Iqaluit's first permanent resident was Nakasuk, an Inuk guide who helped US Army Air Force planners to choose a site with a large flat area suitable for a landing strip. |
Первым постоянным жителем Икалуита был Накасук - инуит, помогавший американцам выбрать подходящий участок с большой плоской поверхностью, подходящей для посадочной полосы. |
model space, total area 240 sq.m - is assigned for making master-models. |
модельный участок общей площадью 240 кв.м - предназначен для изготовления мастер-моделей. |
Access to SEZ territory is provided by the internal transport network of Tomsk city (remoteness of the area from the city center is estimated at 20-25 minutes of drive). Operative airport is located 18 km away. |
Южный участок (192,4 га) расположен в восточной части г. Томска, рядом с территорией Томского научного центра Сибирского отделения Российской академии наук (ТНЦ СО РАН). |
On 13 April, settlers from the Kiryat Arba settlement raked and fenced off about 2,000 dunums of land (500 acres) in the Khelat Al Daba' area of Hebron. |
13 апреля поселенцы из Кирьят-Арбы разметили и обнесли изгородью участок площадью в 2000 дунумов (500 акров) в районе Хелат-аль-Даба неподалеку от Хеврона. |
It stated that this vast tract of land was in an area which was inhabited by ethnic groups who, in many cases, exercise a collective, customary form of ownership of land, without formalised legal title. |
Она заявила, что этот обширный земельный участок находится на территории, населенной этническими группами, которые в ряде случаев владеют землей в традиционной коллективной форме без формально оформленного законного титула. |
The physical contact was limited to holding the inhabitants by the arm to drag them away from the area; one or two of them were ultimately arrested and taken into custody to the Bezanija Police Department. |
Физический контакт ограничивался тем, что их за руку пытались оттащить с места инцидента; один или два из них были в итоге арестованы и доставлены в полицейский участок Бежании. |
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California. |
Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния. |
The Quakers founded a cheese factory and a Friends' school, and in an attempt to protect the area's watershed, purchased much of the land that now makes up the Monteverde Reserve. |
Они основали фабрику по производству сыра, школу и приобрели большой участок земли, который со временем стал Заповедником Монтеверде. |
A piece of land in the Ta' Sammat area of Marsa was chosen as the new location in 1871. |
Участок земли в районе Та-Саммат на Марсе был выбран в качестве нового места в 1871 году. |
The Government of Canada and the Province of Alberta have engaged for many years in negotiations with the Lubicon Lake Nation in respect of its claim related to an area of land known as the tear drop. |
Правительство Канады и власти провинции Альберта уже много лет ведут с народом озера Лубикон переговоры относительно права собственности на участок земли, известный как "слезинка". |
In 2001, after having cut down large areas of dense forest the previous year, the company bulldozed a 100-hectare area of land, most of which was primary forest. |
В 2001 году, вырубив в течение предыдущего года значительные участки густого леса, компания с помощью бульдозеров расчистила участок земли площадью в 100 гектаров, большая часть которого была занята девственным лесом. |
Hardangervidda, which lies above the timer line, is known for its rich plant and animal life, and is the most southern area in Norway where arctic flora and fauna can be found. |
Плато Хардангервидда, находящееся к северу от границы распространения лесов, известно своей богатой растительным и животным миром. Это самый южный участок Норвегии, где можно увидеть арктическую флору и фауну. |
Unlike many other passerines, but like all cordon-bleu species, female red-cheeked cordon-bleus sing; they also help to defend a small area around their nest site. |
В отличие от других воробьиных птиц, самки красноухого астрильда, как и всех мотыльковых видов, умеют петь; они также защищают небольшой участок вокруг своего гнезда. |
The shop has an area for repair of steel casting and calcinations furnaces installed at Volga Cement Machinery Plant (VolgaCemMach), one of the enterprises of TogliattiAzot Corporation. |
В составе цеха действует участок по ремонту сталелитейных печей и печей обжига, расположенных на одном из предприятий корпорации "Тольяттиазот" - Волжском заводе цементного машиностроения ("Волгоцеммаш"). |
