I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay. |
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса. |
Now, all I have to do is apply a little pressure under your jaw. |
Теперь, все, что нужно сделать, это применить немного давления под челюстью. |
We can apply this reasoning to the United States' unsustainable fiscal deficit. |
Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США. |
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. |
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. |
We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad. |
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы. |
So we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits. |
Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата. |
Type an e-mail address, and then add the user to the list so you can apply permissions. |
Введите адрес электронной почты, а затем добавьте пользователя в список, чтобы применить разрешения. |
Cannot apply' ' property across the borders of TextElements of type ''. |
Не удается применить свойство в пределах границ элементов TextElements типа. |
You can apply a special effect that plays when you display a slide. |
В презентации можно применить специальный эффект, который будет демонстрироваться при отображении слайда. |
You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style. |
Можно применить нумерацию к абзацу вручную или с помощью стиля абзаца. |
To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page. |
Чтобы изменить разметку отдельной страницы в документе, необходимо создать и применить к этой странице пользовательский стиль. |
Now you can for example set all found text to bold, or apply a Character Style to all at once. |
Теперь можно, например, выделить весь найденный текст полужирным шрифтом или применить стиль символов сразу ко всему тексту. |
You can apply a variety of different lines to selected cells. |
Вы можете применить различные виды линий к выбранным ячейкам. |
You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. |
Можно также применить автоперенос к стилю абзаца. |
If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text. |
При желании можно применить форматирование к тексту адреса, например полужирное начертание или подчеркивание. |
You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range. |
С помощью функции автоформата можно быстро применить формат к листу или выбранному диапазону ячеек. |
For a new spreadsheet you cannot apply or insert the greyed out elements. |
Для новой электронной таблицы невозможно применить или вставить элементы, выделенные серым. |
Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. |
Внутри документа можно применить другой язык к любому стилю абзаца. |
Now you can apply the character style to your selected text. |
Теперь можно применить стиль символов к выделенному фрагменту текста. |
To use this command, you must first apply a different baseline to the text. |
Чтобы использовать эту команду, необходимо сначала применить другую опорную линию к тексту. |
Thought we'd apply some pressure to both sides. |
Подумали, что стоит применить давление к обеим сторонам. |
Unfortunately, circumstance dictates that I can only apply my talents where they are most needed. |
К сожалению, обстоятельства складываются так, что я могу применить свои способности, только там, где они наиболее нужны. |
Which doesn't apply anymore ever since your little trip to Paris. |
Который нельзя применить после вашей маленькой поездки в Париж. |
My guess is Milo Khoury hired you to learn from the former and apply it to the latter. |
Думаю, Майло Кхури нанял вас чтобы изучить первых и применить эти знания ко вторым. |
You speak of the practice, of those who apply. |
Сказано лишь о том, как применить ее на практике. |