The demetallised area is designed to be optically transparent and the area with the hologram is designed to be optically opaque. |
Деметаллизированный участок является оптически прозрачным, участок с голограммой является оптически непрозрачным. |
I re-X-rayed the area. |
Я просветил участок рентгеном. |
Akbulak seismic array is located in Aytikebi district of Aktyubinsk area near Taldyk settlement. |
Административно участок находится в Айтикебийском районе Актюбинской области, вблизи поселка Талдык. |
Each preservation reference area core area should be surrounded by a buffer zone 100 kilometres wide to insure that the preservation reference area core is not affected by mining plumes. |
Основной участок каждого заповедного эталонного полигона должен быть окружен буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы внутренняя часть полигона не оказалась под воздействием шлейфа осадков, образующегося при добычных работах. |
The area is on the South-Western steppe area near the village of Mykhailivka. |
Участок на юго-западном степном участке вблизи деревни Михайловка. |
The first-generation mine site with an area of 7863.61 km2 was identified after detailed sampling at 12.5 km grid of the retained area. |
После проведения подробного пробоотбора в оставшемся у контрактора районе на сетке с шагом 12,5 км был определен добычный участок первого поколения площадью 7863,61 км2. |
An area from which surface run-off is carried away by a single drainage system. (2) The area of land bounded by watersheds draining into a river, basin or reservoir. |
Зона, в которой поверхностный сток воды осуществляется через единую дренажную систему. 2) Участок земли с поверхностными стоками, впадающими в реку, водохранилище или водоем. |
The application area covers a total surface area of approximately 149,815 square kilometres in the Clarion-Clipperton Fracture Zone. |
Заявочный район занимает участок общей площадью порядка 149815 кв. км в разломной зоне Кларион-Клиппертон. |
The land area seized from the forest park locates on the crossroad Garni-Yerevan and makes up 1/10th of all the forest-covered area in "Jrvezh". Most beautiful pines and foliage tress of Armenia grow in this land area. |
Отторженный от лесопарка участок располагается на дорожном перекрестке Гарни-Ереван и составляет 1/10-ю часть всей лесопокрытой зоны "Джрвежа", На участке произрастают красивейшие сосны Армении, лиственные деревья. |
A large area of ground has been dug with the use of heavy earth-moving equipment and the company has deployed highly specialized washing, separation and concentration plant to the area. |
С помощью тяжелого землеройного оборудования вскрыт большой участок, и компания доставила в район специальную установку для промывки, разделения и обогащения руды. |
And tape off the rest of the area before the whole neighborhood shows up. |
И отгородите этот участок, пока сюда не явился весь квартал. |
When exposed, the test sample will be oriented with the exposure area uppermost. |
Во время действия раствора испытательный образец устанавливается таким образом, чтобы участок воздействия находился в крайнем верхнем положении. |
A fire broke out and destroyed a 10-dunum area of marshland. |
Вспыхнул пожар, в результате чего выгорел участок площадью 10 дунамов в болотистой местности. |
Liquid wastes should be placed in containment trays or a curved, leak-proof area. |
Жидкие отходы должны быть помещены в глубокие поддоны или на участок с углублением, позволяющим собирать отходы в случае утечки. |
The site was first dubbed Mystery Hill by William Goodwin, an insurance executive who purchased the area in 1937. |
Первоначально данный памятник имел название Мистери-хилл (англ. Mystery Hill, букв. «холм загадок») которое придумал Вильям Гудвин, страховой консультант купивший этот участок в 1937 году. |
A demetallised area, from which a metal layer is removed, and a metallised area with a hologram in the form of a holographic relief consisting of projections and recesses are arranged on the base. |
На основе имеется деметаллизированный участок с удаленным металлическим слоем и металлизированный участок с голограммой, сформированной в виде голографического микрорельефа из выступов и канавок. |
Certain small areas were left unrestored, in order to maintain a physical record of the previous restorations that had taken place, for example, an area left with overpainting and candle wax, and another area demonstrating the attempt to counteract salination with oil. |
Некоторые небольшие участки были оставлены нереставрированными с целью поддержания физической истории предыдущих реставраций, например, участок, оставленный с перекраской и свечным воском, и другой участок, демонстрирующий попытку противодействовать засолению с помощью масла. |
The term "contaminated site" refers to a well-delimited area where the presence of soil contamination has been confirmed. |
Термин "зараженный участок" относится к четко очерченному району, в пределах которого подтверждено присутствие заражения почв. |
Total land lot area 7313 sq.m. |
Участок находится рядом с морем в дюнной зоне. |
The prohibited area stretched over 4,500 dunums. |
Участок земли, о котором шла речь, занимает более 4500 дунамов. |
The house A consists of 2 bedrooms, kitchen with fitted cupboards and equippment, 2 bathrooms, spacious living room, and dining area. |
Участок одного дома составляет 900 кв.м., а второго - 700 кв.м. |
"Area of Control" means a defined area over which one of the Parties exercises control and in which no other Party may undertake activity. |
«Контролируемый район» означает контролируемый одной из Сторон конкретный участок территории, в котором не допускается деятельность любой другой Стороны. |
Mate, maybe we should do this properly - mark out the site with a grid system, do it area by area, |
Приятель, может нам стоит сделать все по правилам - разметит местность сеткой, копать участок за участком, |
The non-printing area is treated to attract water and thus reject ink. The printing area is treated to receive and transmit ink to the surface to be printed. |
Пробельный участок подвергается обработке, чтобы притягивать воду и соответственно отталкивать краску, а зона печатающих элементов - чтобы принимать и переносить краску на воспринимающую поверхность. |
(b) Exploration area - A "licence" or tenement within a prospecting area and comprising multiple contiguous or non-contiguous blocks reserved for advanced exploration. |
Ь) «разведочный район» - «лицензируемый» участок или надел поискового района, состоящий из нескольких прилегающих или не прилегающих друг к другу блоков, зарезервированных для более детальной разведки. |