When a local government expropriates an area for redevelopment, urban renewal etc., it has an obligation to provide provisional accommodation for those who are left homeless as a result of the expropriation. |
В тех случаях, когда местное правительство экспроприирует земельный участок для его освоения в соответствии с новыми планами, обновления городских районов и т.д., оно обязано предоставить временное жилье лицам, оказавшимся бездомными в результате экспроприации. |
One of the largest known occurrences of polymetallic sulphides is in an area of almost 100 per cent sediment cover, although hydrothermal manifestations are evident and indicate near-subseafloor mineralization. |
Одна из крупнейших залежей полиметаллических сульфидов представляет собой участок, почти на 100 процентов покрытый осадками, хотя налицо проявления гидротермальной деятельности и есть свидетельства минерализации непосредственно под поверхностью морского дна. |
This multi-party process encompassing forest owners, industry, government, trade union, enviroment, women and consumer organizations in Norway, has established four test areas, of which the Team visited a forest on the Brttum test area. |
В рамках этого многостороннего процесса, в котором участвуют лесовладельцы, промышленность, правительство, профсоюзы, экологические, женские и потребительские организации Норвегии, было создано четыре пробных участка, один из которых, пробный участок Броттум, посетили участники группы. |
The cell area of the Dushanbe remand centre No. 1 has been renovated with UNICEF support, merging two adjoining cells to meet the minimum standard accommodation requirements for prisoners and improving ventilation and use of daylight. |
Душанбе) при поддержке ЮНИСЕФ отремонтирован локальный участок, где две камеры объединены в одну, для приведения и соблюдения требований к помещениям Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, решены вопросы вентиляции и естественное освещение. |
In order to maintain daily operations, as described above, a request is being submitted to add one Benefits Officer post at the P-3 level in the Pension Entitlements area, increasing the number of P-3 posts from two to three. |
В целях сохранения объема осуществляемых ежедневно операций направляется запрос на добавление одной должности сотрудника по вопросам пособий и льгот уровня С-3 на участок пенсионных прав, что увеличит общее число должностей категории С-3 с двух до трех. |
They searched the area with landmine detectors and installed six metal poles and 15 metres of barbed wire, along landmine warning markers. An excavator was used to create an earthen berm. |
Они проверили участок местности с помощью миноискателей и установили 15-метровое проволочное заграждение на шести металлических столбах, а также обозначения, предупреждающие о наличии наземных мин. Затем они с помощь экскаватора насыпали земляной вал. |
cutting-out space, total area 32 sq.m - is assigned for cutting-out glasscloth, vacuum consumed materials and making a vacuum bag. |
раскроечный участок общей площадью 32 кв.м - предназначен для раскроя стеклоткани, вакуумных расходных материалов и изготовления вакуумного мешка. |
In the same investigation, it is pointed out that Leonid Slutsky has been renting an area of one hectare next to the dacha in Rublevka, and has never declared it. |
В том же расследовании указывается, что Леонид Слуцкий на протяжении 10 лет арендует прилегающий к даче лесной участок на Рублёвке площадью один гектар и ни разу его не задекларировал. |
In 1859, Gustav Clauss, a representative of the Bavarian company Fels and Co., purchased an area of 60 acres (240,000 m2) of land from the landowner George Kostakis in Riganokampos in Patras at an altitude of 500 meters. |
В 1859 году, представитель баварской компании Fels and Co. Приобрел земельный участок на высоте около 500 м площадью 60 акров (240000 кв.м.) у местного землевладельца Георга Костакиса в районе Риганокампос в пригороде Патр. |
The area that the Native Americans considered Werowocomoco may have included both the newly identified Purtan Bay site and the site of Powhatan's Chimney site. |
Область, которую коренные американцы считали Веровокомоко, возможно, включала в себя как недавно идентифицированный участок залива Пуртан, так и место установки дымохода Поухатана. |
In the Brakha settlement near Nablus, settlers started to build a fence around an area of 70 dunums (17 acres), which they claimed fell within the settlement's legal master plan. |
В поселении Браха, недалеко от Наблуса, поселенцы начали ограждать участок площадью 70 дунамов (17 акров), который, по их утверждениям, является территорией поселения согласно его официальному генеральному плану. |