Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применить

Примеры в контексте "Apply - Применить"

Примеры: Apply - Применить
So if you apply a one and a half percent slowdown conversion to every man who ran his sub-four mile on a synthetic track, this is what happens. Если применить замедление на 1,5% к каждому выбежавшему из 4 минут на синтетическом покрытии, вот что мы увидим.
You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer. Также можно задать интервалы между текстом и рамкой колонтитула или применить к колонтитулу границу.
We can revive someone if we apply CPR within a few minutes after the heart stops functioning suddenly Если применить её своевременно, человека можно вернуть к жизни...
So let me now apply this to a current controversy, notbecause I want to advocate any particular solution, but just toillustrate the kind of thing I mean. А теперь позвольте мне применить всё вышесказанное к однойважной проблеме современности. Не потому, что я хочу поддержатькакое-то конкретное решение, а просто для наглядности.
When all the necessary information was in place, the Council's Steering Board decided whether discrimination had in fact occurred in which case it could apply a sanction. Когда вся необходимая информация собрана, правление Совета решает вопрос о том, действительно ли имела место дискриминация, и в случае ее подтверждения может применить санкции.
For example, if you take the Rays element and apply modifiers Flower and Whirlpool to it in different order the two resulted light effects would look very differently. Например, если взять элемент Rays и применить к нему модификаторы Flower и Whirlpool в разной последовательности, то результирующее свечение будет выглядеть совершенно по-разному.
Adopting the long time world experience allows us to successfully apply the model of research on the internet in the Lithuanian market and constantly improve by providing a wider range of services every day. Перенятый многолетний мировой опыт позволяет нам успешно применить модель исследований в Интернете на литовском рынке, совершенствоваться и ежедневно предлагать все более широкий спектр услуг.
Before you apply the result and close the plugin, you can save the mask (the drawn strokes, color areas, and the settings) into a separate file. Перед тем как применить результаты и закрыть окно плагина, можно сохранить нанесенные на изображение штрихи и параметры маски в отдельный файл.
If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. Если к строкам применить форматирование или удалить их, то выполняемое действие применяется только к отображаемым строкам.
Why don't you let Joe-Mega slide under there and apply his magical hands to your undercarriage? Позволь Джо-Меге залезть под машину и применить свои волшебные руки в твоей ходовой части?
It's to take something that has become routine and standard in one industry and apply it to another where it's a radical departure from the status quo. Нужно взять нечто, ставшее общепринятым стандартом в одной индустрии, и применить в другой, где это в корне отличается от текущего положения дел.
If hours of work are obtained for quality-relevant categories of employed persons, then we can apply some weighting scheme to arrive at a quality-adjusted measure of amount of services rendered. Если рабочее время определяется для качественных категорий работников, то мы можем применить какую-то систему взвешивания, чтобы получить определение объема предоставленных услуг, скорректированное на качество.
As part of the durable solutions strategy, UNHCR has recommended that host States apply by the end of 2014 the "ceased circumstances" cessation clause for the refugee population displaced from Croatia during the 1991-1995 conflict. В рамках стратегии долговременных решений УВКБ ООН рекомендует принимающим государствам применить к концу 2014 оговорку о прекращении в связи с "прекратившимися обстоятельствами" применительно к контингенту беженцев, перемещенных из Хорватии в ходе конфликта 1991 - 1995 годов.
You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to. Можно также создать стиль абзаца, включающий в себя нумерацию строк, и применить его к абзацам, где требуется нумерация.
If so, we can apply the method proposed to decide whether or not to chain, or to use the partial chaining deemed optimal. В такой ситуации можно применить метод, предложенный для определения целесообразности сцепления, даже частичного сцепления, рассматриваемого в качестве оптимального.
The advantage I hold is that without the political pigeonholing or dogmas I can take what is best for our country from any side, and apply it. Мое преимущество в том, что я без партийного раскладывания по полочкам, без оглядки на догматы могу взять у каждой партии то, что является наилучшим для нашей страны, и применить это.
Now we must apply this new way of working to the great challenges we face as we go forward, including negotiating the comprehensive test-ban treaty, and the fissile material cut-off treaty. Теперь мы должны применить этот новый способ работы к решению тех громадных задач, которые возникают на нашем пути по мере нашего продвижения вперед, в том числе к переговорам по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и договору о свертывании производства расщепляющегося материала.
If you set them up geometrically, you're using the standard methods, it's a machine, it's an algorithm, you apply the rules. Если строить геометрически, нужно применить стандартное правило, это автоматически, алгоритм, просто следуй правилам.
There, they describe not only how mechanical bandpass filters can be applied to sound reproduction systems, but also apply the same principles to recording systems and describe a much improved disc cutting head. В ней авторы не только описали, как можно применить механический полосовой фильтр в системах воспроизведения звука, но также применили те же принципы к разработке механических звукозаписывающих систем, привели схему усовершенствованной звукозаписывающей головки (для записи на грампластинки).
If any of those entities is found to be responsible for human rights abuses, whether directly or indirectly (for instance, in the case of an agent or licensee), the enterprise can apply the logic illustrated by the decision matrix. Если обнаруживается, что какая-либо из этих компаний прямо или косвенно ответственна за нарушения прав человека (например, в случаях с агентами или держателями лицензий), предприятие может в этом случае применить логику, проиллюстрированную в таблице решений.
If there is no due cause for the defendant's failure to appear in court, the court or judge may order the defendant's arrest and apply or change a preventive measure in his or her regard. Суд, судья вправе подвергнуть не явившегося без уважительных причин подсудимого приводу, а равно применить или изменить в отношении него меру пресечения.
In the event that a customer of a financial institution is targeted by an international sanction, the institution must apply the sanction by freezing the customer's assets without delay and notifying the Ministry of Finance. В том случае, когда у финансового учреждения имеется клиент, подпадающий под подобную международную санкцию, оно должно применить ее, немедленно заморозив активы клиента, и уведомить об этом Министерство финансов.
In exceptional circumstances, taking account of the defendant's actions and character, the court may apply the provisions of this chapter to offenders between 18 and 20 years of age, with the exception of referral to a reformatory or a secure hospital for young offenders. В исключительных случаях, учитывая содеянное и личность подсудимого, суд может применить положения данной главы по отношению лиц от 18 до 20 лет, совершивших преступления, кроме помещения их в воспитательные и лечебно-воспитательные учреждения.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
This means that if you return to any intermediate state and apply an action, all actions on the list after it will be permanently removed, except for the control points (which will be placed at the top of the list). Это означает, что если вернуться к любому промежуточному состоянию и применить новое действие, то все последующие состояния (за исключением контрольных точек) будут безвозвратно удалены из списка (контрольные точки при этом помещаются в начало списка).