Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. |
Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это. |
Consumer goods production shop comprises several working areas for production of furniture, structural items, working uniform, knitwear and an area for stuffing and packing. |
В цехе по производству товаров народного потребления действует несколько участков - по производству мебели, конструкционных изделий, пошиву спецодежды, выпуску трикотажных изделий, а также участок упаковки и фасовки. |
You move to an area and you multiply... and multiply until every natural resource is consumed. |
Вы занимаете какой-то участок, и вы размножаетесь и размножаетесь, пока не поглотите все ресурсы. |
2.9. "Chafer" means material in the bead area to protect the carcass against chafing or abrasion by the wheel rim. |
2.9 под "бортовой ленточкой" подразумевается участок борта, защищающий каркас от изнашивания или истирания об обод колеса; |
(a) Spot soundings, made with a wide-beam echo sounder, sample a large footprint covering a wide area of the sea floor. |
а) при точечных промерах глубин, выполняемых с помощью широколучевого эхолота, линия пересечения диаграммы направленности с поверхностью охватывает крупный участок морского дна. |
Access road to the area, drivable with fire fighting lorries, solid road surface, possibility for two vehicles to cross on the way. |
подъездной путь, по которому могут перемещаться пожарные автомобили, прочное дорожное покрытие, участок для разъезда двух встречных транспортных средств; |
An acceleration area, a vertical spiral section, a profiled section with a vertical ascent branch, an overhead branch and a sloping descent branch, a spiral ascent section and turning sections are formed on the track of the roadway deck. |
На трассе дорожного полотна выполнен участок разгона, вертикальный спиральный участок, профильный участок с вертикальной ветвью подъема, потолочной ветвью и наклонной ветвью спуска, спиральный участок подъема, участки поворотов. |
from the centre, the area in part is inhabited, the land is completely enclose with wall and fence, water, 990 sqm. |
Участок огорожен по периметру, подведена вода. Площадь участка 1000 м2. |
Drop tests shall include a 9 m drop test of the fuel tank on the most critical area of the tank (other than the piping end) and 3 m drop test on the piping end. |
Испытания на сбрасывание включают сбрасывание бака с высоты 9 м на его наиболее уязвимый участок (кроме муфтового конца) и сбрасывание с высоты 3 м на муфтовый конец. |
(c) A template for each weapon type can be constructed, in conjunction with a holding device to lie on or underneath the weapon to highlight the cut area; |
с) наряду с крепежным приспособлением можно подготовить трафарет для каждого вида оружия, чтобы класть его над или под стрелковым оружием, благодаря чему будет хорошо виден участок разреза; |
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. |
Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована. |
moulding space, total area 528 sq.m - is assigned for making glass-reinforces plastic constructions, using polyester and epoxy resins, and is equipped with input and exhaust system of ventilation. |
формовочный участок общей площадью 528 кв.м - предназначен для изготовления стекло-пластиковых конструкций с использованием поли-эфирных и эпоксидных смол, оборудован системами приточной и вытяжной вентиляции. |
paint space, total area 90 sq.m - is assigned for painting, which is connected to producing furniture panels for yachts, and painting the hulls. |
малярный участок общей площадью 90 кв.м - предназначен для проведения малярных работ, связанных с изготовлением мебельных панелей яхт, а также окрашивания корпусов. |
In the United States, the word was modified into airdrome but has become obsolete since the Second World War. In Canada and Australia usage it is a legal term of art for any area of land or water used for aircraft operation, regardless of facilities. |
Аэродро́м - земельный или водный участок с воздушным пространством, сооружениями и оборудованием, обеспечивающими взлёт, посадку, руление, размещение и обслуживание самолёт ов, вертолёт ов и планер ов.Аэродром оборудован одной или несколькими взлётно-посадочными полосами. |
The east end of Vieques was one of the most contaminated areas in the world, and was paradoxically classified as both a Superfund toxic cleanup site and as a designated United States wilderness area. |
Восточная оконечность Вьекеса является одним из самых загрязненных районов в мире и, как это ни парадоксально, определен и как участок ликвидации токсичных веществ "Суперфонд", и как особый заповедник Соединенных Штатов. |
An inlet section is mounted on the upper part of the duct with the aid of a hinged joint, wherein the aperture plane of said inlet section is not horizontal and the area of the aperture is not less than that of the duct cross-section. |
На верхней части канала с помощью шарнирного соединения установлен входной участок, плоскость раскрыва которого не горизонтальна, а площадь раскрыва которого не меньше площади поперечного сечения канала. |
To date, the Base has been provided a total area of 194,670 m2, with a total of 52,570 remaining to be handed over from phase I and 98,905 to be transferred in phase II. |
На сегодняшний день База имеет в своем распоряжении участок общей площадью 194670 м2, и на первом этапе осталось получить в общей сложности 52570 м2, а на втором этапе будет передано 98905 м2. |
Originally settled in 1607 by the Plymouth Company, the coastal area between the Merrimack and Kennebec rivers, as well as an irregular parcel of land between the headwaters of the two rivers, became the Province of Maine in a 1622 land patent. |
Первые поселения на этой территории были основаны в 1607 году Плимутской компанией; прибрежная зона между реками Мерримак и Кеннебек, а также нерегулярный участок между верховьями двух рек, стала провинцией Мэн в 1622 году. |
The land for the port would be defined as being south of the houses along the road to Celjevo, west of the houses along the road to Vesici, to the north of the built-up area of Visici and then following the east bank of the Neretva River. |
Участок для порта будет определяться как находящийся к югу от строений вдоль дороги на Чельево, к западу от строений вдоль дороги на Везичи, к северу от застроенного района Визичей и затем вдоль восточного берега реки Неретвы. |
Undertook reconnaissance traverses in the Vestfold Hills, Rauer Islands and the Larsemann Ranges in the Prydz Bay area, East Antarctica and identified a site suitable for the establishment of the Indian Research Base in the Larsemann Hills. |
Произвел рекогносцировку нагорья Вестфолда, островов Рауэр и хребтов Ларсмана в районе залива Прюдс в Восточной Антарктике и обозначил участок, подходящий для создания индийской исследовательской базы в нагорье Ларсмана. |
Grounds Area - Around metro Genjlik, next to A.Sultanova, near the bridge, total 6 sot, old house, stone fence. |
Земельный участок - В р-не м.Гянджлик, по ул.Теймур Алиева, возле Балгарск., 2-х этажный дом, общ.пл.сот. |
Area design would be easy by grouping together contiguous buildings up to a certain number of housing units (10 for instance). |
Сформировать участок можно легко, объединяя смежные строения до тех пор, пока число жилищных единиц не достигнет определенной величины (например, 10). |
a Area affected by quarrying/excavation activities. |
а Участок, затронутый деятельностью по добыче/разработке. |
Two years ago, I reserved this specific area. |
Я застолбил этот участок. |
handing-over space, total area 240 sq.m - is assigned for mounting keel and rudder blade on a boat, finishing an underwater hull's part with non-fouling paint, and is equipped with a technological hole with deep 2 m for keel mounting. |
участок сдачи общей площадью 240 кв.м - предназначен для установки на яхту киля и пера руля, покрытие подводной части корпуса необрастающей краской, и оборудован технологической ямой глубиной 2 м для монтажа киля. |