You... can't send me anywhere! |
Не можешь! Никуда меня отправить! |
I'm not sending you anywhere until you've had a night's sleep. |
Я вас никуда не отпущу, пока вы не выспитесь. |
I can't take him anywhere with that. |
я никуда его не повезу с этим. |
You know, and the pilot, that John Smith... name never led anywhere either. |
Пилот, Джон Смит... имя так никуда и не привело. |
You're not taking me anywhere! |
Я никуда с вами не пойду. |
He's moved into Viktor's apartment and hardly gone anywhere other than the Fox Hole and a few restaurants. |
Он переехал в квартиру Виктора и больше никуда не ходит, кроме Лисьей Норы и пары ресторанов. |
Well, you're not running anywhere tonight except to grab a burger with me. |
Ну, сегодня ты никуда не сбежишь, пока мы не съедим по бургеру. |
She also stated that the police had frequently visited their house in order to check if the first complainant was there; they had not taken him anywhere. |
Она также заявила, что полиция часто посещала их дом, чтобы проверить, был ли первый заявитель там; но они никуда его не забирали. |
I don't fit in anywhere, that's my problem. |
Я никуда не подхожу, вот в чём моя проблема |
Because Lily will not travel anywhere without her precious little orphans, and it is imperative that I leave today. |
Потому что Лили не поедет никуда без ее драгоценных маленьких сирот, и важно, чтобы я уехал сегодня |
You don't get anywhere if you don't, Mum. |
Если не бежать, то никуда не поспеть. |
The tracking device you planted on his thug didn't lead anywhere? |
Жучок, который ты поставил на его бандита, никуда не привел? |
I know this doesn't mean much to you since there are no Flying men with capes involved, But I can't drive you anywhere on Sunday until the spring. |
Я понимаю что это немного для тебя значит, поскольку тут не замешан летающий человек с плащом, но я не могу никого и никуда подвозить в воскресенья до весны. |
The reason it's difficult to say where he ran is that no one ran anywhere at all. |
Причина, по которой вам сложно сказать, куда он убежал заключается в том, что никто никуда не убежал. |
We're still not getting anywhere, George. |
Мы по-прежнему никуда не движемся, Джордж |
We're never going to get anywhere as long as Zapata's alive. |
Знаете, мы никогда никуда не сдвинемся до тех пор, пока жив Сапата. |
He wouldn't have gone anywhere or done anything without telling us... unless he was stopped. |
Он никуда не пошел бы, и ничего не делал бы без... звонка. |
Weren't you warned over the phone not to take them anywhere? |
Тебя предупреждали по телефону, чтоб ты их никуда не носил? |
All right, no one is taking my son anywhere, okay? |
Так, никто моего сына никуда не поведет, понятно? |
No, I don't know that because we never went anywhere. |
Нет, не знаю, потому, что мы никуда не ездили. |
It is round in the sense of going round and round in circles, but it is not really getting us anywhere in the developing world. |
Он стал раундом в том смысле, что идет по кругу, но, фактически, никуда не приводит нас, страны развивающегося мира. |
So you're not planning to pilot the submarine anywhere, are you? |
А значит ты не собираешься никуда плыть, так? |
He went right over to the heavy thing and lifted it... and put it back down and didn't move it anywhere. |
Он подходил прямо к тяжелому предмету и поднимал его... опускал обратно и никуда его не двигал. |
Doesn't get us anywhere and there's no point in us continuing... |
что разговоры никуда нас не приведут, и нет смысла продолжать... |
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere. |
показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда. |