In the light of the development of the enterprise resource planning system, the enterprise budgeting application will not be implemented |
Учитывая предстоящее внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов, разработка общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов будет прекращена |
A GIS application is being finalised for the EATL region and each country involved in the project, which will be made available soon in the Internet for free access. |
Завершается работа над прикладной программой для использования ГИС в регионе ЕАТС и в каждой из стран - участниц проекта; вскоре к ней будет открыт свободный доступ через Интернет. |
The Information System Unit (ISU) section of UNOG investigated the possibilities for the deployment of the DETA application within the environment of the UN. |
Секция Отдела информационных системам ЮНОГ изучила возможности развертывания прикладной системы ДЕТА в рамках существующих структур ООН. |
During the reporting period, the Electoral Assistance Division, in line with a recommendation of the Office of Internal Oversight Services, gave priority to converting its roster into an electronic format, implementing its roster procedures within the Nucleus/Galaxy application framework. |
В ходе отчетного периода Отдел по оказанию помощи в проведении выборов в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора в приоритетном порядке приступил к переводу своего реестра экспертов в электронный формат на основе использования в своей работе прикладной системы "Nucleus/Galaxy". |
Moreover, the Committee welcomes the utilization of a systems application in order to enhance the capacity of UNFIP to track project implementation and fund flows, thus streamlining the financial reporting modalities of its implementing partners (ibid., para. 51). |
Кроме того, Комитет приветствует использование прикладной системной программы в целях расширения возможностей ФМПООН в деле контроля за осуществлением проектов и потоками средств, что способствует рационализации форм представления финансовой отчетности его партнерами-исполнителями (там же, пункт 51). |
In order to promote better, and make the agreement and the inventory more easily accessible, it could be considered to make the information available in a user-friendly electronic application on the internet. |
В целях оказания содействия более широкому применению Соглашения и перечня, а также облегчения к ним доступа, вероятно, можно было бы рассмотреть возможность распространения информации через Интернет в форме, удобной для пользователя компьютерной прикладной программы. |
The proposed laissez-passer project would provide a web-based application with a centralized database, which would help streamline and rationalize the administration of laissez-passer at all duty stations. |
Предполагаемый проект системы пропусков будет основан на использовании сетевой прикладной программы с привязкой к централизованной базе данных, что позволит упростить и рационализировать процедуру оформления и выдачи пропусков во всех местах службы. |
The Board is of the view that a significant weakness in the IMIS reporting facility application is that the available reports do not meet the full requirements of IMIS users. |
Комиссия считает, что крупным пробелом в прикладной программе составления отчетов для ИМИС является то, что имеющиеся отчеты не отвечают в полной мере потребностям пользователей ИМИС. |
The Board noted that since the IMIS reporting facility application did not have adequate facilities for data processing, the users were heavily dependent on a limited number of technically competent staff to retrieve data. |
Комиссия отметила, что, поскольку в прикладной программе составления отчетов для ИМИС не предусмотрены адекватные средства обработки данных, для вывода данных пользователи вынуждены практически во всех случаях обращаться к небольшому числу технически грамотных специалистов. |
The Administration has been in the process of automating the consolidation activity and the IMIS reporting facility application report on general trust funds was put in production to facilitate the preparation of the financial statements. |
Администрация занимается автоматизацией деятельности по сведению балансов, и для содействия составлению финансовых ведомостей начата подготовка отчета по общим целевым фондам с использованием прикладной системы отчетности в рамках ИМИС. |
One of the objectives of this approach was to achieve the implementation of a meeting management application shared throughout all the Organization's conference services (project 2 of iCMS). |
Одна из задач такого подхода заключается в обеспечении применения прикладной программы организации совещаний во всех конференционных службах Организации (проект 2 КСКУ). |
All human resources management performance indicators and data will be available in one scorecard as part of a new online dashboard in the Inspira data warehouse and reporting module, replacing the current application. |
На одном оценочном листе будут фигурировать все показатели и данные, характеризующие работу по управлению людскими ресурсами, в качестве нового онлайнового инструмента базы данных системы «Инспира» и модуля отчетности взамен нынешней прикладной программы. |
The use of the SEF application, which was delivered to Parties, ensures a uniform reporting format and comparable submissions; |
