на Соединенные Штаты Америки, 75 млн. долл. США - на Бразилию и 29 млн. долл. США - на Аргентину.
The main destinations were the United States (30.6 per cent), Argentina (14 per cent), Spain (13 per cent), Italy (10.3 per cent) and Chile (9.3 per cent). Основные потоки мигрантов направляются в Соединенные Штаты Америки (30,6%), Аргентину (14%), Испанию (13%), Италию (10,3%) и Чили (9,3%).
P. hilarii is found in southern Brazil (Santa Catarina and Rio Grande do Sul), southward and westward into Uruguay and Argentina, and possibly also in Paraguay and Bolivia. Phrynops hilarii встречается от южной части Бразилии (Санта-Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул) на юг и на запад, в Уругвай и Аргентину; возможно встречается, также в Парагвае и Боливии.
The largest increases in import value occurred in Peru (39 per cent), Brazil (29 per cent), Argentina (28 per cent) and Colombia (22 per cent) (see table 7). Наибольший по стоимости прирост импорта пришелся на Перу (39 процентов), Бразилию (29 процентов), Аргентину (28 процентов) и Колумбию (22 процента) (см. таблицу 7).
We have every reason to distrust them. In the past, Islanders have left the Falklands and gone to live in Argentina, as, indeed, Argentines have come to live in the Falklands, where they have become an integral part of the community. У нас есть все основания не доверять им. В прошлом жители Островов покидали Фолкленды и отправлялись жить в Аргентину, а аргентинцы приезжали жить на Фолкленды, где они становились неотъемлемой частью общины.