| To appreciate her beauty, you have only to look at her. | Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть. |
| I was not in Geneva for the negotiation of the report of the Conference, but I can well appreciate the daunting task that you faced. | Меня не было в Женеве, когда обсуждался доклад Конференции, но я вполне могу оценить сложность задачи, стоявшей перед Вами. |
| I hope too that you had a chance to see how we celebrate our culture and to fully appreciate how interwoven our lives, economies and societies are with our environment. | Надеюсь также, что вы имели возможность увидеть, как мы заботимся о своей культуре, и в полной мере оценить, насколько наши жизни, экономики и общества переплетены с окружающей нас средой. |
| At times like these, I think it's important to stop and look around and appreciate how lucky we are. | В такие времена... очень важно остановиться и оглянуться по сторонам, и оценить, как нам повезло. |
| And what Darwin could not appreciate, or didn't perhaps want to appreciate at the time, is that there was a fundamental relationship between the intensity of ultraviolet radiation and skin pigmentation. | Дарвин не смог оценить или, возможно, не захотел в свое время оценить того, что существует фундаментальная связь между интенсивностью УФ-радиации и пигментацией кожи. |
| Ordinarily, but Lieutenant Torres enhanced my emotional subroutines, so I could truly appreciate the performance. | Обычно, но лейтенант Торрес улучшила мои эмоциональные подпрограммы, чтобы я мог по достоинству оценить постановку. |
| I know you can appreciate what I'm trying to do. | Я знаю, вы можете оценить то, что я пытаюсь сделать. |
| Even I can appreciate a good County Fair. | Даже я могу оценить по достоинству хорошую окружную ярмарку. |
| Her delegation was confident that all Parties to the Convention could appreciate the benefits of having an instrument that would produce immediate practical results and make a genuine humanitarian impact. | Ее делегация уверена, что все Стороны Конвенции смогут по достоинству оценить выгоды от наличия инструмента, который даст немедленные практические результаты и окажет реальное гуманитарное воздействие. |
| And what Darwin could not appreciate, or didn't perhaps want to appreciate at the time, is that there was a fundamental relationship between the intensity of ultraviolet radiation and skin pigmentation. | Дарвин не смог оценить или, возможно, не захотел в свое время оценить того, что существует фундаментальная связь между интенсивностью УФ-радиации и пигментацией кожи. |
| That helps you appreciate those things in your own life and also helps you, you know, realign. | Это помогает вам оценить собственную жизнь, а также перестроиться, понимаете. |
| Makes you appreciate the teleport, doesn't it? | Лишний повод оценить удобства телепорта, а? |
| I don't have to be drunk to appreciate good service. | Мне не нужно быть пьяным, чтобы оценить хороший сервис |
| Mr. Perret, I am sorry but I cannot appreciate these games you keep playing. | Я сожалею, м-р Перрет но я не могу оценить ту игру, которой вы предаётесь. |
| Can you appreciate how bad that is? | Можешь оценить, насколько всё плохо? |
| You will also appreciate that the Swiss authorities do not take kindly to the misuse of their passports - least of all by diplomats. | Также, вы сможете оценить насколько швейцарские власти не любят тех, кто занимается подделкой местных паспортов, особенно если это дипломаты. |
| It was felt that the festival would afford an opportunity to those attending to learn about and appreciate the cultures of these countries, and thus promote international understanding. | Считалось, что этот фестиваль даст возможность его участникам познакомиться с культурами этих стран и оценить их и таким образом будет способствовать улучшению международного взаимопонимания. |
| The purpose of my sharing those realities is to ask our development partners to appreciate our situation and the priorities that emanate from them. | Цель моего выступления - обратиться к нашим партнерам по развитию с просьбой оценить нашу ситуацию и приоритетные задачи, которые вытекают из нее. |
| During her visit, the Special Rapporteur was able to appreciate the difficulties encountered by Spain in dealing with the new dimension of migration. | Во время посещения Докладчик имела возможность оценить трудности Испании, которая сталкивается с феноменом миграции в его новом измерении. |
| The annual report provides an opportunity for members of our Organization to appreciate and assess the performance of the Council during the period under review. | Ежегодный доклад дает членам Организации возможность оценить работу, проделанную Советом за отчетный период. |
| We must acknowledge and appreciate the vast effort of the international community to ensure that dialogue, discussion and negotiation prevail over force, destruction and war. | Необходимо признать и оценить те значительные усилия, которые международное сообщество принимает для того, чтобы диалог, дискуссия и переговоры взяли верх над силой, разрушениями и войной. |
| The programme objectives cannot be achieved unless these implementers have both the full understanding and vision of raising a generation of Indonesians who can appreciate and accept differences. | Цели программы не будут достигнуты, если у этих участников не будет полного понимания смысла и идеи воспитания поколения индонезийцев, способного оценить и принять разнообразие. |
| The content of these two texts makes it possible to fully understand and appreciate the concerns of the Congolese, who really want the inter-Congolese political negotiations to succeed. | Содержание этих двух документов позволяет должным образом понять и оценить чаяния конголезцев, которые действительно надеются на успешное завершение межконголезских политических переговоров. |
| Their contribution would enrich our debate and enable us to fully appreciate the technical and legal aspects of the challenge we face today. | Их вклад обогатил бы наши дебаты и позволил бы нам в полной мере оценить технические и юридические аспекты встающего перед нами сегодня вызова. |
| Allow me to conclude this brief farewell statement by extending thanks to all the colleagues in this Conference whose commitment and outstanding diplomatic skills I have had many opportunities to appreciate. | В завершение этого краткого прощального выступления позвольте мне выразить благодарность всем коллегам на этой Конференции, чью приверженность и выдающиеся дипломатические качества я имел много возможностей оценить. |