UNFIP also developed the specifications for a systems application design that will enhance its capacity to track project implementation and funds flows. |
ФМПООН разработал также требования в отношении формы прикладной системной программы, которая расширит его возможности в деле контроля за осуществлением проектов и потоками средств. |
They did decide to extend our model to add unique functionality and provide performance gains required by their application. |
Они решили расширить нашу модель с целью обеспечить уникальные функциональные возможности и увеличить эффективность в соответствии с потребностями их прикладной системы. |
In this pilot EDI application, HCSO is primarily a data provider. |
В рамках этой экспериментальной прикладной программы ЭОД ЦСУВ является в первую очередь поставщиком данных. |
The implementation of the financial application at offices away from Headquarters has been completed. |
Завершено внедрение финансовой прикладной программы в периферийных отделениях. |
For that project the IMIS database tables have been made available for development of the related application. |
В целях разработки соответствующей прикладной программы для этого проекта были предоставлены таблицы баз данных ИМИС. |
The application of satellite technology in meteorology, climatology and operational hydrology forms an important element of the technical cooperation activities of WMO. |
Применение спутниковой техники в метеоро-логии, климатологии и прикладной гидрологии является важным элементом деятельности ВМО в области технического сотрудничества. |
Moreover, a single identity may be linked to a number of accounts for each application or platform. |
При этом одна такая запись может быть связана с целым рядом учетных записей для каждой прикладной программы или платформы. |
Once all fields are completed by the user, internal automatic checks are triggered to ensure the stability of the application. |
После заполнения пользователем всех полей запускается система внутренней автоматической проверки, обеспечивающая стабильную работу прикладной программы. |
A similar balance was being achieved in the development of the IMIS finance application. |
Аналогичный баланс был в целом достигнут и в разработке финансовой прикладной программы ИМИС. |
This major task conducted over several months required, among other things, the retesting of the entire application. |
Эта важная работа, проводившаяся в течение нескольких месяцев, требовала, среди прочего, повторной проверки всей прикладной системы. |
Meanwhile, all other offices have been provided with access to the new system and instructed to familiarize themselves with the application. |
Тем временем, всем другим отделениям обеспечен доступ к новой системе и поручено ознакомиться с этой прикладной программой. |
The preparation of a business case for implementing the above application is under way at the time of writing. |
Во время написания настоящего доклада ведется подготовка экономического обоснования внедрения вышеупомянутой прикладной программы. |
The remaining work relates to completing the specifications of the application through which the ITL is administered. |
Оставшаяся работа включает завершение подготовки характеристик прикладной программы, при помощи которой будет осуществляться управление МРЖО. |
A similar global application for documentation processing will be a priority in the biennium 2012-2013. |
На 2012 - 2013 годы одним из приоритетов будет разработка и внедрение глобальной прикладной программы, предназначенной для целей обработки документации. |
Management has documented existing controls on a web-based application, an interesting initiative whose pertinence and effectiveness must be assessed. |
Документация о проводимых проверках ведется руководством с помощью онлайновой прикладной программы, что представляет собой интересную инициативу, уместность и эффективность которой еще предстоит оценить. |
The system was inexpensive, required one-time development and was built on a global application, facilitating its use at other duty stations. |
Эта система стоит недорого, требует одноразовой разработки и построена на глобальной прикладной программе, позволяющей использовать ее в других местах службы. |
OIOS recommended that the Pension Fund establish application controls to prevent the potential risk of duplication of general ledger data. |
УСВН рекомендовало Пенсионному фонду предусмотреть в прикладной программе меры контроля для предотвращения потенциального риска дублирования данных в общей бухгалтерской книге. |
He presented the four steps involved in delivering the notification application based on the prototype for use by points of contact. |
Он рассказал о четырех стадиях внедрения прикладной системы уведомления, основанной на вышеупомянутом прототипе с целью ее использования пунктами связи. |
OIOS found the limitations to be caused by inadequate validation controls and the incompleteness of the data contained within the application. |
УСВН обнаружило недостатки, которые могут быть вызваны неадекватностью механизмов контроля и подтверждения и недостаточной полнотой данных, содержащихся в прикладной системе. |
The Group of Experts may wish to exchange views and discuss how to collect the data and update application on the Geographical Information Systems (GIS). |
Группа экспертов, возможно, пожелает провести обмен мнениями и обсудить способы сбора данных и обновления прикладной программы для географических информационных систем (ГИС). |
Prepare software applications and a prototype Internet application |
подготовка прикладных программ и прототипа прикладной программы для Интернет |
It agreed that a similar mechanism should be extended to other bank accounts for which the issue was addressed by the cash management application document in the section on cash pooling. |
Оно согласилось с тем, что аналогичный механизм следует распространить на другие банковские счета, в отношении которых этот вопрос рассмотрен в документе о прикладной программе для управления денежной наличностью в разделе, посвященном объединению денежных средств в пул. |
Even the seventh and last layer, the application layer, because an application encapsulates data it receives from users. |
Даже седьмой, самый последний, прикладной уровень, поскольку приложение инкапсулирует данные, которое оно получает от пользователя. |
UNRWA system users submitted an application modification request form when requesting changes to be made to the application systems in use. |
Пользователи системы БАПОР используют форму запроса об изменении прикладной программы в тех случаях, когда они подают просьбу о внесении изменений в используемых прикладных системах. |
Linter components can be hidden from the application user, all settings and configuration are performed automatically when installing the application. |
Компоненты ЛИНТЕР могут быть скрыты от пользователя прикладной программы, при этом все настройки и конфигурация выполняются автоматически в момент установки этой прикладной программы. |