| Automate data input and output from business application software. | Автоматизация процессов ввода и вывода данных в прикладной системе ведения деловых операций. |
| An amount of $930,000 is proposed for the continued development of the application. | Для продолжения разработки этой прикладной программы испрашивается сумма в размере 930000 долл. США. |
| The UI is generated automatically by the proposed DETA application. | ЕИ генерируется автоматически предлагаемой прикладной программой ДЕТА. |
| Member organizations will share a common application system template, which can be modified as necessary. | Участвующие организации будут иметь общий шаблон прикладной системы, который можно будет при необходимости изменить. |
| The results of integrating remote sensing in the Sudan into research, application and education would enhance the development of science and technology. | Использование результатов комплексного дистанционного зондирования в Судане в рамках исследовательской и прикладной деятельности и в сфере образования будет способствовать научно-техническому развитию страны. |
| In 2002 UNICEF will initiate a project to replace IMIS with the same commercial application supporting FLS to further enhance seamless integration. | В 2002 году ЮНИСЕФ организует проект для замены ИМИС аналогичной коммерческой прикладной системой СФМТО в целях дальнейшего укрепления комплексной интеграции. |
| Likewise, if the template designer wants to completely redesign the templates, this would require no change to the application logic. | Аналогично, если верстальщик захочет полностью перепроектировать шаблоны, это не потребует никаких изменений в прикладной логике. |
| It was a complete rewrite of version 2, newly based on the Wasabi application framework, which offered additional functionality and flexibility. | Полностью переписали исходный код Winamp 2, основанный на прикладной структуре Wasabi, которая давала дополнительные возможности и гибкость. |
| You will need to undertake application process at the local passport office once in Bulgaria to secure a residence permit. | Вы будете должны предпринять прикладной процесс в местном офисе паспорта однажды в Болгарии, чтобы обеспечить вид на жительство. |
| An application programming interface (API) with functions for local-area networks (LAN). | Прикладной программный интерфейс (API) с функциями, для местных-вычислительных сетей (ЛВС). |
| They resemble Unix environment variables, except they are expanded by the file system, instead of the command shell or application program. | Они имеют сходство с переменными окружения в UNIX, за исключением того, что они расширяются файловой системой, а не командной оболочкой или прикладной программой. |
| A solution may be linked to the porting of the application to another technical platform. | Возможно, решение может быть найдено путем подключения прикладной системы к другой технической базе. |
| As a temporary measure pending the delivery of the new hardware, an additional application server was put in production. | В качестве временной меры до получения новых аппаратных средств был введен в действие один дополнительный прикладной сервер. |
| The amount of $38,000 is required to ensure disaster recovery for the talent management application and business continuity of the recruitment process. | США требуется для обеспечения функции аварийного восстановления для прикладной системы «Тэлент менеджмент» и бесперебойной работы процесса набора персонала. |
| As such it requires specified staff members to be trained in the technical and maintenance aspects of each application software module. | Как таковая она нуждается в конкретном количестве сотрудников, подготовленных по техническим аспектам и аспектам обслуживания каждой модульной прикладной программы. |
| Here, speed and accuracy have been the main advantages of the IT application. | При этом основными преимуществами прикладной информационной технологии являются быстрота и точность. |
| The Board is concerned at the delays in implementing this key financial application and at the low take-up. | У комиссии вызывают озабоченность задержки в разработке этой ключевой прикладной программы по финансам и низкие темпы ее внедрения. |
| The training sessions will include a full module on the application of the system. | Учебные занятия будут охватывать весь модуль этой прикладной системы. |
| In order to support the implementation of the field tracking application, an e-training delivery platform is proposed for field missions. | В целях содействия внедрению прикладной системы отслеживания информации на местах полевым миссиям предлагается использовать модуль электронного обучения. |
| Training courses on enterprise budgeting application for peacekeeping mission budget officers | Организация для занимающихся бюджетными вопросами сотрудников миротворческих миссий курсов в целях обучения пользованию прикладной программой для составления бюджета |
| Substantive guidance to Headquarters staff and peacekeeping missions on enterprise budgeting application | Разработка предметных инструкций для сотрудников Центральных учреждений и миротворческих миссий, связанных с общеорганизационной прикладной системой для составления бюджетов |
| Training of peacekeeping mission budget officers on the enterprise budget application | Организация учебной подготовки сотрудников миссий операций по поддержанию мира, отвечающих за бюджет, по общеорганизационной прикладной системе для составления бюджета |
| At least five counter-signatures of a signature MUST be supported by a compliant creation or verification application. | Как минимум пять контрподписей ДОЛЖНЫ поддерживаться совместимой прикладной программой создания или проверки подписи. |
| The first step would involve selecting a consultant and finalizing the functional requirements for the application. | На первой стадии отбирается один консультант и дорабатываются функциональные требования к прикладной системе. |
| Furthermore, no equipment was required during the 2006/07 financial period in support of the enterprise budget application project. | Кроме того, в финансовый период 2006/07 года оборудования для поддержки общеорганизационной прикладной системы не потребовалось. |