а) использование прикладной программы СЭФ, которая была предоставлена в распоряжение Сторон в целях обеспечения единообразного формата отчетности и сопоставимости представляемой информации; |
Such a board under the umbrella of the World Forum will have to make decisions which are needed for the maintenance, financing and improvement of the application. |
Такой совет, действующий под эгидой Всемирного форума, должен будет принимать решения, необходимые для ведения, финансирования и совершенствования этой прикладной программы. |
A global roster of translators and revisers within the Department's contractor management application is updated continually on the basis of input provided by in-house staff on work received from contractors. |
Глобальный реестр переводчиков и редакторов в прикладной программе Департамента по организации работы с подрядчиками постоянно обновляется с учетом отзывов внутреннего персонала о полученной от подрядчиков работе. |
Assistance in the implementation and maintenance of the budgeting application of the Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts |
Помощь во внедрении и эксплуатации общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов в Отделе финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам |
The Administration commented that, in response to the Board's recommendation in its previous report, it was in the process of developing an electronic budget application project. |
В своих комментариях администрация отметила, что в ответ на рекомендацию Комиссии, содержащуюся в ее предыдущем докладе, она разрабатывает проект прикладной системы для электронного бюджета. |
The framework and platform developed in support of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work, was an invaluable basis on which to build that policy application. |
Рамки и платформа, созданные в дополнение к Инструментарию для учета занятости и достойной работы, который был разработан Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), являются весьма ценной основой для подготовки этой прикладной стратегии. |
Emerging issues and other topics not currently covered in the manual will be covered in the web-based application version of the manual; |
Намечающиеся вопросы и другие темы, не охваченные сейчас в пособии, будут разобраны в прикладной вебверсии пособия; |
Key point for the application of DETA is the possible marking with a Unique Identifier of each product that has been type approved and that meets the provisions of national legislation of Contracting Parties to the 1958 and 1998 Agreement. |
Ключевым аспектом прикладной системы ДЕТА является возможность маркировки - при помощи единого идентификатора - каждого изделия, тип которого был официально утвержден и которое отвечает положениям национального законодательства Договаривающихся сторон Соглашения 1958 года и Соглашения 1998 года. |
For the consultation of the data contained in the ITDB, Customs authorities, through their TIR focal point, can contact the secretariat by any means of communication or consult the database directly on the web thanks to the ITDBonline web application. |
Для ознакомления с данными, содержащимися в МБДМДП, таможенные органы могут связаться с секретариатом через свой координационный центр МДП при помощи любых средств связи либо получить информацию непосредственно в базе данных через веб-систему благодаря прикладной вебпрограмме "МБДМДПонлайн". |
The late introduction of the enterprise budgeting application is again a proof of the lack of a comprehensive approach to RBB; information management systems and appropriate supporting tools should have been planned and developed from the outset when RBB frameworks were introduced. |
Задержка с внедрением прикладной системы составления общеорганизационного бюджета является лишним доказательством отсутствия всеобъемлющего подхода к БКР; системы управления информацией и соответствующие вспомогательные инструменты должны были планироваться и разрабатываться с самого начала, когда методика БКР только внедрялась. |
This application allows the uploading of United Nations Development Programme charges for easier screening of acceptable and rejected charges and the categorization of charges for faster processing. |
Этот прикладной механизм позволяет загружать данные о платежах Программы развития Организации Объединенных Наций для облегчения проверки принятых и не принятых к оплате авизо и для категоризации авизо в целях более быстрой обработки. |
As part of maintenance, work is also under way to upgrade the application to the latest releases of the tools (operating system, relational database manager, application development tool, expert system) on which the system is based. |
В рамках деятельности по техническому обслуживанию ведется также работа по совершенствованию прикладной системы путем установки самых последних вариантов служебных программ (операционная система, реляционный администратор базы данных, средства разработки прикладной системы на инструментальной, экспертная система), на базе которых построена система. |
UNODC and UN.GIFT have translated the messages into 40 languages and converted them into an application for testing in several countries before it is launched during 2010. |
ЮНОДК и ГИБТЛ-ООН перевели сообщения на сорок языков и записали их в форме прикладной программы для испытания в ряде стран до официального выпуска в 2010 году. |