Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применить

Примеры в контексте "Apply - Применить"

Примеры: Apply - Применить
Alternatively, you can apply the "page break with style" property to a paragraph or to a paragraph style. В качестве альтернативы можно применить свойство "разрыв страниц со стилем" к абзацу или стилю абзаца.
In the context menu of this field, you can apply a Page Style to the current page. Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль.
Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without the password. Другие пользователи этого документа могут применить свои изменения, однако они не могут отключить запись изменений без ввода этого пароля.
Why not apply that to our looking at paintings? Почему бы не применить всё это к картинам?
The question is, can you apply that training to yourself? Вопрос в том, сможешь ли ты применить методику на себе?
How are these supposed to help apply the speed equation to you? Как это поможет применить уравнение скорости на тебе?
You could apply the same principle actually, if you like, to the security lanes in airports. Здесь можно применить тот же принцип, что и при регистрации в аэропортах.
How can we apply this knowledge? Как мы можем применить эти знания?
You might apply that knowledge in a different field entirely, in a way that you couldn't have anticipated. Вполне возможно, ты сможешь применить эти знания в другой сфере, причём так, что раньше и представить себе этого не мог.
He probably had this thing in his shed, - hoping something would be invented he could apply it to. Эта штука, небось, валялась в сарае, а он ждал, что скоро изобретут то, к чему её можно применить.
all we need to do is split up and apply some good diversion tactics. Послушайте, нам нужно разделиться и применить тактику отвлечения внимания
If UNPROFOR cannot do the job, the Bosnians must be allowed to arm themselves and apply the right to self-defence and collective defence. Если СООНО не могут выполнить свой мандат, то боснийцы должны иметь возможности вооружиться и применить право на самооборону и коллективную оборону.
Instead, we must apply a comprehensive framework, linking democracy, society, the economy and the environment, carefully nuanced to regional and local circumstances. Напротив, мы должны применить всеобъемлющие рамки, увязав демократию, общество, экономику и окружающую среду в условиях тщательного учета региональных и местных обстоятельств.
If the debtor does not comply with these obligations, the bankruptcy court may apply the same coercive measures as against unwilling witnesses. Если такой должник не выполняет эти обязательства, то суд по делам о несостоятельности может применить те же принудительные меры, которые предусмотрены в отношении свидетелей, не желающих давать показания.
The competent authority may apply the following socio-educational measures to adolescents (Statute, art. 112): Компетентный орган может применить следующие меры социально-воспитательного воздействия в отношении подростков (Закон, статья 112):
It only remained to be hoped that the world community would be able to extrapolate and apply in practice these new forms of conflict definition, control and resolution. Остается лишь пожелать, чтобы международное сообщество сумело обобщить и применить на практике эти новые формы определения конфликтов, их контролирования и урегулирования.
In this context, the principle of democracy should apply, thereby giving the General Assembly greater powers and ensuring closer cooperation between it and the Security Council. В этом контексте следует применить принцип демократии, тем самым предоставив Генеральной Ассамблее больше полномочий и обеспечив более тесное сотрудничество между ней и Советом Безопасности.
How can I apply this in my life? Как я могу применить это в жизни?
Devise and apply a strategic framework in several countries Разработать и применить стратегические рамки в ряде стран
They are informed by the Sixteen Verification Principles, but try to expand their focus, apply them to the current environment and generate some practical suggestions. Они навеяны Шестнадцатью принципами контроля, но постарайтесь расширить их фокус, применить их к нынешним условиям и породить некоторые практические предложения.
Although the guidelines were not enforceable in law, the central bank could apply broad supervisory powers and sanctions against any institution found to have been flouting them. Хотя выполнение этих руководящих принципов не является обязательным в соответствии с действующим законодательством, центральный банк может применить широкие контрольные полномочия и санкции в отношении любого учреждения, которое будет уличено в пренебрежительном к ним отношении.
How do we take that presidential statement and apply it to East Timor? Как мы можем применить это заявление к Восточному Тимору?
Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, so that we can apply them in the future. Конечная цель заключается, конечно же, в том, чтобы прийти к каким-то выводам и, при возможности, применить их на практике в будущем.
If the Member States in question and other armed groups refuse to cooperate, the Council should apply stronger and more effective measures. Если те государства-члены, о которых идет речь, и другие вооруженные группы откажутся сотрудничать, то Совет должен применить более жесткие и более эффективные меры.
The big challenge now is to properly apply the standards contained in the legislation and to eliminate the discriminatory situations in which many Mexicans find themselves. В настоящее время трудность заключается в том, чтобы должным образом применить нормы, содержащиеся в законодательстве, и искоренить дискриминацию, с которой сталкиваются многие мексиканцы.