The first step would be the identification of the project, with a broad explanation of the specific application focus in the near future. |
В качестве первого шага в ближайшем будущем следует определить рамки проекта, включая подробное разъяснение его конкретной прикладной направленности. |
Furthermore, effective monitoring of system access is essential to preventing unauthorized and inappropriate use of an application system. |
Кроме того, эффективный контроль за доступом к системе необходим во избежание несанкционированного и ненадлежащего использования прикладной системы. |
The Documents Library is a real application rather than a website, supported by a tailor-made content management system. |
Библиотека документов представляет собой не просто обычный веб-сайт, а реальный прикладной инструментарий, который подкрепляется профильной системой регулирования содержания информации. |
Training courses on enterprise budgeting application for peacekeeping mission budget officers |
Организация учебных курсов для сотрудников по бюджетным вопросам миротворческих миссий, посвященных общеорганизационной прикладной системе бюджетирования |
No application, no next-gen PC garbage. |
Не прикладной, не для компьютеров нового поколения. |
Model of the Unique Identifier for the DETA application |
Образец единого идентификатора для прикладной системы ДЕТА |
(b) Ensure that the EBA enterprise budgeting application project is compatible with the information management systems currently in place to support the implementation of RBM. |
Ь) обеспечить совместимость проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета с применяемыми в настоящее время системами управления информацией для поддержки внедрения УОКР. |
Deferral of the enterprise budgeting application in the Department of Management owing to the need to re-bid the requirements. |
отсрочкой внедрения общеорганизационной прикладной системы составления бюджета в Департаменте по вопросам управления из-за необходимости повторного проведения торгов. |
Build the platform to implement integration using service-oriented architecture and business logic for the application programme. |
Создать платформу для обеспечения интеграции с использованием сервисно-ориентированной архитектуры и бизнес-логики в прикладной программе |
The GIS security application was completed. |
Разработка прикладной программы обеспечения безопасности ГИС была завершена. |
During 2008, the web-based application used to monitor audit recommendations was enhanced. |
В течение 2008 года было активизировано применение сетевой прикладной программы, используемой для контроля рекомендаций по итогам ревизий. |
Board members have access to the full national data set through a private online application. |
Члены Совета имеют индивидуальный доступ к полному набору данных по стране благодаря интерактивной прикладной программе. |
The packages included a questionnaire and a personal Secure Access Code to the online application. |
В конвертах содержался переписной лист и указывался защищенный код доступа к соответствующей прикладной онлайновой программе. |
The TIR Administrative Committee will review the functionality and user-friendliness of the application on the basis of a first version of the website. |
Административный комитет МДП рассмотрит функциональное возможности и удобство работы с этой прикладной программой на основе первой версии веб-сайта. |
The application is expected to be launched in the peacekeeping missions during the second quarter of 2007. |
Ожидается, что применение данной прикладной программы в миссиях по поддержанию мира начнется во втором квартале 2007 года. |
If the developers disband or their company closes, the application may become difficult to service, upgrade or continue developing. |
В случае увольнения разработчиков или закрытия их компании может оказаться сложным продолжить обслуживание, модернизацию или развитие приобретенной прикладной программы. |
E-PAS is the first United Nations application that is delivered over the Internet and available to the global Secretariat. |
ЭССА является первой прикладной программой Организации Объединенных Наций, которая реализуется через Интернет и доступна всем сотрудникам Секретариата. |
The application can readily provide feedback in the form of statistical data regarding the overall time to process a claim. |
С помощью этой прикладной программы можно быстро получить необходимую информацию в виде статистических данных об общей продолжительности времени, затраченного на обработку одного требования. |
Ongoing end-user support represents on average 15 per cent of the implementation costs of each application. |
Текущая поддержка конечных пользователей составляет в среднем 15% от расходов на внедрение каждой прикладной системы. |
Sample application code is provided to demonstrate how to control and format dynamically generated information. |
Пример кода прикладной программы предоставлен для того, чтобы продемонстрировать, как контролировать и форматировать динамически сгенерированную информацию. |
The other alternative would not require any re-engineering of the application itself. |
Альтернативный вариант не требует переработки самой прикладной программы. |
The application of satellite technology constitutes an important element of technical cooperation activities in operational meteorology and hydrology. |
Применение спутниковой техники является важным элементом деятельности по техническому сотрудничеству в области прикладной метеорологии и гидрологии. |
The benefit is even greater if these data definitions can be used by any software application. |
Отдача еще больше возрастет, если эти определения данных можно будет использовать в любой прикладной программе. |
It remained the only fully integrated software application that met United Nations requirements. |
Она по-прежнему является единственной в полной мере интегрированной прикладной программой, отвечающей требованиям Организации Объединенных Наций. |
It is not tied to the format and constraints of one particular application. |
Он не привязан к формату и рамкам какой-либо конкретной прикладной программы. |