| Well, then I'm sure we can both appreciate the irony of you standing over me with that knife. | Значит, мы оба можем оценить иронию в том, что ты стоишь надо мной с ножом. |
| Mike's theory that you could only appreciate a trophy if you earned it went right out the window with Sue. | Теория Майка, что ты сможешь оценить трофей, только если ты заработал его, пройдя прямо через окно со Сью. |
| There was Mark, a pop star who had a level of fame he could neither appreciate nor handle. | Это Марк, поп-звезда, который не мог ни адекватно оценить свою популярность, ни справиться с ней. |
| It is necessary for national Governments and the international community to recognize and appreciate the impact, for example, of redeployment accompanied by reduction in subsidies and social benefits on the public sector. | Национальным правительствам и международному сообществу нужно осознать и оценить воздействие на государственный сектор, например, перемещения персонала, сопровождаемого сокращением субсидий и социальных пособий. |
| In addition, to appreciate the significance of the Decrees an understanding of the present context in which the Decrees have been promulgated is necessary. | Кроме того, чтобы оценить значение декретов, необходимо понять нынешние условия, в которых эти декреты были обнародованы. |
| On the one hand, we can appreciate the past and present role of the Organization in resolving issues related to peace and security. | С одной стороны, мы можем оценить как прошлую, так и нынешнюю роль Организации в решении задач, связанных с миром и безопасностью. |
| We must thus work to appreciate these functions and restore equal dignity to these systems, which must not be alternatives to public systems. | Таким образом, мы должны стараться оценить эти функции и восстановить равное достоинство этих систем, которые не должны являться альтернативой общественным системам. |
| Let me guess... they were smart enough to appreciate they can get someone with your experience for ten cents on the dollar. | Дай угадаю... они достаточны умны, чтобы оценить, что могут получить сотрудника с таким опытом всего за 10 центов с доллара. |
| I am sure that all the members of the Security Council and the North Atlantic Treaty Organization will appreciate the immediate practical implications of this statement. | Я уверен, что все члены Совета Безопасности и Североатлантического союза смогут оценить это непосредственное практическое воплощение этого заявления. |
| It was, however, difficult to appreciate the long-term impact and sustainability of the projects and programmes on the drug situation at the country or regional level. | Трудно, однако, оценить долгосрочное воздействие и устойчивость влияния проектов и программ на ситуацию с наркотиками на уровне страны или региона. |
| The Special Rapporteur expresses concern over the banning by the Taliban of all social institutions whose beneficial role he had come to appreciate during his previous visits to Afghanistan. | Специальный докладчик выражает озабоченность в связи с запрещением талибами всех социальных институтов, благотворную роль которых он мог оценить в ходе своих предыдущих посещений Афганистана. |
| I am sure that the members of the General Assembly can appreciate the implications for their own regions should this occur. | Я уверен в том, что члены Генеральной Ассамблеи смогут оценить последствия такого шага для своих собственных регионов в случае, если такое решение будет принято. |
| Without first-hand experience, an outsider - and the media - could not appreciate the full horror of what had happened and the ruined lives of those who had survived. | Без личного опыта сторонний наблюдатель, как и средства массовой информации, не сможет в полной мере оценить масштабы произошедшей трагедии и понять, в какой степени покалечены судьбы тех, кому удалось выжить. |
| In order to appreciate the many issues involved in price index bias some basic understanding of the way in which price indices are constructed is required. | Для того чтобы оценить все многообразие вопросов, связанных с систематическим отклонением индекса цен, требуется определенное базовое понимание методики построения индексов. |
| I have been able to appreciate his competence, his integrity, his deep knowledge of issues and procedures and his unlimited readiness to help. | Мне довелось оценить его компетентность, целеустремленность, глубокое познание документов и процедур, а также его неизменную отзывчивость. |
| Such a consideration should be a means to help us to appreciate the problems and difficulties, which might require multilaterally negotiated solutions, associated with the elimination of nuclear weapons. | Такое изучение должно помочь нам оценить проблемы и трудности, связанные с ликвидацией ядерного оружия, для решения которых могли бы потребоваться многосторонние переговоры. |
| Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and join efforts to combat that scourge to humanity. | Такое положение дел требует от международного сообщества в безотлагательном порядке осознать и оценить опасность этого явления и принять совместные меры для борьбы с этим бедствием человечества. |
| With nearly 10,000 troops on the scene, his country was in a good position to appreciate the dangers to which United Nations personnel were exposed. | Контингент этой страны составляет почти 10000 человек, и она, таким образом, может вполне реально оценить те опасности, которым подвергается персонал Организации Объединенных Наций. |
| Equally important, I would ask that all United Nations Members appreciate the fact that these efforts are accelerating. | Что не менее важно, просил бы всех членов Организации Объединенных Наций по достоинству оценить тот факт, что эти усилия набирают темпы. |
| We therefore feel well placed to appreciate the importance of the United Nations disaster reduction capabilities. | По этой причине мы считаем себя вправе оценить важность потенциала Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| We must go beyond congratulating ourselves for what has so far been achieved although it is important to appreciate the progress made as a foundation for more vigilant action. | Мы не должны ограничиваться выражением удовлетворения в связи с тем, что было до сих пор сделано, хотя и важно оценить достигнутый прогресс, который служит фундаментом для более активных действий. |
| On that occasion, an exhaustive study was done and we were able to appreciate the immense potential that a decisive involvement of United Nations agencies had. | В тот раз мы внимательно проанализировали ситуацию и смогли оценить огромный потенциал, заложенный в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
| He claims that the Immigration and Refugee Board failed to appreciate both the facts of the case and the applicable law. | Он утверждает, что Совет по делам иммиграции и беженцев сумел оценить факты по делу и нормы применимого законодательства. |
| The International Year of Older Persons has provided us with an opportunity to appreciate the contributions of older persons to human development. | Международный год пожилых людей предоставил нам возможность оценить вклад пожилых людей в развитие человека. |
| To fully appreciate the reasons for the delays, it is necessary to draw a distinction between the three stages of each trial. | ЗЗ. Для того чтобы в полной мере оценить причины этих задержек, необходимо выделить три стадии рассмотрения каждого дела. |