I'm not following him anywhere. |
Я никуда за ним не пойду. |
I'll stand anywhere, baby. |
Детка, только никуда не уезжай! |
They had those extra pieces, the parts of the rug that didn't really fit anywhere. |
У них были лишние кусочки, части ковров, которые никуда не подходили. |
He never goes anywhere without his phone. |
Он никуда не выходит без своего телефона |
You're not taking my daughter anywhere! |
Вы никуда не заберёте мою дочь! |
Time is pressing on, "Monsieur" Poirot, and I can't see that this is leading anywhere. |
Время поджимает, мсье Пуаро, это никуда не ведёт. |
I will not go with you anywhere! |
Да не пойду я с тобой никуда! |
Don't call anywhere, Rimsky... it'll be bad... |
Не звони, Римский, никуда... худо будет. |
Thanks to you two, I'm instituting a new policy in our department - no one goes anywhere... without calling it in. |
Благодаря вам, теперь я устанавливаю новое правило в нашем участке - никто никуда не уходит... предварительно не сообщив куда. |
I've been over this skeleton a dozen times, and this piece of bone doesn't fit anywhere. |
Я осмотрел скелет дюжину раз и этот кусок кости никуда не подходит. |
Nothing. It's just I didn't intend to drive anywhere today, Daddy. Bill. |
Ќи в чем, € просто не собиралась никуда сегодн€ ехать, папочка. |
He comes here quite often Never goes anywhere |
Он приходит сюда и никуда не едет. |
Carrie, remember how you complained that I never take you anywhere? |
Кэрри, помнишь ты жаловалась, что я тебя никуда не вожу? |
It's just for a couple weeks, and we haven't been anywhere in so long. |
Мы ведь едем всего на пару недель, мы и так давно уже никуда не ездили. |
Nobody goes anywhere by themselves until the police catch him. |
Никто никуда не ходит, пока полиция не поймает его |
We won't stop off anywhere on the way? |
И мы никуда не заедем по пути? |
I'm not going with you anywhere! |
Я никуда с тобой не пойду! |
I mean, we haven't been anywhere together... since Carrie and Big's wedding blowup honeymoon disaster. |
Мы никуда не выезжали со времен свадебной катастрофы Кэрри. |
I told you - you haven't actually gone anywhere. |
Я уже говорил, вас никуда не увозили. |
This is the first time you don't have to be anywhere or do anything. |
Это первый раз, когда тебе не надо никуда спешить и ничего делать. |
Somehow Dad convinced Adrian to let us borrow her condo 'cause he knew I didn't want to go out anywhere. |
Папа как-то убедил Эдриан одолжить квартиру, потому что он знал, что я не хочу никуда выходить. |
Well, it's too dangerous to call for help... and a ship without a power supply isn't going to get us anywhere. |
Ну, вызывать подмогу очень опасно... а корабль без источника энергии нас никуда не увезет. |
Still, nothing's worse than facing the biggest decision of your life and not getting anywhere. |
Нет ничего хуже, чем стоять перед самой важной проблемой в твоей жизни и никуда не двигаться. |
But I can't drive you anywhere on Sunday until the spring. |
но я не могу никого и никуда подвозить в воскресенья до весны. |
So did you get accepted anywhere? |
меня всё равно никуда не приняли. |