Well, I don't think so, anyway. |
Ну, я так думаю, по крайней мере. |
That's how I feel anyway. |
По крайней мере, я так считаю. |
Shawn, we can't be together, not like that, anyway. |
Шон, мы не можем быть вместе, по крайней мере, так. |
They don't make collections around here no more, not with you anyway. |
Они больше не работают в этом районе, по крайней мере, не с тобой. |
He wants you to think that, anyway. |
Он хочет, чтобы ты так думал по крайней мере |
Those of you who are well enough to be walking around, anyway. |
К тем, кто в состоянии ходить, по крайней мере. |
Well, that's what they say, anyway. |
По крайней мере, они так говорят. |
Well, I mean, not right now, anyway. |
По крайней мере, не сейчас. |
Well, he's not part of the family, not yet anyway. |
Он - не часть семьи, пока, по крайней мере. |
Well, some of what you wanted me to know, anyway. |
Ну, по крайней мере, то, что ты хотел мне сказать. |
I don't think about the seasons, not for the longest time anyway. |
Я не думал о временах года, по крайней мере, до этого момента. |
But at least it was for a good cause, anyway. |
По крайней мере, это было во благо, как бы то ни было. |
But not on either one of them - not yet, anyway. |
Ты не на этих планетах, по крайней мере, пока. |
You won't be returning to duty, not on this ship anyway. |
Ты не вернешься на пост, по крайней мере, на этом корабле. |
Well, you know, from my point of view, anyway. |
По крайней мере, я так думал. |
Clark: Giving him her number... or a number, anyway. |
Дает ему номер, ну или по крайней мере числа. |
Well, not the kind of wrong that leads to having a gun in your face, anyway. |
Ну, по крайней мере, ничего такого, чтобы наставлять на меня пистолет. |
Well, anyway, at least the war's over. |
По крайней мере, война для нас закончилась. |
Or at least one of them was, anyway. |
Или, по крайней мере, один из них. |
At least there's no bloody journos around at this time, anyway. |
По крайней мере здесь уже нет чёртовых журналистов. |
Without any new, credible information, there's no need to change venues, not from a security perspective, anyway. |
Без новой и заслуживающей доверия информации нет необходимости менять место, не с точки зрения безопасности, по крайней мере. |
none that I could spot, anyway. |
по крайней мере я не заметила. |
And... the sight of you behind the window, for me, anyway, was a beautiful vision. |
А... ваш силуэт в окне... по крайней мере, для меня... был столь прекрасен. |
Not in this country, anyway, because for every one of you, there's a thousand of me. |
По крайней мере, не в этой стране, потому что на каждого, похожего на тебя, есть тысячи, похожих на меня. |
We're young, we're drunk - half of us anyway - and we only get one life. |
Мы молоды, мы пьяны, ну, половина из нас, по крайней мере, и у нас только одна жизнь. |